-
61 помост
dais; rostrum мн. rostra; scaffold (эшафот)* * ** * *dais; rostrum rostra; scaffold (эшафот)* * *daisgantryplatformrunway -
62 csőr
(DE) Schnabel {r}; (EN) beak; bill; kisser; lip; neb; nose; rostra; rostrum; rostrum, rostra; spout; toe -
63 dobogó
(DE) Bühne {e}; Podest {s}; klopfend; pulsierende; Perron; (EN) aflutter; beating; floor; foot-plate; platform; podium; podium, podia; pulpit; pulsating; pulsatory; rostra; rostrum; rostrum, rostra; stage; stand -
64 hajóorr
(DE) Bug {r}; (EN) beak; bows; fore-room; prore; prow; rostra; rostrum; rostrum, rostra; stem -
65 escendo
I.Neutr., to climb up, mount up, ascend from a place (cf. ascendo init.; also: scando, peto, incedo, ingredior; rare but class.).A.In gen.1.Lit.:2.ex alto puteo ad summum,
Plaut. Mil. 4, 4, 14:in currum,
id. Merc. 5, 2, 90:in caelum,
id. Trin. 4, 2, 100; Cic. Tusc. 1, 29, 71:in rotam,
id. ib. 5, 9, 24 Klotz N. cr.:in rostra,
id. Off. 3, 20, 80; cf.:in contionem,
id. Q. Fr. 1, 2, 5; Liv. 8, 33:in malum (navis),
id. 30, 25 fin.:in equum,
id. 23, 14, 2; 30, 18, 5:in navem,
Nep. Them. 8, 6 Nipperd. (for the more usual conscendo).—Trop.:B.ut ad nos contemptus Samnitium pervenit, supra non escendit,
Liv. 7, 30.—In partic., = anabainein, to go up from the sea-coast:II.Pergamum,
Liv. 35, 13, 6:legati Delphos cum escendissent, etc.,
id. 29, 11, 5.— -
66 Poeni
Poeni, ōrum, m., the Phœnicians, i. e. the Carthaginians (descended from the Phœnicians): Poeni stipendia pendunt, Enn. ap. Varr. L. L. 5, § 182 Müll. (Ann. v. 269 Vahl.); id. ap. Fest. p. 249 ib. (Ann. v. 278 Vahl.); Cic. Rep. 2, 4, 9:A.Poeni foedifragi,
id. Off. 1, 12, 38:Poenorum crudelitas,
id. N. D. 3, 32, 80:ponuntque ferocia Poeni Corda,
Verg. A. 1, 302.— Gen. plur.:Poenūm,
Sil. 7, 714; 17, 311.—In sing.: Poenus, i, m., a Carthaginian: Poenus plane est, he is a true Carthaginian, i. e. full of cunning, trickish, Plaut. Poen. prol. 113.—Pregn., for Hannibal, Cic. de Or. 2, 18, 77.—Collectively:si uterque Poenus Serviat uni,
i.e. Carthaginians in Africa and Spain, Hor. C. 2, 2, 11.—Hence,Poenus, a, um, adj., Punic, Carthaginian ( poet.):B.leones,
Verg. E. 5, 27:columnae,
Prop. 2, 23 (3, 29), 3:sermo,
Stat. S. 4, 5, 45:vis saeva,
Sil. 6, 338:miles,
Juv. 10, 155.— Comp.:est nullus me hodie Poenus Poenior,
better versed in the Carthaginian tongue, Plaut. Poen. 5, 2, 31.—Pūnĭ-cus ( Poen-), a, um, adj., Punic, Carthaginian (the classical form):2.CLASEIS. POENICAS OM(nes devicit), Inscr. Column. Rostr.: regna,
Verg. A. 1, 338:lingua,
Plin. 4, 22, 36, § 120:litterae,
Cic. Verr. 2, 4, 46, § 103:laterna,
Plaut. Aul. 3, 6, 30: bellum primum, secundum, tertium, Cic. [p. 1391] Off. 1, 13, 39; id. Brut. 14, 57; id. Verr. 2, 4, 33, § 73: fides, i. e. bad faith, perfidy, treachery (because the Romans considered the Carthaginians perfidious), Sall. J. 108, 3; cf. Liv. 21, 4 fin.; 42, 47; Flor. 2, 2, 6 and 17; Val. Max. 7, 4, ext. 4; so,ars,
Liv. 25, 39: Punicum malum, or simply Punicum, i, n., a pomegranate, Plin. 13, 19, 34, § 112; 15, 11, 11, § 39; 15, 28, 34, § 112 et saep.: arbos, i. e. a pomegranate-tree, Col. poët. 10, 243:cera,
exceedingly white, Plin. 21, 14, 49, § 83.—Poet., transf., of the Phœnician color, purple color, purple-red:punicarum rostra columbarum,
Prop. 3, 3 (4, 2), 32:rostra psittaci,
Ov. Am. 2, 6, 22: punico Lugubre mutavit sagum, Hor Epod. 9, 27.—Hence, adv.: Pūnĭcē ( Poen-), in the Punic or Carthaginian manner or language:adibo hosce atque appellabo Punice,
Plaut. Poen. 5, 2, 22:loqui,
in Punic, id. ib. 5, 2, 23:salutare,
id. ib. 5, 2, 40. -
67 rostralis
rostrālis, e, adj. [rostrum, II. C.], of or belonging to the rostra: tabula (with Capitolina), i. e. a tablet on the rostra, Sid. Ep. 1, 11. -
68 subsellium
subsellĭum, ii, n. [sub-sella], a low bench (quod non plane erat sella, subsellium, Varr. L. L. 5, § 128 Müll.); hence, transf., a bench for sitting upon, a seat of any kind (in a house, the theatre, the curia, a court, etc.; syn.: scamnum, sedile).I.In gen., Plaut. Stich. 5, 4, 21; 1, 2, 36; id. Capt. 3, 1, 11; Suet. Ter. 2; cf. Cels. 7, 26, 1.—Of places in the theatre:II.ut conquisitores singuli in subsellia Eant per totam caveam, etc.,
Plaut. Am. prol. 65; id. Poen. prol. 5; Cic. Corn. Fragm. med. (ap. Orell. V. 2, p. 68); Suet. Aug. 43; 44; id. Ner. 26; id. Claud. 41 al.—Of the seats of senators in the curia:volo, hoc oratori contingat,... ut locus in subselliis occupetur, etc.,
Cic. Brut. 84, 290:subsellia senatūs,
id. Phil. 5, 7, 18; cf. id. ib. 2, 8, 19; id. Cat. 1, 7, 16; Suet. Claud. 23 al.—In the courts, Cic. Vatin. 14, 34:sedere in accusatorum subselliis,
id. Rosc. Am. 6, 17:advocato adversis subselliis sedenti,
Quint. 11, 3, 132; cf. id. 6, 1, 39; 12, 3, 2.—Prov.:vir imi subselli,
a man of no account, Plaut. Stich. 3, 2, 33.—In partic.A.Lit., a judge's seat, the bench:B.accusabat tribunus plebis idem in contionibus, idem ad subsellia,
Cic. Clu. 34, 93:rem ab subselliis in rostra detulit,
id. ib. 40, 111.—Transf.1. 2.A court, tribunal:age vero ne semper forum, subsellia, rostra, curiamque meditere,
Cic. de Or. 1, 8, 32:subsellia grandiorem et pleniorem vocem desiderant,
id. Brut. 84, 289:longi subsellii judicatio et mora,
id. Fam. 3, 9, 2:qui habitaret in subselliis,
id. de Or. 1, 62, 264; cf. id. Div. in Caecil. 15, 48:versatus in utrisque subselliis,
i. e. as judge and advocate, id. Fam. 13, 10, 2. -
69 rostrum
/'rɔstrəm/ * danh từ, số nhiều rostra /rostra/, rostrums /rostrums/ - diều hâu - (từ cổ,nghĩa cổ) (La mã) mũi tàu chiến - (sinh vật học) mỏ (chim, sâu bọ; lá cây...) -
70 помост
-
71 aequo
āvī, ātum, āre [ aequus ]1) делать ровным, выравнивать (locum Cs; planitiem C); делать горизонтальным, устанавливать ровно ( aequata mensa O)ae. urbem solo L etc. — сровнять город с землёй (срыть его до основания)solo aequandum est перен. L — это нужно уничтожить полностью2) распределять поровну ( pecuniam C); выравнивать (aciem L; rostra V); ровно наваливать, разравнивать ( stercora Col); делать равным, равнять, равномерно распределять ( aliquid alicui rei или cum aliqua re)dimicatione aequatā или aequato Marte L — когда бой вёлся равными силами, т. е. без перевеса на чьей-л. сторонеae. munia alicujus H — поровну делить труды с кем-л.3) сравнивать, ставить наряду ( aliquem alicui)ae. Philippum Hannibăli L — приравнивать Филиппа к Ганнибалу4) поравняться, сравняться ( aliquem aliqua re)ae. aliquem gloria QC или ae. gloriam alicujus Su — сравняться в славе с кем-л.ae. equitem cursu L — бежать, не отставая от всадникаae. alicui C — сравняться с кем-л., быть равным кому-л.aliquem caelo (laudibus) ae. T, V — превозносить кого-л. до небесnocti ludum ae. V — провести всю ночь за игройper vinum dies noctibus ae. L — пировать дни и ночи -
72 mergo
mersī, mersum, ere1) погружать, окунать, опускать (aliquid in aquam O; m. se aequore V, in mari C, in amnem QC); нырять ( mergendo in aquam captare escam Vr)2) топить ( aliquem aequore V); пускать ко дну, (по)топить, уничтожать (navem, classem VP; mersă naufraga puppis aquā O)m. se или mergi in voluptates L, QC — утопать в наслаждениях (предаваться удовольствиям)m. aliquem malis V — ввергнуть кого-л. в беду3) прятать, укрыватьres altā terrā et caligine mersae V — то, что сокрыто в глубине подземного мракаmergi (о небесных светилах) — заходить Ctl, O, Sen4) вонзать (ferrum visceribus Cld и in robora Lcn; rostra in corpore O); всовывать ( manum in ora ursae M)5) опьянять (potatio, quae mergit Sen) -
73 obsideo
sēdī, sessum, ēre [ ob + sedeo ]1) обитать, населять, жить ( ranae stagna obsĭdent PM)2)а) завладевать, владеть (Asiam Sl; перен. o. aures alicujus L)ira feras mentes obsĭdet, erudītas praelabitur Pt — гнев прочно овладевает грубыми душами, но (быстро) соскальзывает с просвещённыхб) занимать, оккупировать ( Italiam praesidiis C)3) наполнять, покрывать ( palus salictis obsessa O)4) теснить, притеснять, стеснять (aliquem omnibus rebus C); ограничивать, суживать (tribunatum, tempus C)5) осадить, обложить, блокировать (oppidum Sl, AV; aliquem armis C, Sl; obsessa via Sen)6) подстерегать, высматривать, выслеживать ( rostra C)o. aliquid C — выжидать удобный случай для чего-л.7) задерживаться, оставаться (domi Ter; in limine VF) -
74 prorostra
prōrōstra, ōrum n. Is = rostra -
75 subrostrani
sub-rōstranī, ōrum m. [ sub + rostra ]завсегдатаи общественных площадей (и слушающие всех ораторов), праздношатающиеся Caelius ap. C -
76 subsellium
sub-sellium, ī n. [ sella ]1) скамья (senatorum, judĭcum C)2) преим. pl. судейская скамья, перен. судебное установление3) суд, судопроизводство -
77 tridens
I tridēns, dentis adj. [ tres + dens ]трезубый, с тремя остриями ( rostra V)II tridēns, dentis m.2) символ власти Нептуна V, O -
78 aduncus
ad-uncus, a, um, hackenförmig einwärts gekrümmt, eingebogen (Ggstz. reduncus), dentes (draconis), Cornif. rhet.: nasus, Habichtsnase, Ter. u. Suet.: unguis, Cic.: rostra, Col.: serrula, Cic.: baculum, Liv.: aratrum, Ov.: ferrum, Veget. – praepes Iovis adunca heißt der Adler wegen seines einwärts gebogenen Schnabels, Ov.
-
79 advolo
ad-volo, āvī, ātum, āre, herbei-, heran-, herfliegen, I) eig., von Vögeln u. Insekten, ad eas aves, quae etc., Cic.: in Italiam trans mare (Ggstz. eodem revolare), Varr.: in civitatem, Tac.: in forum, Liv.: in scaenam, Plin.: e mari in agrum Volaterranum, Plin.: ad dulcia, Plin.: m. Dat. loci, caprarum uberibus, Plin.: lucernarum luminibus, Plin. – II) übtr., herbeifliegen = herbeieilen, eilig herbeikommen, v. Reiter = herbei-, hinsprengen (mehr als accurrere), a) v. Pers., absol., advolone an maneo? Cic. u.a.: m. Ang. woher? u. wohin? ex imo, Plin.: ad alqm, ad urbem, Cic.: ad equites (v. Feldherrn), Liv.: ad alqm Tarento, Cic.: Larino Romam, Cic.: Romam e Lucania, Eutr.: ad Messanam navibus, Caes.: in Formianum, Cic.: rostra, Cic.: trucis viri ora, Val. Flacc.- m. Ang. auf welchem Wege? terrā (zu Lande), Cic. de rep. 2, 6. – m. Ang. wozu? in auxilium, Plin. 9, 30. Suet. Galb. 20, 1. – b) v. Lebl.: eius εἴδωλον mihi advolabit ad pectus, Cic.: fama mali tanti advolat Aeneae, Verg. – / Arch. Nbf. arvolo, Prisc. 1, 45.
-
80 apud
apud (alte Schreibart aput, Corp. inscr. Lat. 1, 206, 15 u. ö., alte Nbf. apor, n. Paul. ex Fest. 26, 5 od. apur, n. Mar. Victorin. [VI] 9, 17), Praep. m. Acc. (Stamm AP, wovon apio, aptus, also das Anheften an etwas, die Nähe bezeichnend), bei, neben, in der Nähe-, im Bereiche von (stets im Zustand der Ruhe u. gew. nur bei Personen, selten bei Örtlichkeiten), I) zur Bezeichnung der Nähe bei Personen, bei, a) übh.: apud alqm sedere, Cic.: plus apud me antiquorum auctoritas valet, Cic. – dah. α) apud alqm, bes. apud me, te, se etc., bei jmd., bei mir, dir, sich usw., d.i. in jmds., in meiner usw. Wohnung, Behausung ( Villa), Komik., Cic. u.a. (s. Eberhardt Cic. Verr. 4, 4), apud se esse, bei sich (bildl.), d.i. bei Besinnung sein, Komik. (s. Spengel Ter. Andr. 408. Wagner Ter. heaut. 921): u. so apud se non est, Petr. 129, 11. – β) apud exercitum esse, beim Heere (im Gefolge des Feldherrn usw.) sein (hingegen in exercitu esse = im Heere als Soldat dienen), Cic. – b) bei der Person, in deren Gegenwart etwas geschieht (bes. wenn von Verhandlungen die Rede ist u. eben den Personen das Entscheidungsrecht zusteht), bei, vor, in Gegenwart, apud erum, Plaut.: apud alium, Ter.: apud populum, Cic.: apud iudices, Cic. – c) bei den Personen, in deren Bereich etw. geschieht, bei, consequi gratiam apud bonos viros, Cic. – dah. bei = zur Zeit des usw. (s. Weißenb. Liv. 4, 4, 3), apud patres od. maiores nostros, Cic.: apud antiquos (Ggstz. recentiore memoriā), Cic.: apud patres esse coepit, Liv. – d) zur Bezeichnung des Verfassers eines Werkes od. des Urhebers einer Behauptung, bei, in, apud Xenophontem, Cic.: apud Solonem, in seinen Gesetzen, Cic.: auch v. Redenden, apud quosdam acerbior in conviciis narrabatur, Tac. Agr. 22 extr. – e) zuw. statt des Dat., queri apud alqm, Plaut. u. Cic.: sacrificare apud deos, Tac.: apud alqm profiteri, Curt.: fidem apud alqm obligare, Papin. dig. – II) bei örtlichen Bezeichnungen, a) im Gebiete, im Bereiche von usw. = bei, an, apud ignem, Turpil. u. Sisenn. fr.: apud Alyziam, Cic.: apud oppidum, Caes.: apud mensam, bei Tische, Gell. – b) ( fast = in) in, an, auf (s. Brix Plaut. mil. 930. die Auslgg. zu Ter. adelph. 4, 1, 1. Halm Cic. Verr. 4, 48), apud Orcum te videbo, Plaut.: apud villam, Ter. u. Cic.: apud forum, Ter.: apud rostra, Tac.: apud Asiam, Tac.: montes, apud quos erat educatus, Flor.: namentl. bei Tacitus oft bei Städte- u. Inselnamen, zu, auf, apud urbem Nolam, zu N., Tac.: apud Rhodum, zu od. auf Rh., Tac. – / a) apud solöz. für ad, Lucil. 30, 66 (981). – b) apud dem Subst. nachgesetzt. zB. Misenum apud et Ravennam, Tac. ann. 4, 5 in.: Graios apud, Terent. Maur. 506.
См. также в других словарях:
Rostra — Saltar a navegación, búsqueda Ruinas de las rostra en el Foro Romano. Rostra es el plural de la palabra latina rostrum, i, que literalmente significa lo que sirve para roer , refiriéndose casi siempre a los picos, boca o cara de los animales. Po … Wikipedia Español
Rostra — (Plural von lateinisch rostrum, „(Schiffs)schnabel“) war im alten Rom die Bezeichnung für eine Rednerplattform auf dem Forum Romanum. Im Jahr 338 v. Chr. besiegten die Römer im Latinerkrieg den Stamm der Volsker und besetzten den Hafen Antium (… … Deutsch Wikipedia
rostra — rȍstra ž <G mn róstrā> DEFINICIJA pov. govornica na Forumu u starome Rimu, ukrašena kljunovima zarobljenih brodova ETIMOLOGIJA vidi rostrum … Hrvatski jezični portal
Rostra — Ros tra, n. pl. See {Rostrum}, 2. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Rostra — (röm. Ant.), s. Rostrum … Pierer's Universal-Lexikon
Rostra — (lat., Mehrzahl von rostrum, der Schnabel), die gewöhnlich dreifachen eisernen Schnäbel der römischen Kriegsschiffe in der Wasserlinie, mit denen man im Kampf feindliche Schiffe in den Grund bohrte; auch Bezeichnung der Rednerbühne auf dem Forum… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Rostra — Rostra, lat., im alten Rom die Rednerbühne auf dem Forum, nach den Schiffsschnäbeln genannt, mit welchen sie nach den ersten Seesiegen über die Karthager geschmückt wurde … Herders Conversations-Lexikon
Rostra — Ancient monuments in Rome name=Rostra, Rostra Vetera label name=Rostra Vetera, Rostra Augusti, Rostra Juli, Rostra ad Palman tekst1=Rostra Vetera is depicted on a Roman coin (right) label x=0.38 label y=0.37 location=Regione VIII Forum Romanum… … Wikipedia
ROSTRA — I. ROSTRA apud Adalberonem Laudun. in Carmine ad Robertum Regem. Coepit summa pedum cum tortis tendere rostris: calceorum sunt acumina, quae Annae Comnenae in Alexiade dicuntur πεδίλων προάλματα. Ita enim Scriptores vocant prominentes et ultra… … Hofmann J. Lexicon universale
Rostra — Rostrum Ros trum ( tr[u^]m), n.; pl. L. {Rostra}, E. {Rostrums}. [L., beak, ship s beak, fr. rodere, rosum, to gnaw. See {Rodent}.] 1. The beak or head of a ship. [1913 Webster] 2. pl. ({Rostra}) (Rom. Antiq.) The Beaks; the stage or platform in… … The Collaborative International Dictionary of English
Rostra — Rọs|tra auch: Rọst|ra 〈f.; , tren; im antiken Rom〉 Rednerbühne [lat.] * * * Rọstra [lateinisch »(mit erbeuteten Schiffsschnäbeln gezierte) Rednerbühne«, Plural von Rostrum] die, /...ren, Rednerbühne im antiken Rom, benannt nach den auf ihr… … Universal-Lexikon