-
1 rorans
rorans, antis part. prés. de roro. [st2]1 [-] Man. humide de rosée. [st2]2 [-] mouillé, humide, arrosé. [st2]3 [-] humide de (rosée), dégouttant de, qui distille, (nez) qui coule. [st2]4 [-] Cic. qui humecte légèrement, qui tombe goutte à goutte. [st2]5 [-] qui arrose.* * *rorans, antis part. prés. de roro. [st2]1 [-] Man. humide de rosée. [st2]2 [-] mouillé, humide, arrosé. [st2]3 [-] humide de (rosée), dégouttant de, qui distille, (nez) qui coule. [st2]4 [-] Cic. qui humecte légèrement, qui tombe goutte à goutte. [st2]5 [-] qui arrose.* * *Rorans, Participium: vt Lachrymis rorantes ora genasque. Lucret. Arrousants.\Rorantia fontibus antra. Ouid. Rosinants, Distillants, Moites, Degouttants. -
2 roro
roro, āre, āvi, ātum [st1]1 - intr. - [abcl][b]a - tomber (en parl. de la rosée), tomber en pluie fine. - [abcl]b - être humide, être arrosé, être mouillé, être humecté.[/b] - rorant pennaeque sinusque, Ov. M. 1, 267: ses ailes et son sein ruissellent. - rorat, impers.: la rosée tombe. - voir rorans. [st1]2 - tr. - [abcl][b]a - répandre (de la rosée), mouiller, humecter, arroser, baigner. - [abcl]b - faire couler, distiller.[/b] - rorat imbrem, Plin.: il tombe une pluie fine. - oculi rorantur lacrimis, Ov.: ses yeux sont inondés de larmes.* * *roro, āre, āvi, ātum [st1]1 - intr. - [abcl][b]a - tomber (en parl. de la rosée), tomber en pluie fine. - [abcl]b - être humide, être arrosé, être mouillé, être humecté.[/b] - rorant pennaeque sinusque, Ov. M. 1, 267: ses ailes et son sein ruissellent. - rorat, impers.: la rosée tombe. - voir rorans. [st1]2 - tr. - [abcl][b]a - répandre (de la rosée), mouiller, humecter, arroser, baigner. - [abcl]b - faire couler, distiller.[/b] - rorat imbrem, Plin.: il tombe une pluie fine. - oculi rorantur lacrimis, Ov.: ses yeux sont inondés de larmes.* * *Roro, roras, rorare. Virgil. Distiller quelque humeur comme rosee, Faire rosee, Rosiner, Degoutter, Plouviner.\Oculi rorantur lachrymis. Ouid. Sont arrousez de larmes.\Rorare aliquem cruore. Sil. Arrouser de sang, Ensanglanter.\Rorat, Absolute: quo modo dicimus Pluit, ningit, tonat. Colum. Il rosine, Il fait rosee, Il plouvine. -
3 circumrorans
circum-rōrāns, antis [ roro ]окропляющий, обрызгивающий, орошающий Ap -
4 roro
rōro, āvī, ātum, āre [ ros ]1)rorat Col, Su — росит, падает росаб) перен. капать, струить по капле, источать ( vepres rorant sanguine V)pocula rorantia C — бокалы, из которых вино льётся по каплям2) быть мокрым, влажным, струиться ( capilli rorantes O)3) покрывать росой, окроплять, орошать, увлажнять, смачивать (r. genas lacrimis Lcr; roratae rosae O) -
5 cinnamum
cinnamum, ī, n. (κίνναμον), der Zimt (Laurus Cinnamomum, L.), als Staude u. Gewürz, Plin. 10, 97 u. 12, 92. Cels. 3, 21, p. 107, 11 D. Scrib. 70 u. 92. Plin. Val. 4, 2: Plur., cinnamorum frutices, rami, Solin. 33, 15: cinnama rara, Mart. 4, 13, 3: cinnama quassa, zerbröckelter Z., Stückchen Zimtrinde, Ov. met. 15, 399: cinnama fraglans et balsama rorans, Apul. met. 2, 8 extr. – als Schmeichelwort, Plaut. Curc. 100. – / Griech. Form cinnamon, Prop. 3, 13, 8. Lucan. 10, 167.
-
6 roro
rōro, āvī, ātum, āre (ros), I) intr. tauen, A) eig.: a) tauen lassen, Tau entstehen-, -fallen lassen, cum croceis rorare genis Tithonia coniunx coeperit, Ov. fast. 3, 403. – b) impers., rorat, es taut, der Tau fällt, Colum.: si rorasset, Suet. – B) übtr., träufeln, 1) = triefen, feucht sein, rorant pennae, Ov.: capilli rorantes, Ov.: rorabant sanguine vepres, Verg.: rorantes lacte capellae, die milchenden, Verg. – 2) träufeln = tröpfeln, ante rorat quam pluit, Varro LL.: per cutem roraverint sanguinis guttae, Apul.: lacrimae rorantes, Lucr. – II) tr. betauen, A) eig.: rorata tellus, Ov.: roratae rosae, Ov. – B) poet. übtr.: 1) beträufeln = befeuchten, benetzen, ora lacrimis, Lucr.: lacrimis oculi rorantur obortis, Ov.: saxa cruore, Sil. – 2) träufeln, träufeln lassen, tropfenweise fallen lassen, si roravit quantulumcumque imbrem, Plin.: umorem, Auct. pervig. Ven.: balsama, Apul.: roratae aquae, gesprengte, Ov. – absol., rorans iuvenis, der einschenkende Jüngling, v. Ganymedes als Gestirn, der Wassermann, Manil.: minuta atque rorantia pocula, kleine, nur tropfenweise den Wein spendende, Cic. de sen. 46.
-
7 cinnamum
cinnamum, ī, n. (κίνναμον), der Zimt (Laurus Cinnamomum, L.), als Staude u. Gewürz, Plin. 10, 97 u. 12, 92. Cels. 3, 21, p. 107, 11 D. Scrib. 70 u. 92. Plin. Val. 4, 2: Plur., cinnamorum frutices, rami, Solin. 33, 15: cinnama rara, Mart. 4, 13, 3: cinnama quassa, zerbröckelter Z., Stückchen Zimtrinde, Ov. met. 15, 399: cinnama fraglans et balsama rorans, Apul. met. 2, 8 extr. – als Schmeichelwort, Plaut. Curc. 100. – ⇒ Griech. Form cinnamon, Prop. 3, 13, 8. Lucan. 10, 167.Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > cinnamum
-
8 roro
rōro, āvī, ātum, āre (ros), I) intr. tauen, A) eig.: a) tauen lassen, Tau entstehen-, -fallen lassen, cum croceis rorare genis Tithonia coniunx coeperit, Ov. fast. 3, 403. – b) impers., rorat, es taut, der Tau fällt, Colum.: si rorasset, Suet. – B) übtr., träufeln, 1) = triefen, feucht sein, rorant pennae, Ov.: capilli rorantes, Ov.: rorabant sanguine vepres, Verg.: rorantes lacte capellae, die milchenden, Verg. – 2) träufeln = tröpfeln, ante rorat quam pluit, Varro LL.: per cutem roraverint sanguinis guttae, Apul.: lacrimae rorantes, Lucr. – II) tr. betauen, A) eig.: rorata tellus, Ov.: roratae rosae, Ov. – B) poet. übtr.: 1) beträufeln = befeuchten, benetzen, ora lacrimis, Lucr.: lacrimis oculi rorantur obortis, Ov.: saxa cruore, Sil. – 2) träufeln, träufeln lassen, tropfenweise fallen lassen, si roravit quantulumcumque imbrem, Plin.: umorem, Auct. pervig. Ven.: balsama, Apul.: roratae aquae, gesprengte, Ov. – absol., rorans iuvenis, der einschenkende Jüngling, v. Ganymedes als Gestirn, der Wassermann, Manil.: minuta atque rorantia pocula, kleine, nur tropfenweise den Wein spendende, Cic. de sen. 46. -
9 circumrorans
circum-rōrans, antis, Part. [roro], sprinkling all round:aliquem,
App. M. 11, p. 268, 21. -
10 roro
I.Lit.a.Neutr.: (Aurora) toto rorat in [p. 1600] orbe, Ov. M. 13, 622:b. II. a.cum rorare Tithonia conjux Coeperit,
id. F. 3, 403:rorate, caeli,
Vulg. Isa. 45, 8. — More usually impers., dew falls, it drizzles, it sprinkles:ante rorat quam pluit,
Varr. L. L. 7, § 58; Col. 11, 2, 45; 76; Plin. 17, 10, 14, § 74; Suet. Aug. 92. —Neutr.:b.lacrimis spargunt rorantibus ora genasque,
with trickling, flowing, Lucr. 2, 977 (cf. infra, b.): rorant pennaeque sinusque, drip or shed moisture, Ov. M. 1, 267:comae,
id. ib. 5, 488:ora dei madidā barbā,
id. ib. 1, 339; cf. id. ib. 3, 683; 177;14, 786: sanguine vepres,
Verg. A. 8, 645; 11, 8:lacte capellae,
id. Cul. 75:ora,
Luc. 2, 123:hostili cruore arma,
Quint. Decl. 4, 8.—Act., to bedew, to moisten, wet:* B.circumstant, lacrimis rorantes ora genasque,
Lucr. 3, 469:saxa cruore,
Sil. 10, 263. —And with the liquid as an object: quam caelum intrare parantem Roratis lustravit aquis Iris,
with sprinkled waters, Ov. M. 4, 479; id. F. 4, 728:si roraverit quantulum cumque imbrem,
Plin. 17, 10, 14, § 74.— Absol.: pocula rorantia, which yielded the wine drop by drop (a transl. of the Gr. epipsekazein), * Cic. Sen. 14, 46: rorans juvenis, the youth pouring out, the young cup-bearer, i. e. Ganymedes, as a constellation (Aquarius), Manil. 5, 482.—
См. также в других словарях:
Linkoping — Ancient See of Linköping † Catholic Encyclopedia ► Ancient See of Linköping (LINCOPIA; LINCOPENSIS.) Located in Sweden; originally included Östergötland, the Islands of Gotland and Öland, and Smaaland. The district of Värend in… … Catholic encyclopedia
rorante — (del lat. «rorans, antis») 1 adj. Se dice de lo que destila gotas como de *rocío. 2 Cubierto de rocío. * * * rorante. (Del lat. rorans, antis). adj. p. us. Cubierto de rocío, o que destila gotas como de rocío … Enciclopedia Universal
Diocese of Linköping — Linköpings stift Arms of the diocese of Linköping Location Country … Wikipedia
Alagaesia — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Eragon (Originaltitel: Inheritance = Vermächtnis) ist eine… … Deutsch Wikipedia
Alagaësia — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Eragon (Originaltitel: Inheritance = Vermächtnis) ist eine… … Deutsch Wikipedia
Brisingr — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Eragon (Originaltitel: Inheritance = Vermächtnis) ist eine… … Deutsch Wikipedia
Das Vermächtnis der Drachenreiter — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Eragon (Originaltitel: Inheritance = Vermächtnis) ist eine… … Deutsch Wikipedia
Der Auftrag des Ältesten — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Eragon (Originaltitel: Inheritance = Vermächtnis) ist eine… … Deutsch Wikipedia
Die Weisheit des Feuers — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Eragon (Originaltitel: Inheritance = Vermächtnis) ist eine… … Deutsch Wikipedia
Eldest — Dieser Artikel oder Abschnitt bedarf einer Überarbeitung. Näheres ist auf der Diskussionsseite angegeben. Hilf mit, ihn zu verbessern, und entferne anschließend diese Markierung. Eragon (Originaltitel: Inheritance = Vermächtnis) ist eine… … Deutsch Wikipedia
Eragon — (Originaltitel: inheritance cycle = Vermächtnis Zyklus) ist eine Fantasy Buchreihe des US amerikanischen Schriftstellers Christopher Paolini. Von dem vierteiligen Zyklus, der zunächst als Trilogie geplant war[1], sind bereits drei Bücher Eragon – … Deutsch Wikipedia