Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

roitelet

  • 21 крошечный тиранн

    Dictionnaire russe-français universel > крошечный тиранн

  • 22 обыкновенная расписная синичка

    Dictionnaire russe-français universel > обыкновенная расписная синичка

  • 23 полосатый синицевый тиранчик

    Dictionnaire russe-français universel > полосатый синицевый тиранчик

  • 24 рубиновоголовый королёк

    Dictionnaire russe-français universel > рубиновоголовый королёк

  • 25 тайваньский королёк

    Dictionnaire russe-français universel > тайваньский королёк

  • 26 хохлатая расписная синичка

    Dictionnaire russe-français universel > хохлатая расписная синичка

  • 27 царёк

    n
    1) gener. roitelet
    2) liter. potentat

    Dictionnaire russe-français universel > царёк

  • 28 مليك

    souveraine; souverain; roitelet; propriétaire; laquée; laqué; angelet

    Dictionnaire Arabe-Français > مليك

  • 29 wren

    [ren]
    noun Zoology roitelet m

    English-French dictionary > wren

  • 30 fiorrancino

    fiorrancino s.m. ( Ornit) roitelet.

    Dizionario Italiano-Francese > fiorrancino

  • 31 reattino

    reattino s.m. ( Ornit) ( scricciolo) roitelet.

    Dizionario Italiano-Francese > reattino

  • 32 regolo

    I. regolo s.m. 1. ( righello) règle f. 2. ( regolo calcolatore) règle f. à calcul. 3. ( Edil) règle f. 4. ( nella scacchiera) rangée f. II. regolo s.m. ( Ornit) roitelet huppé.

    Dizionario Italiano-Francese > regolo

  • 33 enfant

    nm. ; gamin, -ine ; gosse, môme, moutard, marmot ; fils, garçon ; ami: afan (Jarrier), anfan nm. (Alex, Balme-Thuy, Cordon.083, Saxel.002b), éfan (Aillon- Vieux.273, Aix, Albertville.021, Arvillard.228, Balme-Sillingy.020b, Bellecombe- Bauges.153, Chambéry.025c, Leschaux.006, Montagny-Bozel.026b, Montendry, St- Alban-Hurtières, St-Jean-Arvey.224, St-Nicolas-Chapelle.125, St-Paul-Chapelle, St- Pierre-Albigny.chs., Thonon.036, Viviers-Lac.226), êfan (020a,025b,026a, Albanais. 001b.PPA., Annecy.003b, St-Jean-Sixt.123, Ste-Reine, Sevrier), éfé (Lanslevillard. 286), éfin (St-Michel-Maurienne), êfon (Peisey), ifan (Trévignin), ifan ms., ifân mpl. (St-Martin-Porte), INFAN (001a,003a,025a, Chamonix, Clefs, Reyvroz.218b, Serraval, Thônes.004, Villards-Thônes.028), unfan (Dingy-St-Clair, Grand- Bornand) || anfe (002a, Bonneville, Morzine), infe (218a, Biot), êfe (quand on s'adresse à un enfant) (123) ; bâsko (Lanslevillard) ; boro (Biolle) ; vâlo (025) ; GAMIN, -INA, -E n. (001,003,026,125,153,273, Compôte-Bauges, Cordon, Doucy- Bauges, Gets, Houches) || gaman m. (036) ; GOSSO, -A, -E n. (001,003,026) ; minnâ nm. (125, Giettaz, Megève, Notre-Dame-Bellecombe, Praz-Arly), (m)nyâ (224,226 | 036), manyo < jeune garçon> (Évian) || mnyan, -ta, -e n. (002) ; mômo, -a, -e n. (001.FON.,003) ; ragò nm. chs., racho chs., ragat chs. (Ste-Foy), ragò (dépréciatif) (002), R.2a it. ragazzo, D. => Trapu ; malatru m. péj. (083), malotru fa. / péj. (Chamonix), mâtru (Attignat-Oncin), R. => Mauvais ; krokè nm. (004). -E.: Ami, Assistance, Berger, Dernier-né, Gamin, Maigre, Nourrisson.
    A1) enfant de moins de deux ans, tout petit, bébé: ptsyô, -da, -e an. (083), pouyo, -a, -e (002), (to, tota, -e) ptyou, -ta, -e (001), R. => Petit.
    A2) enfant qui fait encore dans ses couches ; enfant sans expérience ; petit gamin, petit bout de gamin: kakolyo / kakolyon // bèrdolyo / bèrdolyon // rafolyon nm. (001).
    A3) enfant qui commence à marcher: ABADON nm. (001), R. => Oiseau.
    A4) enfant qui n'a pas encore l'âge de raison: arlò nm. chs. (Taninges) ; pouro, -a, -e < pauvre> n. fa. (002), ptyou, -ta, -e < petit> (001) ; nyâ nm. chf. (224).
    A5) enfant dernier-né d'une famille => Dernier-né.
    A6) enfant éveillé: => Éveillé.
    A7) enfant à la mine futée, aux yeux pétillant de malice: mossalyon (001), mozalyon nm. (003), mozè (003,004,020), R.2b Museau, D. => Rat.
    A8) enfant gros et à chair molle: pèlyô nm. (006), R. => Brou.
    A9) enfant qui pleure et gémit en demandant toujours à manger ; ld.: brâma-fan nm. chf. (001,021), branma-fan (004).
    A10) enfant qui pleure et gémit en demandant toujours la même chose: tormêta < tourmente> nf. chf. (003,021).
    A11) petit enfant mal vêtu: krwé < chétif> nm. (021), R. => Petit. - E.: Objet, Rejeton.
    A12) enfant fluette, femme maigre: awouzéla nf. cfs. (002), R. awouzi < pointu>.
    A13) jeune enfant très maigre, maladif: sèshon < fruit sec> nm. (002), sèston (021), R. Sécher.
    A14) enfant gâté, préféré: gâtyon nm. (002,081), R. Gâter.
    A15) enfant espiègle, touche à tout, qui met son nez partout: brûlô nm., étornô (083) ; fwèrstè (021), R. => Furet ; morpyon péj. (001,021).
    A16) enfant espiègle, malicieux, rusé: grèpè nm. (021).
    A17) enfant étourdi, turbulent: étordi, -yà, -yeu an, bèryé nm. (083).
    A18) enfant petit pour son âge: bouna nf. chf. (021), R. Borne.
    A19) enfant rabougri, sombre, malingre, petit pour son âge: boushé nm. (006), bousté (021). - E.: Arbre.
    A20) enfant vif et turbulent, très vif, qui ne tient pas en place, qui ne peut pas rester un moment tranquille, garnement: buzenyâr nm. (021), buzhilyon (004), buzhalyon (003), R. Bouger ; érdyà (006), êrzhò, arzhò (004), érzhò (003,020, Arbusigny, Bogève, Gruffy), R. Ardillon ; bokon nm. < odeur insupportable> (Épagny), R.2c.
    A21) enfant enfant insupportable // terrible, méchant, garnement: GALA < gale> (001,003,004,021) ; krasta nf. < salive> (021), gréla < grêle> (021) ; bochou < bouc> (028), R.2c.
    A22) enfant qui se plaint sans cesse et qui est toujours de mauvaise humeur: myonna < miauler> nf. chf. (001,021).
    A23) enfant dégourdi mais d'une santé délicate: parpyula < coccinelle> nf. chf. (003).
    A24) enfant qui tourmente et demande sans cesse la même chose: tormêta nf. chf. (021).
    A25) petit marmot: marmozè nm. (003), R.2b.
    A26) (quand on s'adresse familièrement à un groupe de personnes) ; (mes) amis: Z'ÊFAN < enfants> (...), z'éfan (228), z'éfé (286).
    A27) enfant qui aime s'amuser avec l'eau: MOLYON (001,003,004). - E.: Pissat, Salamandre, Têtard.
    A28) enfant mis par une fée à la place d'un enfant humain: changelin nm. (AVG.465).
    B1) enfant naturel => Bâtard.
    B2) enfant naturel né d'une mère qui est elle-même enfant naturelle: krwaizon < pomme sauvage> nm. (003).
    B3) légère couche de matière grasse (de crasse dure) qui se forme sur la tête des enfants: KRÀ nm. ; krê nm. (021). - E.: Impétigo.
    B4) enfant de choeur: klyazhon nm. (Épagny), R. Clerc.
    C1) v., prendre souvent un petit enfant dans ses bras, le secouer, l'amuser, le ballotter: balôtâ, barlétâ, barlôtâ vt. (002).
    D) appellations affectueuses:
    D1) n., bout-de-chou, trognon, bouchon, (terme de tendresse pour un petit enfant, chf.): minon < minon> nm., pistolè < pistolet> nm., radolè < roitelet> nm., rata < souris> nf. (002) ; pètola < crotte de chèvre> nf. (002), katola (001) ; kaku nm. chs. / nf. cfs. (Bloye), kakou, kaki, tatus nm. (001). - E.: Homme.
    Fra. Mon chéri, mon chou: mon bokon < mon morceau> (004).
    D2) petit bout enfant d'homme /// de gamin, petit gamin, (pour un petit garçon): pètolè < crotte> nm. (002), pètolyon (081), R. Péter, D. => Fillette ; kakolyo, kakolyon (001), rli bè d'afére < ce bout d'affaire> nm., rli ptyout afére < ce petit affaire> nm. (003) ; kabri < cabri> (004, Douvaine.033) ; ragotyon (001), R.2a.
    D3) petit bout de gamine, petite gamine, (pour une petite fille): choupèta nf., kakolya (001), kâbra (004,033).
    D4) (mots affectueux et taquins à l'adresse d'un enfant): bougralyon < polisson> nm. (002), bèrdolyo nm. chs. / bèrdolya nf. cfs. / bèrdolyon nm. chs. // kakolyo nm. chs. / kakolya nf. cfs. / kakolyon nm. chs. enfant < qui fait encore dans ses couches> (001). - E.: Bricoler.
    D5) (reproche affectueux adressé à un enfant malicieux): kanalye < canaille> chf. (001,002), bwaita à malisse < boîte à malices> (001).
    D6) (petite injure à l'adresse des enfants), polisson, mauvais drôle: krap(y)ô < crapaud> nm. (021 | 002) || krapyossa nf. (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > enfant

  • 34 troglodyte

    nm. (oiseau): kriva-siza < troglodyte mignon> nm. (Albanais) ; ijé d'shâla (Cordon). - E.: Roitelet.

    Dictionnaire Français-Savoyard > troglodyte

  • 35 królik

    1. garenne
    2. lapin
    3. roitelet

    Słownik Polsko-Francuski > królik

  • 36 Zaunkönig

    'tsaunkøːnɪç
    m
    ZOOL troglodyte m
    Zaunkönig
    Zd73538f0au/d73538f0nkönig
    Vogelkunde roitelet Maskulin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Zaunkönig

  • 37 царче

    ср умал roitelet m.

    Български-френски речник > царче

  • 38 wren

    [ren]
    (a type of very small bird.) roitelet

    English-French dictionary > wren

  • 39 laouenan

    m ed roitelet L'oiseau

    Dictionnaire Breton-Français > laouenan

  • 40 Hàgschlepferla

        (d'r) Le roitelet.

    Dictionnaire alsacien-français > Hàgschlepferla

См. также в других словарях:

  • roitelet — [ rwat(ə)lɛ ] n. m. • 1459; de l a. fr. roitel, dimin. de roi 1 ♦ Péj. ou plaisant Roi peu important, roi d un petit pays. « Les roitelets sont morts ou déchus » (Sartre). 2 ♦ Oiseau passereau plus petit que le moineau. « Le chant d un roitelet… …   Encyclopédie Universelle

  • Roitelet — Regulidae Regulidae …   Wikipédia en Français

  • roitelet — (roi te lè ; le t ne se prononce pas et ne se lie pas ; au pluriel, l s se lie : des roi te lè z impuissants ; roitelets rime avec traits, succès, paix, etc.) s. m. 1°   Par dénigrement. Le roi d un très petit État. •   Clovis tua un roitelet de… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ROITELET — s. m. Fort petit oiseau à bec fin, dont le plumage est olivâtre, et qui a sur la tête une tache d un beau jaune. La fable de l Aigle et du Roitelet. ROITELET, signifie aussi, Un petit roi, le roi d un très petit État. Il ne se dit que par… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • ROITELET — n. m. Petit roi, roi d’un très petit état. Il ne se dit que par dénigrement et pour rabaisser la puissance du roi dont on parle. Ce n’est pas un roi, ce n’est qu’un roitelet. Il se dit aussi d’un Fort petit oiseau à bec fin, dont le plumage est… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • roitelet — nykštukai statusas T sritis zoologija | vardynas atitikmenys: lot. Regulus angl. kinglet vok. Goldhähnchen, n rus. королёк, m pranc. roitelet, m ryšiai: platesnis terminas – nykštukiniai siauresnis terminas – auksajuostis nykštukas siauresnis… …   Paukščių pavadinimų žodynas

  • roitelet — zylinės devynbalsės statusas T sritis zoologija | vardynas atitikmenys: lot. Leptopoecile angl. tit warbler vok. Hähnchen rus. расписная синичка, f pranc. roitelet, m ryšiai: platesnis terminas – ilgauodegės zylės siauresnis terminas – kuoduotoji …   Paukščių pavadinimų žodynas

  • roitelet — Un Roitelet, Immusculus, Regulus, Regaliolus, Trochilus …   Thresor de la langue françoyse

  • roitelet — nm., troglodyte, (ces deux oiseaux sont souvent confondus à cause de leur petite taille) : kanta fassene <compte fascines> nm., radolè (Saxel) ; ripatin (Leschaux) ; ratelè, ratilyon (Thônes.004) ; pai de bou (004) ; liva kava nf. (Balme Si …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Roitelet huppe — Roitelet huppé Roitelet huppé …   Wikipédia en Français

  • Roitelet triple-bandeau — Roitelet triple bandeau …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»