Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

roches

  • 1 породы горные

    1. roches

     

    породы горные
    Естественные минеральные образования примерно постоянного состава и структуры, составляющие самостоятельные геологические тела, залегающие в земной коре
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > породы горные

  • 2 roca biógena

    Dictionnaire anglais-français de géographie > roca biógena

  • 3 roca de origen orgánico

    Dictionnaire anglais-français de géographie > roca de origen orgánico

  • 4 biogenic rocks

    English-French dictionary of Geography > biogenic rocks

  • 5 biogenes Gestein

    Deutsch-Französisch Wörterbuch für Geographie > biogenes Gestein

  • 6 биогенная горная порода

    Русско-французский географический словарь > биогенная горная порода

  • 7 органогенная горная порода

    Русско-французский географический словарь > органогенная горная порода

  • 8 lapis

    lăpis, ĭdis, m. (f. Varr. Enn.) [st2]1 [-] pierre. [st2]2 [-] marbre, pierre précieuse. [st2]3 [-] tribune de pierre (où se tenait celui qui annonçait les esclaves mis en vente). [st2]4 [-] pierre posée près du chemin pour marquer les distances, borne, limite; mille. [st2]5 [-] pierre tumulaire, tombe.    - lapidibus obruere, Cic.: lapider.    - ad quartum lapidem a Roma: à quatre milles de Rome.    - de lapide emptus, Cic.: acheté à la tribune des ventes, acheté à l'encan.    - duo de lapide empti tribuni, Liv.: deux tribuns soudoyés.    - lapis incusus, Virg.: pierre à aiguiser.    - lapis bibulus, Virg.: pierre ponce.    - lapidem verberare, Plaut.: battre une pierre, perdre sa peine.    - Lapides Atri, plur.: les Roches Noires (lieu-dit).    - Hasdrubal Hamilcaris ad Lapides Atros castra habebat; in Oretanis is locus est inter oppida Iliturgim et Mentissam, Liv. 2, 26: Hasdrubal, fils d'd'Hamilcar, campait près des Roches Noires; c'est un lieu-dit chez les Orétans, entre les villes d'Iliturgi et de Mentissa.    - lapis (ultimus): pierre tombale.
    * * *
    lăpis, ĭdis, m. (f. Varr. Enn.) [st2]1 [-] pierre. [st2]2 [-] marbre, pierre précieuse. [st2]3 [-] tribune de pierre (où se tenait celui qui annonçait les esclaves mis en vente). [st2]4 [-] pierre posée près du chemin pour marquer les distances, borne, limite; mille. [st2]5 [-] pierre tumulaire, tombe.    - lapidibus obruere, Cic.: lapider.    - ad quartum lapidem a Roma: à quatre milles de Rome.    - de lapide emptus, Cic.: acheté à la tribune des ventes, acheté à l'encan.    - duo de lapide empti tribuni, Liv.: deux tribuns soudoyés.    - lapis incusus, Virg.: pierre à aiguiser.    - lapis bibulus, Virg.: pierre ponce.    - lapidem verberare, Plaut.: battre une pierre, perdre sa peine.    - Lapides Atri, plur.: les Roches Noires (lieu-dit).    - Hasdrubal Hamilcaris ad Lapides Atros castra habebat; in Oretanis is locus est inter oppida Iliturgim et Mentissam, Liv. 2, 26: Hasdrubal, fils d'd'Hamilcar, campait près des Roches Noires; c'est un lieu-dit chez les Orétans, entre les villes d'Iliturgi et de Mentissa.    - lapis (ultimus): pierre tombale.
    * * *
        Lapis, lapidis, pen. corr. mas. gen. Plin. Pierre.
    \
        Coniectus lapidum. Lucret. Jectement de pierres.
    \
        Lapis bibulus. Virgil. Pierre ponce.
    \
        Lapis incusus. Virgil. Forgee et batue comme on bat une petite meule à main.
    \
        Parius lapis. Virgil. Marbre blanc.
    \
        Lapidem ferre altera manu, panem ostentare altera. Plaut. Porter à aucun beau semblant, et se dire ami en devant, mais en derriere faire et dire le pis qu'on peult de luy.
    \
        Lapidem verberare. Plaut. Perdre sa peine.
    \
        Lapidibus apud veteres miliaria signabantur: idcirco lapis quandoque pro miliario ponitur. Vnde Ad quartum lapidem, et similia frequentissime apud Liuium leguntur. A quatre mil pas. Et Extra primum lapidem, id est ban leucam, inquit Budaeus. Hors la banlieue.
    \
        Lapidem, hominem dicimus. Terent. Paresseux, Qui ne se remue à faire quelque chose non plus qu'une pierre.

    Dictionarium latinogallicum > lapis

  • 9 оползень

    1. glissement des roches
    2. glissement
    3. éboulement des roches
    4. éboulement

     

    оползень
    Отрыв и перемещение масс горных пород вниз по склону под действием силы тяжести
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    оползень

    Отрыв земляных масс или слабо сцементированных слоистых горных пород и перемещение их по склону под влиянием силы тяжести.
    [ Словарь геологических терминов и понятий. Томский Государственный Университет]

    Тематики

    Обобщающие термины

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > оползень

  • 10 excido

    [st1]1 [-] excĭdo, ĕre, cĭdi [ex + cado]: - intr. - [abcl][b]a - tomber de, tomber. - [abcl]b - faillir, se tromper. - [abcl]c - sortir, échapper. - [abcl]d - sortir de la mémoire, être oublié. - [abcl]e - mourir, périr. - [abcl]f - être dépossédé de, être privé de, perdre. - [abcl]g - être frustré de, ne pas obtenir. - [abcl]h - tomber en, finir en, se terminer en. - [abcl]i - s'écarter d'une opinion. - [abcl]j - manquer de mémoire.[/b]    - verbum ex ore alicujus excidit: un mot échappe à qqn., qqn laisse échapper un mot.    - excidere de manibus: échapper des mains.    - excidere a digitis: échapper des doigts.    - in vitium libertas excidit: la liberté tomba dans l’excès.    - excidere (de memoria): sortir de la mémoir, oublier.    - non excidit mihi scripsisse me: je n’ai pas oublié que j’ai écrit.    - excidit, ut peterem, Ov. M. 14, 139: j'oubliai de demander.    - (ex) aliquâ re excidere: être privé de qqch., perdre qqch.    - regno excidere: être dépossédé du trône, être renversé de sontrône.    - formulâ excidere: perdre son procès.    - ut cujusque sors exciderat, Liv. 21, 42, 3: [chaque fois que le sort de chacun était sorti (de l'urne)] = chaque fois qu'un nom était tiré au sort.    - citari quod primum sorte nomen excidit jussit, Liv. 23, 3, 7.: il fit citer en justice celui qu'on tira au sort en premier. [st1]2 [-] excīdo, ĕre, cīdi, cīsum [ex + caedo]: - tr. - [abcl][b]a - détacher en frappant, détacher en coupant, enlever en coupant, couper. - [abcl]b - abattre (un arbre). - [abcl]c - extraire en coupant, creuser, tailler (un arbre, des pierres). - [abcl]d - détacher, retrancher, extirper, ôter, bannir. - [abcl]e - abattre, renverser, détruire, démolir, dévaster, raser, anéantir.[/b]    - excidere ericium, Caes. B. C. 3, 67: couper le cheval de frise.    - excidere linguam alicui, Crassus ap. Cic. de Or. 3, 1 fin.: couper la langue à qqn.    - excidere arborem e stirpe, Dig. 43, 27, 1: couper l'arbre par le pied.    - excidere columnas rupibus, Virg. En. 1.428: tailler des colonnes dans des roches.    - excidere virilitatem, Quint. 5, 12, 17: castrer.    - excidere aliquid ex animo, Cic. Prov. Cons. 18.43: bannir qqch. de son esprit.    - excidere aliquem numero civium, Plin. Ep. 8, 18, 6: retrancher qqn. du nombre des citoyens.    - excidere domum: détruire une maison.
    * * *
    [st1]1 [-] excĭdo, ĕre, cĭdi [ex + cado]: - intr. - [abcl][b]a - tomber de, tomber. - [abcl]b - faillir, se tromper. - [abcl]c - sortir, échapper. - [abcl]d - sortir de la mémoire, être oublié. - [abcl]e - mourir, périr. - [abcl]f - être dépossédé de, être privé de, perdre. - [abcl]g - être frustré de, ne pas obtenir. - [abcl]h - tomber en, finir en, se terminer en. - [abcl]i - s'écarter d'une opinion. - [abcl]j - manquer de mémoire.[/b]    - verbum ex ore alicujus excidit: un mot échappe à qqn., qqn laisse échapper un mot.    - excidere de manibus: échapper des mains.    - excidere a digitis: échapper des doigts.    - in vitium libertas excidit: la liberté tomba dans l’excès.    - excidere (de memoria): sortir de la mémoir, oublier.    - non excidit mihi scripsisse me: je n’ai pas oublié que j’ai écrit.    - excidit, ut peterem, Ov. M. 14, 139: j'oubliai de demander.    - (ex) aliquâ re excidere: être privé de qqch., perdre qqch.    - regno excidere: être dépossédé du trône, être renversé de sontrône.    - formulâ excidere: perdre son procès.    - ut cujusque sors exciderat, Liv. 21, 42, 3: [chaque fois que le sort de chacun était sorti (de l'urne)] = chaque fois qu'un nom était tiré au sort.    - citari quod primum sorte nomen excidit jussit, Liv. 23, 3, 7.: il fit citer en justice celui qu'on tira au sort en premier. [st1]2 [-] excīdo, ĕre, cīdi, cīsum [ex + caedo]: - tr. - [abcl][b]a - détacher en frappant, détacher en coupant, enlever en coupant, couper. - [abcl]b - abattre (un arbre). - [abcl]c - extraire en coupant, creuser, tailler (un arbre, des pierres). - [abcl]d - détacher, retrancher, extirper, ôter, bannir. - [abcl]e - abattre, renverser, détruire, démolir, dévaster, raser, anéantir.[/b]    - excidere ericium, Caes. B. C. 3, 67: couper le cheval de frise.    - excidere linguam alicui, Crassus ap. Cic. de Or. 3, 1 fin.: couper la langue à qqn.    - excidere arborem e stirpe, Dig. 43, 27, 1: couper l'arbre par le pied.    - excidere columnas rupibus, Virg. En. 1.428: tailler des colonnes dans des roches.    - excidere virilitatem, Quint. 5, 12, 17: castrer.    - excidere aliquid ex animo, Cic. Prov. Cons. 18.43: bannir qqch. de son esprit.    - excidere aliquem numero civium, Plin. Ep. 8, 18, 6: retrancher qqn. du nombre des citoyens.    - excidere domum: détruire une maison.
    * * *
        Excido, excidis, pen. corr. excidi, excidere, Ab ex, et cado, cadis, compositum. Plaut. Cheoir, Tomber.
    \
        Mihi ista exciderant. Cic. J'avoye oublié ces choses, Cela m'estoit eschappé de la memoire.
    \
        Tibi excidimus. Ouidius. Tu nous as oublié, Tu n'as plus souvenance de nous.
    \
        Excidit. Quintil. Il ne scait là où il en est, Il a oublié.
    \
        Necdum etiam causae irarum, saeuique dolores Exciderant animo. Virgil. Il ne les avoit pas encore oubliees, Cela n'estoit pas encore hors de son cerveau.
    \
        Excidit ex hac familia. Plaut. Il est privé et banni de ceste famille.
    \
        Ingenio alicuius excidere. Ouid. Estre mis en oubli.
    \
        In vitium libertas excidit. Horat. Est tombee en, etc.
    \
        Excidit memoria huius rei, vel Haec res excidit e memoria. Liu. On n'en a plus de memoire.
    \
        Vultus, oratio, mens denique excidit. Cic. Il perdit contenance, parolle et entendement.
    \
        Exciderat pacis mentio ex omnium animis. Liu. Il ne leur souvenoit plus de parler de paix.
    \
        Excidit mihi verbum ex ore. Cic. M'est eschappé et sorti hors de la bouche.
    \
        Excidit e manibus victoria. Cic. Elle m'est eschappee des mains.
    \
        Excidere vxore. Terent. Herus vxore excidit. N'aura point à femme celle qu'il pensoit, Il en est frustré et privé, Il a failli à avoir celle qu'il pensoit.
    \
        Excidere ab aliquo. Lucilius. N'estre point d'accord et de son opinion.
    \
        Excido, excidis, excidi, excisum, penul. prod. excidere, Ab ex et Caedo, caedis, compositum. Couper.
    \
        Excidere lapides ex terra. Cic. Couper, et tirer des pierres d'une carriere.
    \
        Excidere stagnum in petra. Colum. Entailler.
    \
        Excidere manibus suis patriam. Plaut. Destruire.
    \
        Vrbes excidere. Cic. Destruire, Raser.
    \
        Excidere et euertere vrbem. Cic. Ruiner.
    \
        Ex animo excidere tempus aliquod. Cic. L'oster de sa memoire et souvenance, L'oublier.
    \
        Excidere numero ciuium aliquem. Plin. iunior. Le bannir de la ville.

    Dictionarium latinogallicum > excido

  • 11 rocha

    ro.cha
    [r̄´ɔʃə] sf roc, roche, rocher.
    * * *
    [`xɔʃa]
    Substantivo feminino roche féminin
    * * *
    nome feminino
    (geral) roche
    ( rochedo) rocher m.
    roches sédimentaires
    roches métamorphiques
    dur comme un roc
    ferme comme un roc

    Dicionário Português-Francês > rocha

  • 12 صخر

    صَخْرٌ
    ['sʼaxr]
    n m
    حَجَرٌ كَبيرٌ صُلْبٌ roc m, rocher m, roche f

    صَخْرٌ بُرْكانِيٌّ — roches volcaniques

    ♦ صَخْرٌ رَمْلِيٌّ roches de sable
    ♦ ثابِتٌ كالصَّخْرٍ solide comme un roc
    ♦ قاسٍ كالصَّخْرِ dur comme un rocher

    Dictionnaire Arabe-Français > صخر

  • 13 горная механика

    1. mécanique des roches

     

    горная механика

    [ http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    EN

    rock mechanics
    The theoretical and applied science of the physical behavior of rocks, representing a "branch of mechanics concerned with the response of rock to the force fields of its physical environment". (Source: BJGEO)
    [http://www.eionet.europa.eu/gemet/alphabetic?langcode=en]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > горная механика

  • 14 давление горное

    1. pression des terrains
    2. poussée des roches

     

    давление горное
    Давление на обделку подземной выработки, оказываемое окружающей её горной породой, равновесное состояние которой нарушено вследствие естественных и производственных процессов
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    Тематики

    • геология, геофизика

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > давление горное

  • 15 массив горных пород

    1. massif de roches
    2. masse rocheuse

     

    массив горных пород
    Толща горных пород земной коры, имеющих определённый состав и структуру, отличающие её от других толщ горных пород
    [Терминологический словарь по строительству на 12 языках (ВНИИИС Госстроя СССР)]

    массив горных пород
    Часть земной коры, состоящая из совокупности горных пород, сформировавшихся в определенной геологической обстановке, и характеризующаяся присущими ей физическими, химическими и геологическими параметрами
    [ ГОСТ Р 50544-93]

    Тематики

    EN

    DE

    FR

    Русско-французский словарь нормативно-технической терминологии > массив горных пород

  • 16 абразивность пород

    Русско-французский политехнический словарь > абразивность пород

  • 17 пласт-коллектор

    Русско-французский политехнический словарь > пласт-коллектор

  • 18 cogito

    [st1]1 [-] cōgĭto, āre, āvi, ātum [cum + agito]: - tr. et intr. - a - penser, songer, réfléchir, agiter dans son esprit.    - cogitare toto animo, Cic.: se plonger dans ses réflexions.    - cogitare de aliquo, de aliqua re: songer à qqn, à qqch.    - cogitare de sua salute, Caes.: penser à son salut.    - cogitare rem aliam ex alia, Ter.: passer d'une idée à une autre.    - cogitare + prop inf: songer que.    - cogitata injuria: injustice préméditée. b - songer à, avoir l'intention de, méditer, projeter, chercher à.    - in Pompeianum (s.-ent. ire) cogito, Cic. Att. 16, 2, 4: je pense à partir pour Pompéies.    - cogitare rus, Cic.: former le projet d'aller à la campagne.    - cogitare ut: penser à, avoir l’idée de (= vouloir).    - cogitare ne: prendre garde (en réfléchissant) que... ne.    - quid agam cogito, Ter. And.: je réfléchis à ce que je dois faire.    - cogitemus an expediat, Sen.: demandons-nous s'il serait avantageux... c - avoir telle ou telle disposition d'esprit.    - male cogitare de aliquo: vouloir du mal à qqn.    - amabiliter in aliquem cogitare, Anton. ap. Cic. Att. 14: être animé de bons sentiments à l'égard de qqn.    - si quid amice de Romanis cogitabis, Nep.: si tu médites quelque alliance avec les Romains.    - cogitare adversus aliquem, Suet.: être mal disposé à l'égard de qqn.    - cogitare nefas in aliquem, Curt.: méditer un attentat contre qqn. [st1]2 [-] cōgĭto, āre [cogo]: - tr. - [abcl][b]a - Treb. réunir, rassembler. - [abcl]b - Vulg. contraindre, forcer.[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] cōgĭto, āre, āvi, ātum [cum + agito]: - tr. et intr. - a - penser, songer, réfléchir, agiter dans son esprit.    - cogitare toto animo, Cic.: se plonger dans ses réflexions.    - cogitare de aliquo, de aliqua re: songer à qqn, à qqch.    - cogitare de sua salute, Caes.: penser à son salut.    - cogitare rem aliam ex alia, Ter.: passer d'une idée à une autre.    - cogitare + prop inf: songer que.    - cogitata injuria: injustice préméditée. b - songer à, avoir l'intention de, méditer, projeter, chercher à.    - in Pompeianum (s.-ent. ire) cogito, Cic. Att. 16, 2, 4: je pense à partir pour Pompéies.    - cogitare rus, Cic.: former le projet d'aller à la campagne.    - cogitare ut: penser à, avoir l’idée de (= vouloir).    - cogitare ne: prendre garde (en réfléchissant) que... ne.    - quid agam cogito, Ter. And.: je réfléchis à ce que je dois faire.    - cogitemus an expediat, Sen.: demandons-nous s'il serait avantageux... c - avoir telle ou telle disposition d'esprit.    - male cogitare de aliquo: vouloir du mal à qqn.    - amabiliter in aliquem cogitare, Anton. ap. Cic. Att. 14: être animé de bons sentiments à l'égard de qqn.    - si quid amice de Romanis cogitabis, Nep.: si tu médites quelque alliance avec les Romains.    - cogitare adversus aliquem, Suet.: être mal disposé à l'égard de qqn.    - cogitare nefas in aliquem, Curt.: méditer un attentat contre qqn. [st1]2 [-] cōgĭto, āre [cogo]: - tr. - [abcl][b]a - Treb. réunir, rassembler. - [abcl]b - Vulg. contraindre, forcer.[/b]
    * * *
        Cogito, cogitas, pen. corr. cogitare. Cic. Penser, Cogiter.
    \
        Dies et noctes aliquid reputare et cogitare. Cic. Pourpenser, Penser et repenser.
    \
        Cogitare in animo. Terent. Penser en soymesme.
    \
        Cogitare cum animo. Plaut. Penser en soymesme, S'appenser.
    \
        Cogitare ad verbum. Plin. iunior. Penser de mot à mot.
    \
        Instituere animum ad cogitandum. Terent. Dresser et appliquer son esprit et se mettre à penser.
    \
        Nec aequum, anne iniquum imperet, cogitabit. Plautus. Il n'aura point d'esgard, si ce qu'il commande est raisonnable ou non.
    \
        Cogita etiam atque etiam. Terent. Pense et repense.
    \
        Quanto magis, magisque cogito. Terent. De tant plus que je y pense.
    \
        Cogitare aliam rem ex alia. Terent. Entrer d'une pensee en autre.
    \
        Cogitare de aliquo. Terent. Avoir memoire et souvenance de luy.
    \
        Me expectes, de me cogites. Terent. Souvienne vous de moy.
    \
        De consciscenda morte cogitare. Sueton. Penser et proposer de se tuer.
    \
        Cogitare de exeundo. Cic. Penser de s'en aller et sortir du lieu où on est, S'appenser de, etc.
    \
        Humaniter, et sapienter, et amabiliter cogitare in aliquem. Antonius Ciceroni. Penser d'autruy, et proposer de luy faire comme à son ami.
    \
        Britanniam cogitare. Cic. Penser d'aller en Angleterre.
    \
        Saxa et montes cogitare. Cic. Ne penser à autre chose qu'à roches et montaignes.
    \
        Quid cogitet humidus Auster. Virgil. Que veult faire le vent de midi, ou pluye, ou beau temps.
    \
        Fraudem cogitare alicui. Horat. Penser de tromper aucun, Machiner quelque tromperie contre aucun.
    \
        Cogitare suspendium. Martial. Penser de se pendre.
    \
        Cogito in Tusculanum. Cic. Je propose de m'en aller en, etc.
    \
        Cogitare male. Plin. Mal penser, Songer à mal faire, Garder une mauvaise pensee.
    \
        In cogitando, moerore angor. Plaut. En pensant.
    \
        Cogitatum est mihi quid loquar. Plaut. J'ay tout pensé à ce que je doy dire.

    Dictionarium latinogallicum > cogito

  • 19 hirtus

    hirtus, a, um [st2]1 [-] qui a des pointes, des aspérités, hérissé. [st2]2 [-] dressé, hérissé (en parl. du poil). [st2]3 [-] velu. [st2]4 [-] rude, grossier.    - hirta tunica, Nep.: tunique d'étoffe grossière (à longs poils).
    * * *
    hirtus, a, um [st2]1 [-] qui a des pointes, des aspérités, hérissé. [st2]2 [-] dressé, hérissé (en parl. du poil). [st2]3 [-] velu. [st2]4 [-] rude, grossier.    - hirta tunica, Nep.: tunique d'étoffe grossière (à longs poils).
    * * *
        Saxa hirta dumis. Stat. Roches pleines de buissons.
    \
        Hirtae sepes. Colum. Hayes faictes d'espines.

    Dictionarium latinogallicum > hirtus

  • 20 inditus

    indĭtus, a, um part. passé de indo. [st2]1 [-] mis sur. [st2]2 [-] mis à. [st2]3 [-] mis dans, enfoncé.    - indutum nomen, Liv.: nom donné.
    * * *
    indĭtus, a, um part. passé de indo. [st2]1 [-] mis sur. [st2]2 [-] mis à. [st2]3 [-] mis dans, enfoncé.    - indutum nomen, Liv.: nom donné.
    * * *
        Inditus, pe. cor. Participium: vt Castella rupibus indita. Tacit. Situez, Mis, Assis sur des roches.
    \
        Lecticae inditus. Tacit. Mis dedens une lictiere.
    \
        Vincla indita. Tacit. Quand un homme est lié, ou enferré, et mis en prison.

    Dictionarium latinogallicum > inditus

См. также в других словарях:

  • Roches — Saltar a navegación, búsqueda Roches Escudo …   Wikipedia Español

  • Roches — Roches, 1) Dorf im Amte Münster des Schweizercantons Bern, in wildromantischer Gegend (die drei Clusen von R. u. Moutiers), an der Birs im Münsterthal, Glas u. Eisenhütten; 300 Ew.; 2) (Culdes R.), ein 850 Fuß langer, 1802 bis[213] 1806 durch den …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Roches — (spr. rosch), Col oder Cul des R., ursprünglich Name des Felstrichters (30 m tief) im schweiz. Kanton Neuenburg, 2 km südwestl. von Locle, in dem der Biedfluß vier unterirdische Mühlwerke treibt; dann der Paß zwischen Locle und dem Doubstal …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Roches — Roches, es una localidad suiza Europa del cantón de Berna, está situada en el distrito de Moutier, uno de los tres distritos francófonos del cantón de Berna que forman la región del Jura bernés …   Enciclopedia Universal

  • Roches — Roches(Rochus)m Groll,Zorn,Rachegefühl.Fußtaufjidd»roges=Zorn«.Seitdemausgehenden19.Jh …   Wörterbuch der deutschen Umgangssprache

  • Roches BE — BE ist das Kürzel für den Kanton Bern in der Schweiz und wird verwendet, um Verwechslungen mit anderen Einträgen des Namens Rochesf zu vermeiden. Roches …   Deutsch Wikipedia

  • Roches (BE) — BE dient als Kürzel für den Schweizer Kanton Bern und wird verwendet, um Verwechslungen mit anderen Einträgen des Namens Roches zu vermeiden. Roches …   Deutsch Wikipedia

  • Roches — Der Name Roches bezeichnet: ein Gesangstrio aus drei Schwestern namens The Roches eine Gemeinde im Schweizer Kanton Bern, siehe Roches BE eine Gemeinde im französischen Département Creuse, siehe Roches (Creuse) eine Gemeinde im französischen… …   Deutsch Wikipedia

  • Roches — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom.  Pour les articles homophones, voir Roche (homonymie), Roch, Rausch (homonymie), Rauch et Rush. Patronymie …   Wikipédia en Français

  • Roches — This interesting name derives from the French topographical name Roche , somebody who lived by a rocky crag or les Roches a placename in Normandy. From this origin it became widespread in England and Ireland after the Norman invasion in the later …   Surnames reference

  • ROCHES LUNAIRES — Le dernier débarquement lunaire de la série des vols Apollo a eu lieu le 4 décembre 1972. Lors des vols américains Apollo 11, 12 et 14 à 17, ont été recueillis 390 kg de roches et de poussières du sol, et les trois sondes automatiques soviétiques …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»