Перевод: с польского на немецкий

с немецкого на польский

robić+komuś+nadzieję

  • 1 robić

    robić [rɔbiʨ̑] < imp rób; perf z->
    I. vt
    1) ( czynić) tun, machen; zakupy, lekcje, pranie erledigen, machen
    co robisz? was tust [ lub machst] du?
    \robić na drutach stricken
    \robić komuś nadzieję jdm Hoffnung machen
    \robić komuś przyjemność jdm Freude bereiten
    nie wie, co \robić z pieniędzmi er weiß nicht, was er mit dem Geld machen [ lub anfangen] soll
    niewiele sobie z czegoś \robić sich +dat aus etw nicht viel machen
    \robić komuś miejsce jdm Platz machen
    \robić komuś na złość jdn absichtlich ärgern
    \robić coś od niechcenia etwas nebenher machen
    \robić komuś trudności jdm Schwierigkeiten machen [ lub bereiten]
    \robić komuś wstyd jdm Schande machen [ lub bereiten]
    \robić co należy das Seinige tun
    to mi nie robi różnicy das macht für mich [ lub mir] keinen Unterschied
    2) ( przyrządzać) obiad, herbatę, sałatkę zubereiten, machen ( fam)
    3) ( wytwarzać) meble anfertigen, herstellen; majątek machen, zusammenbringen
    4) ( wywoływać) zamieszanie, hałas machen, hervorrufen
    5) \robić z kogoś balona jdn zum Narren halten ( fam), jdn auf den Arm nehmen ( fam)
    \robić kogoś na szaro jdn niedermachen ( fam), jdn fertig machen ( fam)
    II. vi
    1) ( działać)
    to ci dobrze robi das tut dir gut
    2) (pot: pracować)
    \robić przy czymś an etw +dat arbeiten
    nic nie \robić cały dzień den ganzen Tag nichts tun
    III. vr ( stawać się) werden
    robi się ciemno/zimno es wird dunkel/kalt
    robi mi się niedobrze mir wird schlecht
    już się robi! ( pot) [ich] bin schon dabei! ( fam)
    robi mi się ciemno przed oczami mir wird schwarz vor den Augen
    tak się nie robi das geht nicht

    Nowy słownik polsko-niemiecki > robić

  • 2 Hoffnung

    Hoffnung ['hɔfnʊŋ] <-, -en> f
    nadzieja f
    \Hoffnung auf etw ( akk) nadzieja na coś
    \Hoffnung auf etw ( akk) haben mieć nadzieję na coś
    jdm \Hoffnung auf etw ( akk) machen robić [ perf z-] komuś nadzieję na coś
    jds einzige \Hoffnung sein ( fig) być dla kogoś ostatnią deską ratunku ( przen)
    neue \Hoffnung schöpfen nie tracić nadziei
    die \Hoffnung aufgeben tracić [ perf s-] nadzieję
    sich ( dat) \Hoffnungen/keine \Hoffnungen machen robić sobie nadzieje/nie robić sobie nadziei

    Neue deutsche Polnisch-Deutsch > Hoffnung

См. также в других словарях:

  • robić — I {{/stl 13}}{{stl 8}}cz. ndk VIIb, robićbię, robićbi, rób, robićbiony {{/stl 8}}– zrobić {{/stl 13}}{{stl 8}}dk VIIb {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 7}} wytwarzać coś, wykonywać coś, wyrabiać, przyrządzać,… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • nadzieja — ż I, DCMs. nadziejaei; lm D. nadziejaei «oczekiwanie spełnienia się czegoś pożądanego; ufność, że się to spełni, urzeczywistni» Głęboka, niepłonna, uzasadniona nadzieja. Mała, słaba, złudna nadzieja. Nadzieja zobaczenia, zrobienia czegoś.… …   Słownik języka polskiego

  • dupa — 1. wulg. Dać dupy a) «odbyć z kimś stosunek seksualny» b) «poddać się, przegrać»: Życie jest za długie, żeby nie dać w nim dupy i każdy w końcu wpada w jakąś pułapkę. M. Miller, Milion. 2. wulg. Do dupy «do niczego»: (...) zaczął się tłumaczyć,… …   Słownik frazeologiczny

  • oko — 1. Ani oko nie widziało, ani ucho nie słyszało «zwrot podkreślający wyjątkowość i rzadkość czegoś»: (...) jeżeli zaufacie Ewangelii – zobaczycie rzeczy, których ani oko nie widziało, ani ucho nie słyszało, a które Bóg przygotował dla tych, co Go… …   Słownik frazeologiczny

  • serce — 1. Brać, wziąć (sobie) coś do serca «przejmować się, przejąć się czymś, silnie odczuwać, odczuć coś»: Jak będziesz tak wszystko brał sobie do serca, to wykorkujesz raz, dwa, ani się obejrzysz (...). J. Krzysztoń, Obłęd. 2. Całym sercem, z całego… …   Słownik frazeologiczny

  • stawiać — ndk I, stawiaćam, stawiaćasz, stawiaćają, stawiaćaj, stawiaćał, stawiaćany 1. «umieszczać na czymś lub gdzieś jakąś rzecz; ustawiać gdzieś kogoś lub coś» Stawiać dzbanek, filiżanki, talerze na stole. Stawiać meble w pokoju. Ostrożnie stawiał nogi …   Słownik języka polskiego

  • nadzieja — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. ż IIa, lm D. nadziejaei {{/stl 8}}{{stl 7}} oczekiwanie czegoś dobrego, pożądanego; ufność, że to się spełni; przeświadczenie, że zakończy się coś złego : {{/stl 7}}{{stl 10}}Słaba, wielka nadzieja. Nadzieja wyzdrowienia.… …   Langenscheidt Polski wyjaśnień

  • obiecywać — ndk VIIIa, obiecywaćcuję, obiecywaćcujesz, obiecywaćcuj, obiecywaćywał, obiecywaćywany obiecać dk I, obiecywaćam, obiecywaćasz, ają, obiecywaćaj, obiecywaćał, obiecywaćany 1. «mówić, że się coś zrobi, załatwi, da komuś itp.; przyrzekać komuś coś …   Słownik języka polskiego

  • twarz — 1. Blada twarz «w literaturze o tematyce indiańskiej: człowiek białej rasy»: Tędy miał jasnowłosy Jeleń Rączy wybiegać wprost do wodopoju, jeszcze przed wschodem słońca, gdy blade twarze w domu, powyżej obozu, spać będą snem mocnym, borsuczym. M …   Słownik frazeologiczny

  • ząb — 1. Bronić się, bronić kogoś, czegoś zębami i pazurami «bronić się, bronić kogoś, czegoś, walczyć o kogoś, o coś z zaciekłością, z pasją, nie licząc się z niczym»: Mojej odrębności (czyli wyższości) bronić będę zębami i pazurami. J. Błoński, Forma …   Słownik frazeologiczny

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»