Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

roosters

  • 1 omvormbuis met vijf roosters

    • pentagrid converter tube

    Nederlands-Engels Technisch Woordenboek > omvormbuis met vijf roosters

  • 2 automáticamente

    adv.
    1 automatically, mechanically.
    2 automatically, as a matter of course.
    * * *
    1 automatically
    * * *
    adv.
    * * *
    * * *
    = automatically, without fail.
    Ex. The language of the index automatically evolves with the language of the subject as used by authors in the titles of their works.
    Ex. Without fail, every time the roosters crowed in the morning, the sun rose afterwards.
    ----
    * controlado automáticamente = auto-controlled.
    * * *
    = automatically, without fail.

    Ex: The language of the index automatically evolves with the language of the subject as used by authors in the titles of their works.

    Ex: Without fail, every time the roosters crowed in the morning, the sun rose afterwards.
    * controlado automáticamente = auto-controlled.

    * * *
    1 ‹abrirse/cerrarse› automatically; ‹reaccionar/contestar› automatically
    2 (indefectiblemente) automatically
    quedó automáticamente descalificado he was automatically disqualified
    * * *
    automatically
    * * *
    automáticamente adv automatically

    Spanish-English dictionary > automáticamente

  • 3 gallo

    m.
    1 cock, cockerel (ave).
    gallo de pelea fighting cock
    2 false note.
    3 John Dory (fish).
    4 rooster, cock.
    5 taco.
    pres.indicat.
    1st person singular (yo) present indicative of spanish verb: gallar.
    * * *
    1 cock, rooster
    2 (pez) John Dory
    3 figurado (al cantar) false note; (al hablar) squeak
    4 familiar figurado (mandón) cock of the walk
    5 familiar (presumido, bravucón) cocky person, tough guy
    \
    alzar el gallo familiar to get on one's high horse
    bajar el gallo familiar to get off one's high horse
    estar como gallo en gallinero familiar to strut about like a cock
    otro gallo me (te, le, etc) cantara familiar things would have turned out differently
    tener mucho gallo familiar to be very cocky
    gallo de pelea fighting cock, gamecock
    gallo lira black grouse
    gallo silvestre capercaillie, woodgrouse
    * * *
    noun m.
    * * *
    I
    SM
    1) (=ave) cock, rooster ( esp EEUU); [más pequeño] cockerel

    gallo de pelea, gallo de riña — gamecock, fighting cock

    gallo pinto CAm (Culin) beans and rice

    pata 1., 1), b), pelea, peso 7), c)
    2) (=pez) john dory
    3) [en la voz] false note

    soltó un gallo[al cantar] he sang a false note; [al hablar] his voice cracked

    4) * (=bravucón) tough guy *; LAm expert, master
    5) (Pesca) cork float
    6) ** (=flema) spit; Méx (=gargajo) gob of spit **
    7) Méx (=serenata) street serenade
    8) Méx * (=ropa usada) hand-me-down, cast-off
    9) And (=flecha) dart
    10) Col, Méx (Dep) shuttlecock
    11) And [de bomberos] hose truck
    II
    gallo, -a
    SM / F Chile guy * /girl

    ¡qué galla tan antipática! — she is so unfriendly!

    * * *
    I
    - lla adjetivo (AmL fam) ( bravucón) tough (colloq), macho; ( valiente) tough (colloq)
    II
    1) (Zool) ( ave) cockerel; ( más grande) rooster

    entre gallos y medianoche — (Arg) on the spur of the moment

    gallo duro de pelar — (Méx fam)

    levantarse al cantar el galloto be up with the lark

    mamarle gallo a alguien — (Col, Ven fam) to pull somebody's leg (colloq)

    matarle el gallo a alguien — (Méx fam) to shut somebody up (colloq)

    otro gallo cantaría or otro gallo me/te/nos cantara — (fam) things would be very different

    pelar gallo — (Méx fam) ( huir) to leg it (colloq); ( morirse) to kick the bucket (colloq)

    2) (Méx fam) ( bravucón) macho, tough guy (colloq)
    3) (fam) ( de un cantante) false note; ( de adolescente) (AmL)
    4) (Méx) ( serenata) serenade
    III
    - lla (Chi fam) (m) guy (colloq); (f) woman

    hola gallo — hi, buddy (AmE) o (BrE) mate (colloq)

    * * *
    = cock, rooster, cockerel.
    Ex. And outside, a cock crowed, for it was now dawn.
    Ex. Without fail, every time the roosters crowed in the morning, the sun rose afterwards.
    Ex. The eggs a chicken lays without the help of a cockerel are not fertilised and will therefore never hatch.
    * * *
    I
    - lla adjetivo (AmL fam) ( bravucón) tough (colloq), macho; ( valiente) tough (colloq)
    II
    1) (Zool) ( ave) cockerel; ( más grande) rooster

    entre gallos y medianoche — (Arg) on the spur of the moment

    gallo duro de pelar — (Méx fam)

    levantarse al cantar el galloto be up with the lark

    mamarle gallo a alguien — (Col, Ven fam) to pull somebody's leg (colloq)

    matarle el gallo a alguien — (Méx fam) to shut somebody up (colloq)

    otro gallo cantaría or otro gallo me/te/nos cantara — (fam) things would be very different

    pelar gallo — (Méx fam) ( huir) to leg it (colloq); ( morirse) to kick the bucket (colloq)

    2) (Méx fam) ( bravucón) macho, tough guy (colloq)
    3) (fam) ( de un cantante) false note; ( de adolescente) (AmL)
    4) (Méx) ( serenata) serenade
    III
    - lla (Chi fam) (m) guy (colloq); (f) woman

    hola gallo — hi, buddy (AmE) o (BrE) mate (colloq)

    * * *
    = cock, rooster, cockerel.

    Ex: And outside, a cock crowed, for it was now dawn.

    Ex: Without fail, every time the roosters crowed in the morning, the sun rose afterwards.
    Ex: The eggs a chicken lays without the help of a cockerel are not fertilised and will therefore never hatch.

    * * *
    1 ( AmL fam) (bravucón) tough ( colloq), macho
    2 ( AmL fam) (valiente) tough ( colloq)
    sólo los muy gallos se atreven only the real tough nuts dare to do it ( colloq)
    A ( Zool) (ave) cockerel; (más grande) rooster, cock ( BrE)
    pelea de gallos cockfight
    comer gallo ( Méx fam): hoy parece que comiste gallo you must have got out of bed the wrong side this morning ( colloq), you're a real bear today ( AmE colloq), you're like a bear with a sore head today ( BrE colloq)
    dormírsele el gallo a algn ( Méx fam): que no se te duerma el gallo, que otro se ganará el ascenso you can't afford to rest on your laurels; if you do, someone else will get the promotion
    se me durmió el gallo y venció el plazo I forgot about it and missed the closing date
    en menos (de lo) que canta un gallo in no time at all, in a flash
    entre gallos y medianoche ( Arg); on the spur of the moment, hastily
    levantarse al cantar el gallo to be up with the lark, get up at crack of dawn
    mamar gallo ( Col fam); to mess o play around ( colloq), to muck around ( BrE colloq)
    mamarle gallo a algn (Col, Ven fam); to pull sb's leg ( colloq), to put sb on ( AmE colloq), to have sb on ( BrE colloq)
    matarle el gallo a algn ( Méx fam); to shut sb up ( colloq)
    cuando el otro le dijo que era policía, le mató el gallo he soon shut up when the other guy told him he was a policeman ( colloq)
    otro gallo cantaría or otro gallo me/te/nos cantara things would be very different
    pelar gallo ( Méx fam) (huir) to leg it ( colloq), to hightail it ( AmE colloq) (morirse) to kick the bucket ( colloq), to snuff it ( BrE colloq)
    pelaron gallo del mitin político antes de los cocolazos they legged it o hightailed it out of the meeting before the fighting began ( colloq)
    ser el (mejor) gallo de algn ( Méx fam): los Pumas son su mejor gallo para las finales the Pumas are your best bet for the finals ( colloq), I'd put my money on the Pumas for the finals ( colloq)
    Compuestos:
    gallo de pelea or ( AmS) de riña
    fighting o game cock
    B ( Méx fam) (bravucón) macho, tough guy ( colloq BrE)
    C ( fam) (de un cantante) false note
    (de un adolescente): soltó un gallo or ( Col) se echó un gallo or ( Ven) se le fue el gallo his voice cracked o went squeaky
    D (pez) John Dory
    E ( Méx) (serenata) serenade
    le llevaron gallo a la novia they serenaded the bride
    F
    ( Méx fam) (en el pelo): se le hace un gallo en el lado izquierdo his hair sticks up on the left
    G ( Méx fam) (prenda usada) hand-me-down ( colloq)
    se viste de puros gallos all her clothes are hand-me-downs ( colloq), everything she wears is secondhand
    masculine, feminine
    ( Chi fam) ( masculine) guy ( colloq); ( feminine) woman
    ¿cómo estás gallo? hi, buddy ( AmE) o ( BrE) mate, how are you? ( colloq)
    * * *

     

    gallo 1 sustantivo masculino
    1 (Zool) ( ave) cockerel;
    gallo de pelea or (AmS) de riña fighting o game cock;
    ( más grande) rooster;

    otro gallo cantaría or otro gallo me/te/nos cantara (fam) things would be very different
    2 (Méx fam) ( bravucón) macho, tough guy (colloq)
    3 (fam)



    4 (Méx) ( serenata) serenade
    gallo 2
    ◊ - lla adjetivo (AmL fam) tough (colloq)

    ■ sustantivo masculino, femenino (Chi fam) (m) guy (colloq);

    (f) woman;
    hola gallo hi, buddy (AmE) o (BrE) mate (colloq)

    gallo sustantivo masculino
    1 Zool cock, rooster
    gallo de pelea, fighting cock
    2 (lenguado) sole
    3 Mús fam off-key note
    (adolescente) Manuel está cambiando la voz y le salen muchos gallos, Manuel's voice is changing and it's gone all squeaky
    ♦ Locuciones: fam fig otro gallo nos/me/te cantara, things would be quite different
    en menos que canta un gallo, in an instant

    ' gallo' also found in these entries:
    Spanish:
    cantar
    - pata
    - cacarear
    - canto
    - capón
    - cresta
    - misa
    English:
    cock
    - cockcrow
    - crest
    - crow
    - crow's-feet
    - hounds-tooth
    - rooster
    - crow's feet
    - man
    * * *
    nm
    1. [ave] cock, esp US rooster;
    Méx Fam
    ser gallo duro de pelar to be a tough nut to crack;
    Fam
    al canto del gallo at daybreak;
    otro gallo cantaría, otro gallo me/te/ etc[m5]. cantaría it would be a different story;
    Méx Fam
    se le durmió el gallo he let the chance go by;
    RP Méx Fam
    haber comido gallo to have got out of bed on the wrong side;
    Col, Ven Fam
    mamar gallo a alguien to pull sb's leg;
    Méx Fam Méx Fam
    pelar gallo to kick the bucket
    gallo lira black grouse;
    gallo de pelea fighting cock;
    Carib, Nic gallo pinto rice and beans; Andes, RP gallo de riña fighting cock
    2. [al cantar] false note;
    [al hablar] squeak;
    está cambiando la voz y le salen gallos de vez en cuando his voice is breaking so it goes squeaky sometimes
    3. [pez] John Dory
    4. [bravucón]
    es un gallo he's cocky
    5. [en boxeo] bantamweight;
    peso gallo bantamweight
    6. Chile [de bomberos] fire engine
    7. Méx [serenata] serenade;
    esta noche le va a llevar gallo he's going to serenade her tonight
    8. Méx, RP Fam [flema] gob, spit
    adj m
    Fam [bravucón] cocky, full of oneself
    * * *
    m
    1 ZO rooster, Br
    cock;
    en menos que canta un gallo in an instant, in no time at all;
    otro gallo le cantaría si it would be different if;
    levantar el gallo fig get on one’s high horse
    2
    :
    soltó un gallo fam his voice cracked
    * * *
    gallo nm
    1) : rooster, cock
    2) fam : squeak or crack in the voice
    3) Mex : serenade
    4)
    gallo de pelea : gamecock
    * * *
    1. (ave) cock
    2. (al cantar) false note

    Spanish-English dictionary > gallo

  • 4 mecánicamente

    adv.
    1 mechanically, automatically.
    2 mechanically, by rote.
    * * *
    1 mechanically
    * * *
    * * *
    adverbio mechanically
    * * *
    = mechanically, without fail.
    Ex. The human indexer works mechanically and rapidly; he should require no insight into the document content.
    Ex. Without fail, every time the roosters crowed in the morning, the sun rose afterwards.
    * * *
    adverbio mechanically
    * * *
    = mechanically, without fail.

    Ex: The human indexer works mechanically and rapidly; he should require no insight into the document content.

    Ex: Without fail, every time the roosters crowed in the morning, the sun rose afterwards.

    * * *
    1 ‹trabajar/repetir› mechanically, automatically
    2 ( Mec) mechanically
    * * *
    1. [automáticamente] mechanically
    2. [con la mecánica] mechanically

    Spanish-English dictionary > mecánicamente

  • 5 sin excepción

    adv.
    without exception, all the time, at every turn, every time.
    * * *
    = without exception, without fail
    Ex. Almost without exception libraries have agreed with the liberal-minded who wanted to make the immigrants' transition into a new society as painless as possible.
    Ex. Without fail, every time the roosters crowed in the morning, the sun rose afterwards.
    * * *
    = without exception, without fail

    Ex: Almost without exception libraries have agreed with the liberal-minded who wanted to make the immigrants' transition into a new society as painless as possible.

    Ex: Without fail, every time the roosters crowed in the morning, the sun rose afterwards.

    Spanish-English dictionary > sin excepción

  • 6 sin fallar

    Ex. Without fail, every time the roosters crowed in the morning, the sun rose afterwards.
    * * *

    Ex: Without fail, every time the roosters crowed in the morning, the sun rose afterwards.

    Spanish-English dictionary > sin fallar

  • 7 sin falta

    adv.
    without fail, by all means.
    intj.
    sure thing.
    * * *
    without fail
    * * *
    Ex. Without fail, every time the roosters crowed in the morning, the sun rose afterwards.
    * * *

    Ex: Without fail, every time the roosters crowed in the morning, the sun rose afterwards.

    Spanish-English dictionary > sin falta

  • 8 М-271

    ЧТО ЕСТЬ (БЫЛО) МОЧИ (СИЛЫ, СИЛ) ВО ВСЮ МОЧЬ ИЗО ВСЕЙ МОЧИ all coll AdvP or PrepP these forms only adv (intensif) more often used with impfv verbs fixed WO
    1. (to do sth.) with the utmost possible exertion, intensity
    with all one's might
    as hard as one can for all one is worth.
    ...Остервенясь, он раз десять сразу, из всей мочи, дёрнул в колокольчик (Достоевский 3)....Enraged, he pulled at the bell with all his might about a dozen times (3b).
    2. бежать, мчаться и т. п. - (to run, race etc) very fast
    at full (top) speed
    (at) full tilt for all one is worth as fast as one can as fast as onefc legs can carry one.
    Он подбежал к нам, остановился, сопел - как воздушный насос - и не мог сказать ни слова: должно быть, бежал во всю мочь (Замятин 1). Не rushed up to us, stopped, his breath hissing like an air pump, unable to say a word. He must have run at top speed (1a).
    Дикий, отчаянный вопль донёсся оттуда. Потом увидели и самого Федьку. Бежит что есть мочи по пожне, кричит благим матом... (Абрамов 1). A wild desperate wail had issued forth. Then they saw Fedka himself, running for all he was worth across the field, yelling at the top of his lungs (1a).
    Беги что есть мочи туда, - кричал он ей вслед, - и не оглядывайся...» (Гончаров 1). "Run there as fast as you can," he shouted after her, "and don't look round..." (1a).
    Я обернулся к площади и увидел Максима Максимыча, бегущего что было мочи... (Лермонтов 1). I turned towards the square and saw Maxim Maximych running as fast as his legs could carry him (lc).
    3. кричать, орать, гудеть и т. п. \М-271 (to shout, yell, blare etc) very loudly
    at the top of one's voice (lungs)
    with all one's (its) might (of a radio, television etc) (at) full blast.
    ...Здесь петухи пели иначе, чем в Атамановке, они здесь действительно пели, а не горланили что есть мочи, как в его родной деревне (Распутин 2)....The roosters crowed differently here than they did in Atamanovka, singing instead of screaming at the top of their lungs (2a).
    Отец захохотал изо всей мочи и начал трепать сына по плечу так, что и лошадь бы не выдержала (Гончаров 1). His father burst out laughing with all his might and began patting his son's shoulders so vigorously that a horse would not have stood it... (1 a).
    Гармошки... заскрежетали во всю мочь... (Владимов 1). The accordions were bellowing away at full blast... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > М-271

  • 9 П-135

    ДО (ПЕРВЫХ (ВТОРЫХ, ТРЕТЬИХ)) ПЕТУХОВ coll PrepP these forms only adv
    1. \П-135 сидеть, говорить и т. п.
    Also: ДО ПОЗДНИХ ПЕТУХОВ obs (to stay up, keep talking etc) very late into the night or until the break of day
    till (first (second, third)) cockcrow
    till the cock crows till coctts crow till the small hours till the wee hours (of the morning) till daybreak (dawn).
    «Мы у него проиграли в вист вместе с прокурором и председателем палаты до самых поздних петухов...» (Гоголь 3). uWe played whist in his house together with the prosecutor and the president till cockcrow" (3d). "We played whist at his house with the public prosecutor and the president of the court till the small hours" (3a).
    Комиссия засиживалась до третьих петухов, но сколько-нибудь вразумительного объяснения (причины аварий) так и не находила (Максимов 3). Though the commission's meetings dragged on till dawn, they still couldn't find anything like a plausible explanation (for what caused the crashes) (3a).
    2. вставать, просыпаться \П-135 (to rise, wake up) very early in the morning, while it is still dark
    before cockcrow (the сосk's crow)
    before dawn (daybreak).
    From the method of telling time based on the crowing of roosters. Traditionally first cockcrow, «первые петухи», is the earliest cockcrow after midnight
    second cockcrow, «вторые петухи», is sometime after first cockcrow and before daybreak and third cockcrow, «третьи петухи», is right at daybreak.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > П-135

  • 10 во всю мочь

    ЧТО ЕСТЬ < БЫЛО> МОЧИ <СИЛЫ, СИЛ>; ВО ВСЮ МОЧЬ; ИЗО ВСЕЙ МОЧИ all coll
    [AdvP or PrepP; these forms only; adv (intensif); more often used with impfv verbs; fixed WO]
    =====
    1. (to do sth.) with the utmost possible exertion, intensity:
    - for all one is worth.
         ♦...Остервенясь, он раз десять сразу, из всей мочи, дёрнул в колокольчик (Достоевский 3)....Enraged, he pulled at the bell with all his might about a dozen times (3b).
    2. бежать, мчаться и т.п. во всю мочь (to run, race etc) very fast:
    - as fast as one's legs can carry one.
         ♦ Он подбежал к нам, остановился, сопел - как воздушный насос - и не мог сказать ни слова: должно быть, бежал во всю мочь (Замятин 1). He rushed up to us, stopped, his breath hissing like an air pump, unable to say a word. He must have run at top speed (1a).
         ♦ Дикий, отчаянный вопль донёсся оттуда. Потом увидели и самого Федьку. Бежит что есть мочи по пожне, кричит благим матом... (Абрамов 1). A wild desperate wail had issued forth. Then they saw Fedka himself, running for all he was worth across the field, yelling at the top of his lungs (1a).
         ♦ "Беги что есть мочи туда, - кричал он ей вслед, - и не оглядывайся..." (Гончаров 1). "Run there as fast as you can," he shouted after her, "and don't look round..." (1a).
         ♦ Я обернулся к площади и увидел Максима Максимыча, бегущего что было мочи... (Лермонтов 1). I turned towards the square and saw Maxim Maximych running as fast as his legs could carry him (lc).
    3. кричать, орать, гудеть и т.п. во всю мочь (to shout, yell, blare etc) very loudly:
    - [of a radio, television etc] (at) full blast.
         ♦...Здесь петухи пели иначе, чем в Атамановке, они здесь действительно пели, а не горланили что есть мочи, как в его родной деревне (Распутин 2)....The roosters crowed differently here than they did in Atamanovka, singing instead of screaming at the top of their lungs (2a).
         ♦ Отец захохотал изо всей мочи и начал трепать сына по плечу так, что и лошадь бы не выдержала (Гончаров 1). His father burst out laughing with all his might and began patting his son's shoulders so vigorously that a horse would not have stood it... (1a).
         ♦ Гармошки... заскрежетали во всю мочь... (Владимов 1). The accordions were bellowing away at full blast... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > во всю мочь

  • 11 изо всей мочи

    ЧТО ЕСТЬ < БЫЛО> МОЧИ <СИЛЫ, СИЛ>; ВО ВСЮ МОЧЬ; ИЗО ВСЕЙ МОЧИ all coll
    [AdvP or PrepP; these forms only; adv (intensif); more often used with impfv verbs; fixed WO]
    =====
    1. (to do sth.) with the utmost possible exertion, intensity:
    - for all one is worth.
         ♦...Остервенясь, он раз десять сразу, из всей мочи, дёрнул в колокольчик (Достоевский 3)....Enraged, he pulled at the bell with all his might about a dozen times (3b).
    2. бежать, мчаться и т.п. изо всей мочи (to run, race etc) very fast:
    - as fast as one's legs can carry one.
         ♦ Он подбежал к нам, остановился, сопел - как воздушный насос - и не мог сказать ни слова: должно быть, бежал во всю мочь (Замятин 1). He rushed up to us, stopped, his breath hissing like an air pump, unable to say a word. He must have run at top speed (1a).
         ♦ Дикий, отчаянный вопль донёсся оттуда. Потом увидели и самого Федьку. Бежит что есть мочи по пожне, кричит благим матом... (Абрамов 1). A wild desperate wail had issued forth. Then they saw Fedka himself, running for all he was worth across the field, yelling at the top of his lungs (1a).
         ♦ "Беги что есть мочи туда, - кричал он ей вслед, - и не оглядывайся..." (Гончаров 1). "Run there as fast as you can," he shouted after her, "and don't look round..." (1a).
         ♦ Я обернулся к площади и увидел Максима Максимыча, бегущего что было мочи... (Лермонтов 1). I turned towards the square and saw Maxim Maximych running as fast as his legs could carry him (lc).
    3. кричать, орать, гудеть и т.п. изо всей мочи (to shout, yell, blare etc) very loudly:
    - [of a radio, television etc] (at) full blast.
         ♦...Здесь петухи пели иначе, чем в Атамановке, они здесь действительно пели, а не горланили что есть мочи, как в его родной деревне (Распутин 2)....The roosters crowed differently here than they did in Atamanovka, singing instead of screaming at the top of their lungs (2a).
         ♦ Отец захохотал изо всей мочи и начал трепать сына по плечу так, что и лошадь бы не выдержала (Гончаров 1). His father burst out laughing with all his might and began patting his son's shoulders so vigorously that a horse would not have stood it... (1a).
         ♦ Гармошки... заскрежетали во всю мочь... (Владимов 1). The accordions were bellowing away at full blast... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > изо всей мочи

  • 12 что было мочи

    ЧТО ЕСТЬ < БЫЛО> МОЧИ <СИЛЫ, СИЛ>; ВО ВСЮ МОЧЬ; ИЗО ВСЕЙ МОЧИ all coll
    [AdvP or PrepP; these forms only; adv (intensif); more often used with impfv verbs; fixed WO]
    =====
    1. (to do sth.) with the utmost possible exertion, intensity:
    - for all one is worth.
         ♦...Остервенясь, он раз десять сразу, из всей мочи, дёрнул в колокольчик (Достоевский 3)....Enraged, he pulled at the bell with all his might about a dozen times (3b).
    2. бежать, мчаться и т.п. что было мочи (to run, race etc) very fast:
    - as fast as one's legs can carry one.
         ♦ Он подбежал к нам, остановился, сопел - как воздушный насос - и не мог сказать ни слова: должно быть, бежал во всю мочь (Замятин 1). He rushed up to us, stopped, his breath hissing like an air pump, unable to say a word. He must have run at top speed (1a).
         ♦ Дикий, отчаянный вопль донёсся оттуда. Потом увидели и самого Федьку. Бежит что есть мочи по пожне, кричит благим матом... (Абрамов 1). A wild desperate wail had issued forth. Then they saw Fedka himself, running for all he was worth across the field, yelling at the top of his lungs (1a).
         ♦ "Беги что есть мочи туда, - кричал он ей вслед, - и не оглядывайся..." (Гончаров 1). "Run there as fast as you can," he shouted after her, "and don't look round..." (1a).
         ♦ Я обернулся к площади и увидел Максима Максимыча, бегущего что было мочи... (Лермонтов 1). I turned towards the square and saw Maxim Maximych running as fast as his legs could carry him (lc).
    3. кричать, орать, гудеть и т.п. что было мочи (to shout, yell, blare etc) very loudly:
    - [of a radio, television etc] (at) full blast.
         ♦...Здесь петухи пели иначе, чем в Атамановке, они здесь действительно пели, а не горланили что есть мочи, как в его родной деревне (Распутин 2)....The roosters crowed differently here than they did in Atamanovka, singing instead of screaming at the top of their lungs (2a).
         ♦ Отец захохотал изо всей мочи и начал трепать сына по плечу так, что и лошадь бы не выдержала (Гончаров 1). His father burst out laughing with all his might and began patting his son's shoulders so vigorously that a horse would not have stood it... (1a).
         ♦ Гармошки... заскрежетали во всю мочь... (Владимов 1). The accordions were bellowing away at full blast... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что было мочи

  • 13 что было сил

    ЧТО ЕСТЬ < БЫЛО> МОЧИ <СИЛЫ, СИЛ>; ВО ВСЮ МОЧЬ; ИЗО ВСЕЙ МОЧИ all coll
    [AdvP or PrepP; these forms only; adv (intensif); more often used with impfv verbs; fixed WO]
    =====
    1. (to do sth.) with the utmost possible exertion, intensity:
    - for all one is worth.
         ♦...Остервенясь, он раз десять сразу, из всей мочи, дёрнул в колокольчик (Достоевский 3)....Enraged, he pulled at the bell with all his might about a dozen times (3b).
    2. бежать, мчаться и т.п. что было сил (to run, race etc) very fast:
    - as fast as one's legs can carry one.
         ♦ Он подбежал к нам, остановился, сопел - как воздушный насос - и не мог сказать ни слова: должно быть, бежал во всю мочь (Замятин 1). He rushed up to us, stopped, his breath hissing like an air pump, unable to say a word. He must have run at top speed (1a).
         ♦ Дикий, отчаянный вопль донёсся оттуда. Потом увидели и самого Федьку. Бежит что есть мочи по пожне, кричит благим матом... (Абрамов 1). A wild desperate wail had issued forth. Then they saw Fedka himself, running for all he was worth across the field, yelling at the top of his lungs (1a).
         ♦ "Беги что есть мочи туда, - кричал он ей вслед, - и не оглядывайся..." (Гончаров 1). "Run there as fast as you can," he shouted after her, "and don't look round..." (1a).
         ♦ Я обернулся к площади и увидел Максима Максимыча, бегущего что было мочи... (Лермонтов 1). I turned towards the square and saw Maxim Maximych running as fast as his legs could carry him (lc).
    3. кричать, орать, гудеть и т.п. что было сил (to shout, yell, blare etc) very loudly:
    - [of a radio, television etc] (at) full blast.
         ♦...Здесь петухи пели иначе, чем в Атамановке, они здесь действительно пели, а не горланили что есть мочи, как в его родной деревне (Распутин 2)....The roosters crowed differently here than they did in Atamanovka, singing instead of screaming at the top of their lungs (2a).
         ♦ Отец захохотал изо всей мочи и начал трепать сына по плечу так, что и лошадь бы не выдержала (Гончаров 1). His father burst out laughing with all his might and began patting his son's shoulders so vigorously that a horse would not have stood it... (1a).
         ♦ Гармошки... заскрежетали во всю мочь... (Владимов 1). The accordions were bellowing away at full blast... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что было сил

  • 14 что было силы

    ЧТО ЕСТЬ < БЫЛО> МОЧИ <СИЛЫ, СИЛ>; ВО ВСЮ МОЧЬ; ИЗО ВСЕЙ МОЧИ all coll
    [AdvP or PrepP; these forms only; adv (intensif); more often used with impfv verbs; fixed WO]
    =====
    1. (to do sth.) with the utmost possible exertion, intensity:
    - for all one is worth.
         ♦...Остервенясь, он раз десять сразу, из всей мочи, дёрнул в колокольчик (Достоевский 3)....Enraged, he pulled at the bell with all his might about a dozen times (3b).
    2. бежать, мчаться и т.п. что было силы (to run, race etc) very fast:
    - as fast as one's legs can carry one.
         ♦ Он подбежал к нам, остановился, сопел - как воздушный насос - и не мог сказать ни слова: должно быть, бежал во всю мочь (Замятин 1). He rushed up to us, stopped, his breath hissing like an air pump, unable to say a word. He must have run at top speed (1a).
         ♦ Дикий, отчаянный вопль донёсся оттуда. Потом увидели и самого Федьку. Бежит что есть мочи по пожне, кричит благим матом... (Абрамов 1). A wild desperate wail had issued forth. Then they saw Fedka himself, running for all he was worth across the field, yelling at the top of his lungs (1a).
         ♦ "Беги что есть мочи туда, - кричал он ей вслед, - и не оглядывайся..." (Гончаров 1). "Run there as fast as you can," he shouted after her, "and don't look round..." (1a).
         ♦ Я обернулся к площади и увидел Максима Максимыча, бегущего что было мочи... (Лермонтов 1). I turned towards the square and saw Maxim Maximych running as fast as his legs could carry him (lc).
    3. кричать, орать, гудеть и т.п. что было силы (to shout, yell, blare etc) very loudly:
    - [of a radio, television etc] (at) full blast.
         ♦...Здесь петухи пели иначе, чем в Атамановке, они здесь действительно пели, а не горланили что есть мочи, как в его родной деревне (Распутин 2)....The roosters crowed differently here than they did in Atamanovka, singing instead of screaming at the top of their lungs (2a).
         ♦ Отец захохотал изо всей мочи и начал трепать сына по плечу так, что и лошадь бы не выдержала (Гончаров 1). His father burst out laughing with all his might and began patting his son's shoulders so vigorously that a horse would not have stood it... (1a).
         ♦ Гармошки... заскрежетали во всю мочь... (Владимов 1). The accordions were bellowing away at full blast... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что было силы

  • 15 что есть мочи

    ЧТО ЕСТЬ < БЫЛО> МОЧИ <СИЛЫ, СИЛ>; ВО ВСЮ МОЧЬ; ИЗО ВСЕЙ МОЧИ all coll
    [AdvP or PrepP; these forms only; adv (intensif); more often used with impfv verbs; fixed WO]
    =====
    1. (to do sth.) with the utmost possible exertion, intensity:
    - for all one is worth.
         ♦...Остервенясь, он раз десять сразу, из всей мочи, дёрнул в колокольчик (Достоевский 3)....Enraged, he pulled at the bell with all his might about a dozen times (3b).
    2. бежать, мчаться и т.п. что есть мочи (to run, race etc) very fast:
    - as fast as one's legs can carry one.
         ♦ Он подбежал к нам, остановился, сопел - как воздушный насос - и не мог сказать ни слова: должно быть, бежал во всю мочь (Замятин 1). He rushed up to us, stopped, his breath hissing like an air pump, unable to say a word. He must have run at top speed (1a).
         ♦ Дикий, отчаянный вопль донёсся оттуда. Потом увидели и самого Федьку. Бежит что есть мочи по пожне, кричит благим матом... (Абрамов 1). A wild desperate wail had issued forth. Then they saw Fedka himself, running for all he was worth across the field, yelling at the top of his lungs (1a).
         ♦ "Беги что есть мочи туда, - кричал он ей вслед, - и не оглядывайся..." (Гончаров 1). "Run there as fast as you can," he shouted after her, "and don't look round..." (1a).
         ♦ Я обернулся к площади и увидел Максима Максимыча, бегущего что было мочи... (Лермонтов 1). I turned towards the square and saw Maxim Maximych running as fast as his legs could carry him (lc).
    3. кричать, орать, гудеть и т.п. что есть мочи (to shout, yell, blare etc) very loudly:
    - [of a radio, television etc] (at) full blast.
         ♦...Здесь петухи пели иначе, чем в Атамановке, они здесь действительно пели, а не горланили что есть мочи, как в его родной деревне (Распутин 2)....The roosters crowed differently here than they did in Atamanovka, singing instead of screaming at the top of their lungs (2a).
         ♦ Отец захохотал изо всей мочи и начал трепать сына по плечу так, что и лошадь бы не выдержала (Гончаров 1). His father burst out laughing with all his might and began patting his son's shoulders so vigorously that a horse would not have stood it... (1a).
         ♦ Гармошки... заскрежетали во всю мочь... (Владимов 1). The accordions were bellowing away at full blast... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что есть мочи

  • 16 что есть сил

    ЧТО ЕСТЬ < БЫЛО> МОЧИ <СИЛЫ, СИЛ>; ВО ВСЮ МОЧЬ; ИЗО ВСЕЙ МОЧИ all coll
    [AdvP or PrepP; these forms only; adv (intensif); more often used with impfv verbs; fixed WO]
    =====
    1. (to do sth.) with the utmost possible exertion, intensity:
    - for all one is worth.
         ♦...Остервенясь, он раз десять сразу, из всей мочи, дёрнул в колокольчик (Достоевский 3)....Enraged, he pulled at the bell with all his might about a dozen times (3b).
    2. бежать, мчаться и т.п. что есть сил (to run, race etc) very fast:
    - as fast as one's legs can carry one.
         ♦ Он подбежал к нам, остановился, сопел - как воздушный насос - и не мог сказать ни слова: должно быть, бежал во всю мочь (Замятин 1). He rushed up to us, stopped, his breath hissing like an air pump, unable to say a word. He must have run at top speed (1a).
         ♦ Дикий, отчаянный вопль донёсся оттуда. Потом увидели и самого Федьку. Бежит что есть мочи по пожне, кричит благим матом... (Абрамов 1). A wild desperate wail had issued forth. Then they saw Fedka himself, running for all he was worth across the field, yelling at the top of his lungs (1a).
         ♦ "Беги что есть мочи туда, - кричал он ей вслед, - и не оглядывайся..." (Гончаров 1). "Run there as fast as you can," he shouted after her, "and don't look round..." (1a).
         ♦ Я обернулся к площади и увидел Максима Максимыча, бегущего что было мочи... (Лермонтов 1). I turned towards the square and saw Maxim Maximych running as fast as his legs could carry him (lc).
    3. кричать, орать, гудеть и т.п. что есть сил (to shout, yell, blare etc) very loudly:
    - [of a radio, television etc] (at) full blast.
         ♦...Здесь петухи пели иначе, чем в Атамановке, они здесь действительно пели, а не горланили что есть мочи, как в его родной деревне (Распутин 2)....The roosters crowed differently here than they did in Atamanovka, singing instead of screaming at the top of their lungs (2a).
         ♦ Отец захохотал изо всей мочи и начал трепать сына по плечу так, что и лошадь бы не выдержала (Гончаров 1). His father burst out laughing with all his might and began patting his son's shoulders so vigorously that a horse would not have stood it... (1a).
         ♦ Гармошки... заскрежетали во всю мочь... (Владимов 1). The accordions were bellowing away at full blast... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что есть сил

  • 17 что есть силы

    ЧТО ЕСТЬ < БЫЛО> МОЧИ <СИЛЫ, СИЛ>; ВО ВСЮ МОЧЬ; ИЗО ВСЕЙ МОЧИ all coll
    [AdvP or PrepP; these forms only; adv (intensif); more often used with impfv verbs; fixed WO]
    =====
    1. (to do sth.) with the utmost possible exertion, intensity:
    - for all one is worth.
         ♦...Остервенясь, он раз десять сразу, из всей мочи, дёрнул в колокольчик (Достоевский 3)....Enraged, he pulled at the bell with all his might about a dozen times (3b).
    2. бежать, мчаться и т.п. что есть силы (to run, race etc) very fast:
    - as fast as one's legs can carry one.
         ♦ Он подбежал к нам, остановился, сопел - как воздушный насос - и не мог сказать ни слова: должно быть, бежал во всю мочь (Замятин 1). He rushed up to us, stopped, his breath hissing like an air pump, unable to say a word. He must have run at top speed (1a).
         ♦ Дикий, отчаянный вопль донёсся оттуда. Потом увидели и самого Федьку. Бежит что есть мочи по пожне, кричит благим матом... (Абрамов 1). A wild desperate wail had issued forth. Then they saw Fedka himself, running for all he was worth across the field, yelling at the top of his lungs (1a).
         ♦ "Беги что есть мочи туда, - кричал он ей вслед, - и не оглядывайся..." (Гончаров 1). "Run there as fast as you can," he shouted after her, "and don't look round..." (1a).
         ♦ Я обернулся к площади и увидел Максима Максимыча, бегущего что было мочи... (Лермонтов 1). I turned towards the square and saw Maxim Maximych running as fast as his legs could carry him (lc).
    3. кричать, орать, гудеть и т.п. что есть силы (to shout, yell, blare etc) very loudly:
    - [of a radio, television etc] (at) full blast.
         ♦...Здесь петухи пели иначе, чем в Атамановке, они здесь действительно пели, а не горланили что есть мочи, как в его родной деревне (Распутин 2)....The roosters crowed differently here than they did in Atamanovka, singing instead of screaming at the top of their lungs (2a).
         ♦ Отец захохотал изо всей мочи и начал трепать сына по плечу так, что и лошадь бы не выдержала (Гончаров 1). His father burst out laughing with all his might and began patting his son's shoulders so vigorously that a horse would not have stood it... (1a).
         ♦ Гармошки... заскрежетали во всю мочь... (Владимов 1). The accordions were bellowing away at full blast... (1a).

    Большой русско-английский фразеологический словарь > что есть силы

  • 18 до вторых петухов

    ДО (ПЕРВЫХ <ВТОРЫХ, ТРЕТЬИХ> ПЕТУХОВ coll
    [PrepP; these forms only; adv]
    =====
    1. до вторых петухов сидеть, говорить и т.п. Also: ДО ПОЗДНИХ ПЕТУХОВ obs (to stay up, keep talking etc) very late into the night or until the break of day:
    - till (first <second, third>) cockcrow;
    - till daybreak (dawn).
         ♦ "Мы у него проиграли в вист вместе с прокурором и председателем палаты до самых поздних петухов..." (Гоголь 3). "We played whist in his house together with the prosecutor and the president till cockcrow" (3d). "We played whist at his house with the public prosecutor and the president of the court till the small hours" (3a).
         ♦ Комиссия засиживалась до третьих петухов, но сколько-нибудь вразумительного объяснения [причины аварий] так и не находила (Максимов 3). Though the commission's meetings dragged on till dawn, they still couldn't find anything like a plausible explanation [for what caused the crashes](3a).
    2. вставать, просыпаться до вторых петухов (to rise, wake up) very early in the morning, while it is still dark:
    - before dawn (daybreak).
    —————
    ← From the method of telling time based on the crowing of roosters. Traditionally first cockcrow, "первые петухи", is the earliest cockcrow after midnight; second cockcrow, "вторые петухи", is sometime after first cockcrow and before daybreak; and third cockcrow, "третьи петухи", is right at daybreak.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > до вторых петухов

  • 19 до первых петухов

    ДО (ПЕРВЫХ <ВТОРЫХ, ТРЕТЬИХ> ПЕТУХОВ coll
    [PrepP; these forms only; adv]
    =====
    1. до первых петухов сидеть, говорить и т.п. Also: ДО ПОЗДНИХ ПЕТУХОВ obs (to stay up, keep talking etc) very late into the night or until the break of day:
    - till (first <second, third>) cockcrow;
    - till daybreak (dawn).
         ♦ "Мы у него проиграли в вист вместе с прокурором и председателем палаты до самых поздних петухов..." (Гоголь 3). "We played whist in his house together with the prosecutor and the president till cockcrow" (3d). "We played whist at his house with the public prosecutor and the president of the court till the small hours" (3a).
         ♦ Комиссия засиживалась до третьих петухов, но сколько-нибудь вразумительного объяснения [причины аварий] так и не находила (Максимов 3). Though the commission's meetings dragged on till dawn, they still couldn't find anything like a plausible explanation [for what caused the crashes](3a).
    2. вставать, просыпаться до первых петухов (to rise, wake up) very early in the morning, while it is still dark:
    - before dawn (daybreak).
    —————
    ← From the method of telling time based on the crowing of roosters. Traditionally first cockcrow, "первые петухи", is the earliest cockcrow after midnight; second cockcrow, "вторые петухи", is sometime after first cockcrow and before daybreak; and third cockcrow, "третьи петухи", is right at daybreak.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > до первых петухов

  • 20 до петухов

    ДО (ПЕРВЫХ <ВТОРЫХ, ТРЕТЬИХ> ПЕТУХОВ coll
    [PrepP; these forms only; adv]
    =====
    1. до петухов сидеть, говорить и т.п. Also: ДО ПОЗДНИХ ПЕТУХОВ obs (to stay up, keep talking etc) very late into the night or until the break of day:
    - till (first <second, third>) cockcrow;
    - till daybreak (dawn).
         ♦ "Мы у него проиграли в вист вместе с прокурором и председателем палаты до самых поздних петухов..." (Гоголь 3). "We played whist in his house together with the prosecutor and the president till cockcrow" (3d). "We played whist at his house with the public prosecutor and the president of the court till the small hours" (3a).
         ♦ Комиссия засиживалась до третьих петухов, но сколько-нибудь вразумительного объяснения [причины аварий] так и не находила (Максимов 3). Though the commission's meetings dragged on till dawn, they still couldn't find anything like a plausible explanation [for what caused the crashes](3a).
    2. вставать, просыпаться до петухов (to rise, wake up) very early in the morning, while it is still dark:
    - before dawn (daybreak).
    —————
    ← From the method of telling time based on the crowing of roosters. Traditionally first cockcrow, "первые петухи", is the earliest cockcrow after midnight; second cockcrow, "вторые петухи", is sometime after first cockcrow and before daybreak; and third cockcrow, "третьи петухи", is right at daybreak.

    Большой русско-английский фразеологический словарь > до петухов

См. также в других словарях:

  • Roosters — est un court métrage documentaire américain en noir et blanc réalisé en 1898 par William K.L. Dickson. Sommaire 1 Synopsis 2 Fiche technique 3 Distribution …   Wikipédia en Français

  • Roosters — Iserlohn Roosters Größte Erfolge Westdeutscher Meister 1969 Play off Halbfinale 1986 Deutscher Junioren Meister 2000 Deutscher Jugend Meister 2008 Vereinsinfos Geschichte EC Deilinghofen (1959–1980) ECD Iserlohn …   Deutsch Wikipedia

  • Roosters d'Iserlohn — Données clés Fondé en 1959 Siège Seeuferstraße 25 58636 Iser …   Wikipédia en Français

  • Roosters' Rest on Toronto Island — (Торонто,Канада) Категория отеля: Адрес: 6 Dacotah Avenue, M5J …   Каталог отелей

  • Roosters d'Helsinki — Helsinki Roosters Les Roosters d Helsinki (Helsinki Roosters) sont un club finlandais de football américain basé à Helsinki. Palmarès Champion de Finlande : 1982, 1983, 1986, 1987, 1988, 1990, 1995, 1996, 1997, 1998, 1999,2000, 2002, 2004… …   Wikipédia en Français

  • roosters — roost·er || ruːstÉ™(r) n. cock, adult male chicken …   English contemporary dictionary

  • roosters — roost·ers …   English syllables

  • roosters — (r)z noun plural but singular in construction 1. : a common No. American blue violet (Viola palmata) 2. : white adder s tongue …   Useful english dictionary

  • Iserlohn Roosters — Roosters d Iserlohn Roosters d Iserlohn …   Wikipédia en Français

  • Sydney Roosters — Infobox rugby league club clubname = Sydney Roosters fullname = Eastern Suburbs District Rugby League Football Club nickname = The Chooks, Tricolours short name = Easts, Eastern Suburbs, Sydney founded = 1908 as Eastern Suburbs ground = Sydney… …   Wikipedia

  • History of the Sydney Roosters — This is a history of the Sydney Roosters Rugby League team.Foundation years There have been several rugby teams known as Sydney F.C., dating back to the first ever rugby club in Australia in 1860. Fact|date=April 2008 On the 24th of January, 1908 …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»