-
81 Jugend
f (=)1) молодёжьdie modérne Júgend — совреме́нная молодёжь
die déutsche Júgend — неме́цкая молодёжь
die demokrátische Júgend — демократи́ческая молодёжь
die Júgend tritt gégen éinen néuen Krieg auf — молодёжь выступа́ет про́тив но́вой войны́
die Júgend von héute denkt sélbständig — ны́нешняя [совреме́нная] молодёжь мы́слит самостоя́тельно
ich fréue mich, wíeder éinmal Júgend in únserem Haus zu séhen — я рад вновь (у)ви́деть в на́шем до́ме молодёжь [молоды́х люде́й]
die Júgend tánzte bis in die Nacht — молодёжь танцева́ла до но́чи
2) мо́лодость, ю́ностьéine glückliche Júgend — счастли́вая ю́ность
éine frühe Júgend — ра́нняя ю́ность
von Júgend an [auf] — с ю́ности [с ю́ных лет]
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Jugend
-
82 Kleidung
f (=, -en)оде́жда, пла́тьеléichte, wárme, modérne, schöne Kléidung trágen — носи́ть лёгкую, тёплую, совреме́нную [мо́дную], краси́вую оде́жду
sich (D) néue Kléidung für den Wínter káufen — покупа́ть себе́ но́вую оде́жду на́ зиму
sie káufte für das Kind Kléidung für den Herbst — она́ купи́ла для ребёнка оде́жду на о́сень [для о́сени]
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Kleidung
-
83 Kunst
f (=, Künste)иску́сствоdie modérne Kunst — совреме́нное иску́сство
die nationále Kunst — национа́льное иску́сство
das ist wáhre Kunst — э́то настоя́щее иску́сство
die Kunst des 14. (víerzehnten) Jahrhúnderts — иску́сство четы́рнадцатого [ве́ка]
die Kunst Rafaéls — иску́сство Рафаэ́ля
Wíssenschaft und Kunst — нау́ка и иску́сство
sie studíert die Geschíchte der Kunst — она́ изуча́ет исто́рию иску́сства
er interessíert sich für die Kunst — он интересу́ется иску́сством
er beschäftigt sich viel mit der Kunst — он мно́го занима́ется иску́сством
die bíldende Kunst — изобрази́тельное иску́сство
das Muséum für bíldende Künste — музе́й изобрази́тельных иску́сств
-
84 Lage
f (=, -n)положе́ние, ситуа́ция, состоя́ниеéine gúte Láge — хоро́шее положе́ние
éine schléchte Láge — плохо́е положе́ние
éine gefährliche Láge — опа́сное положе́ние
éine únangenehme Láge — неприя́тное положе́ние
éine schwére Láge — тяжёлое положе́ние
éine tráurige Láge — печа́льное положе́ние
éine érnste Láge — серьёзное положе́ние
die wírkliche Láge — настоя́щее, действи́тельное положе́ние
die polítische Láge — полити́ческое положе́ние
die internationále Láge — междунаро́дное положе́ние
die modérne Láge — совреме́нное положе́ние
die Láge ändert sich / wird bésser — положе́ние изменя́ется / улучша́ется
die Láge der Dínge fórdert, dass... — положе́ние веще́й тре́бует, что́бы...
er hat die Láge sofórt verstánden — он сра́зу по́нял положе́ние
du befíndest dich [bist] in éiner únangenehmen Láge — ты в неприя́тном положе́нии
wir sind in der gléichen Láge wie ihr — мы с ва́ми в одина́ковом положе́нии
stell dir méine Láge vor! — предста́вь себе́ моё положе́ние!
ich bin nicht in der Láge, das Áuto sofórt zu bezáhlen — я не в состоя́нии сейча́с же оплати́ть э́ту маши́ну [заплати́ть за маши́ну]
Herr der Láge sein — быть хозя́ином положе́ния
-
85 Lampe
f (=, -n)ла́мпаéine modérne Lámpe — совреме́нная ла́мпа
éine schöne Lámpe — краси́вая, прекра́сная ла́мпа
éine gúte Lámpe — хоро́шая ла́мпа
éine hélle Lámpe — я́ркая ла́мпа
éine néue Lámpe — но́вая ла́мпа
éine álte Lámpe — ста́рая ла́мпа
im Zímmer bránnte éine hélle Lámpe — в ко́мнате горе́ла я́ркая ла́мпа
die Lámpe bránnte schwach — ла́мпа горе́ла сла́бо
über dem Tisch hing éine Lámpe — над столо́м висе́ла ла́мпа
die Lámpe stand auf dem Tisch — ла́мпа стоя́ла на столе́
er saß únter der Lámpe und las — он сиде́л под ла́мпой и чита́л
beim Licht díeser Lámpe kann man das nicht erkénnen — при све́те э́той ла́мпы э́того не разобра́ть [не разгляде́ть]
-
86 lesen
1. (las, gelésen) vt1) тж. vi (in D) чита́тьáufmerksam lésen — чита́ть внима́тельно
gut lésen — чита́ть хорошо́
schnell, lángsam lésen — чита́ть бы́стро, ме́дленно
ríchtig lésen — чита́ть пра́вильно
mit Vergnügen lésen — чита́ть с удово́льствием
gern lésen — чита́ть охо́тно
er las den Brief laut — он (про)чита́л письмо́ вслух
sie nahm den Brief und las ihn léise — она́ взяла́ письмо́ и прочита́ла его́ про себя́
er las ein [in éinem] Buch / éine [in éiner] Zéitung — он чита́л кни́гу / газе́ту
héute hábe ich éinen interessánten Artíkel gelésen — сего́дня я чита́л интере́сную статью́
háben Sie díeses Buch schon gelésen? — вы уже́ чита́ли э́ту кни́гу?
díese Náchricht hábe ich in der héutigen Zéitung gelésen — э́то сообще́ние я прочита́л в сего́дняшней газе́те
ich hábe in der Zéitung gelésen, dass... — я чита́л в газе́те, что...
verstéht er éigentlich, was er liest? — он, со́бственно говоря́, понима́ет то, что чита́ет?
es ist schwer zu lésen, was er geschríeben hat — тру́дно проче́сть то, что он написа́л
er liest am líebsten Góethe / modérne Schríftsteller — охо́тнее всего́ он чита́ет [бо́льше всего́ он лю́бит чита́ть] Гёте / совреме́нных писа́телей
das Buch liest sich leicht — кни́га легко́ чита́ется
das Buch lässt sich lésen — кни́га хорошо́ чита́ется, кни́гу мо́жно чита́ть
2) чита́ть (ле́кции)2. (las, gelésen) viProféssor Méyer liest néueste Geschíchte / Literatúr des 20. Jahrhúnderts — профе́ссор Ме́йер чита́ет нове́йшую исто́рию / литерату́ру двадца́того ве́ка
1) чита́тьder Júnge liest viel und gern — ма́льчик мно́го и охо́тно чита́ет
das Kind kann noch nicht lésen — ребёнок ещё не уме́ет чита́ть
in der érsten Klásse lérnen die Kínder lésen und schréiben — в пе́рвом кла́ссе де́ти у́чатся чита́ть и писа́ть
er kann schon lésen — он уже́ уме́ет чита́ть
er liest jéden Ábend im Bett — он ка́ждый ве́чер чита́ет в посте́ли
der Díchter las uns aus éigenen Wérken / aus séinem néuen Buch — писа́тель чита́л нам из свои́х со́бственных произведе́ний / из свое́й но́вой кни́ги
2) чита́ть ле́кцииProféssor Wérner liest an der Universität über die Geschíchte der Literatúr — профе́ссор Ве́рнер чита́ет в университе́те ле́кции по исто́рии литерату́ры
Proféssor Méyer liest heute von 10 bis 12 Uhr — профе́ссор Ма́йер чита́ет ле́кцию сего́дня с 10 до 12 часо́в
-
87 lieber
1. adj ( comp от lieb)миле́е, доро́жеer ist mir líeber als sie — он мне доро́же [прия́тнее], чем она́
2. adv ( comp от gern)sein Lében ist ihm líeber — ему́ доро́же его́ жизнь
лу́чше, охо́тнееtun Sie das líeber nicht — лу́чше не де́лайте э́того
jetzt géhe ich líeber ins Kíno — я сейча́с лу́чше пойду́ в кино́
er liest Díchter des 19. (néunzehnten) Jahrhunderts gern, séine Schwéster áber liest líeber modérne Literatúr — он с удово́льствием чита́ет (произведе́ния) писа́телей девятна́дцатого ве́ка, а его́ сестра́ охо́тнее чита́ет [бо́льше лю́бит чита́ть] совреме́нную литерату́ру
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > lieber
-
88 liebst
1. adj ( superl от lieb)миле́йший, лу́чший, са́мый дорого́йsein liebster Freund — его́ лу́чший друг
Góethe ist sein liebster Díchter — Гёте его́ са́мый люби́мый поэ́т [писа́тель]
das ist ihr liebstes Werk — э́то её [их] са́мое люби́мое произведе́ние
mein liebster Róbert! — миле́йший [дорого́й] Ро́берт!
2. adv ( superl от gern)méine Líebste! — моя́ дорога́я! в письме
am liebsten — лу́чше всего́, охо́тнее всего́, миле́е всего́
am liebsten bléibe ich zu Háuse — лу́чше всего́ я оста́лся бы до́ма
am liebsten hört die Júgend modérne Musík — охо́тнее всего́ молодёжь слу́шает совреме́нную му́зыку
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > liebst
-
89 Maschine
f (=, -n)1) маши́на, стано́к, механи́змéine schwére Maschíne — тяжёлая маши́на
éine léichte Maschíne — лёгкая маши́на
eine modérne Maschíne — совреме́нная маши́на
éine néue Maschíne — но́вая маши́на
éine álte Maschíne — ста́рая маши́на
éine éinfache Maschíne — проста́я маши́на
éine téure Maschíne — дорога́я маши́на
Maschínen für die Lándwirtschaft — маши́ны для се́льского хозя́йства
éine Maschíne báuen, reparíeren, pútzen, herstéllen — стро́ить, ремонти́ровать, чи́стить, изготовля́ть маши́ну [стано́к, механи́зм]
éine Maschíne pflégen — уха́живать за маши́ной [за станко́м]
die Maschíne läuft [árbeitet] — маши́на [стано́к] рабо́тает [де́йствует]
er árbeitet wie éine Maschíne — 1) он рабо́тает как маши́на ( без устали) 2) он рабо́тает как автома́т ( не размышляя)
2) разг. маши́нка (пишущая, швейная)etw.
mit [auf] der Maschíne schréiben — напеча́тать что-либо на маши́нкеwarúm hast du den Brief nicht auf [mit] der Maschíne geschríeben? — почему́ ты не напеча́тал письмо́ на маши́нке?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Maschine
-
90 Musik
f (=)му́зыкаmodérne Musík — совреме́нная, мо́дная му́зыка
klássische Musík — класси́ческая му́зыка
gúte Musík — хоро́шая му́зыка
schöne Musík — прекра́сная, краси́вая му́зыка
léichte Musík — лёгкая му́зыка
bekánnte Musík — изве́стная му́зыка
lústige Musík — весёлая му́зыка
tráurige Musík — гру́стная му́зыка
néue Musík — но́вая му́зыка
álte Musík — ста́рая му́зыка
nationále Musík — национа́льная му́зыка
rússische Musík — ру́сская му́зыка
déutsche Musík — неме́цкая му́зыка
Musík líeben — люби́ть му́зыку
Musík kénnen — знать му́зыку
er will Musík studíeren — он хо́чет изуча́ть му́зыку
er ist ein Freund der Musík — он люби́тель му́зыки
er hat zu víelen Fílmen Musík geschríeben — он написа́л му́зыку ко мно́гим фи́льмам
plötzlich hörten wir láute / léise Musík — вдруг мы услы́шали гро́мкую / ти́хую му́зыку
mit gróßem Vergnügen hörten álle der schönen Musík von Mózart zu — с больши́м удово́льствием все слу́шали прекра́сную му́зыку Мо́царта
sie verstéht Musík gut — она́ (хорошо́) понима́ет му́зыку, она́ (хорошо́) разбира́ется в му́зыке
-
91 Mütze
f (=, -n)ша́пка, ке́пка, фура́жкаéine wárme Mütze — тёплая ша́пка
éine wéiche Mütze — мя́гкая ша́пка
éine modérne Mütze — мо́дная ша́пка
éine schöne Mütze — краси́вая ша́пка
éine gúte Mütze — хоро́шая ша́пка
éine róte Mütze — кра́сная ша́пка
éine búnte Mütze — пёстрая ша́пка
éine Mütze für Männer — мужска́я ша́пка
éine Mütze für Kínder — де́тская ша́пка
die Mütze auf den Kopf sétzen — надева́ть ша́пку на го́лову
die Mütze ábnehmen — снима́ть ша́пку
die Mütze pass ihm gut — ша́пка ему́ впо́ру [подхо́дит]
díese Mütze steht dir gut — э́та ша́пка тебе́ идёт [к лицу́]
die Mütze ist ihm zu groß / zu klein — ша́пка велика́ / мала́ ему́
im Wínter trägt er éine wárme Mütze aus Wólle — зимо́й он но́сит тёплую шерстяну́ю ша́пку
er nahm die Mütze ab und trat ins Zímmer ein — он снял ша́пку и вошёл в ко́мнату
die Mütze vor j-m (D) ábnehmen — снима́ть пе́ред кем-либо ша́пку тж. перен.; склоня́ться пе́ред кем-либо
die Mütze ins Gesícht zíehen — натяну́ть ша́пку на глаза́
die Mütze aufs línke Ohr sétzen — наде́ть ша́пку набекре́нь [на ле́вое у́хо]
-
92 Post
f (=, -en)1) по́чта, почто́вое отделе́ние, почта́мтéine gróße Post — больша́я по́чта
éine modérne Post — совреме́нная по́чта
die nächste Post — ближа́йшая по́чта
die Post ist schon geöffnet — по́чта уже́ откры́та [уже́ рабо́тает]
die Post ist von 8 bis 18 Uhr geöffnet — по́чта откры́та с 8 до 18 часо́в
die Post ist am Sónntag geschlóssen — в воскресе́нье по́чта закры́та
sie árbeitet / díent bei der Post — она́ рабо́тает / слу́жит на по́чте
auf die Post [zur Post] géhen — идти́ на по́чту
etw.
auf die Post gében — сдава́ть что-либо на по́чтеetw.
auf die Post trágen — нести́ что-либо на по́чтуich muss díesen Brief zur Post trágen — я до́лжен отнести́ э́то письмо́ на по́чту
kannst du von der Post éinen Bríef für mich hólen? — ты мо́жешь взять на по́чте письмо́ для меня́ [адресо́ванное мне]?
Zéitungen bei der Post bestéllen — выпи́сывать на по́чте газе́ты
etw.
mit der Post schícken — посыла́ть что-либо по по́чте2) по́чта, пи́сьма, корреспонде́нцияdie érste Post — пе́рвая по́чта
die létzte Post — после́дняя по́чта
ist Post für mich da? — для меня́ есть по́чта?
héute kommt kéine Post mehr — сего́дня бо́льше не бу́дет по́чты
mit gléicher Post schícke ich dir das Buch zurück — той же по́чтой я пришлю́ тебе́ кни́гу обра́тно
-
93 Stadt
f (=, Städte)го́родéine gróße Stadt — большо́й го́род
éine kléine Stadt — небольшо́й, ма́ленький го́род
éine modérne Stadt — совреме́нный го́род
éine néue Stadt — но́вый го́род
éine álte Stadt — ста́рый го́род
éine schöne Stadt — краси́вый, прекра́сный го́род
éine grüne Stadt — зелёный го́род
éine stílle Stadt — ти́хий го́род
éine schmútzige Stadt — гря́зный го́род
éine sáubere Stadt — чи́стый го́род
die Stadt Léipzig — го́род Ле́йпциг
die Städte Rússlands / der Schweiz / der USA / Fránkreichs — города́ Росси́и / Швейца́рии / США / Фра́нции
die Stráßen, die Plätze, die Häuser éiner Stadt — у́лицы, пло́щади, дома́ го́рода
die Éinwohner éiner Stadt — жи́тели го́рода
éine Stadt áufbauen — стро́ить го́род
die Trúppen des Féindes zerstörten / verníchteten die Stadt — вра́жеские войска́ разру́шили / уничто́жили (э́тот) го́род
éine Stadt besúchen — посети́ть го́род
er hat die Stadt verlássen — он уе́хал из го́рода
die Stadt hat sich in létzter Zeit geändert — в после́днее вре́мя го́род измени́лся
die Stadt wächst von Jahr zu Jahr — го́род из го́да в год растёт [увели́чивается]
die Industríe der Stadt entwíckelt sich — промы́шленность го́рода развива́ется
er wohnt in der Mítte der Stadt — он живёт в це́нтре го́рода
früher hat er in éiner kléinen Stadt an der Óstsee gelébt [gewóhnt] — ра́ньше он жил в ма́леньком го́роде на берегу́ Балти́йского мо́ря
sie ist [kommt] aus der Stadt — она́ городска́я, она́ ро́дом из го́рода
die Léute aus der Stadt — городски́е жи́тели
von Stadt zu Stadt réisen — е́здить из го́рода в го́род
víele Báuern zíehen in die Stadt — мно́гие крестья́не переселя́ются [отправля́ются] в го́род
in die Stadt géhen / fáhren, um éinzukaufen — идти́ / е́хать в го́род за поку́пками
mit dem Áuto können wir die Stadt in zwei Stúnden erréichen — на (авто)маши́не мы доберёмся [дое́дем] до го́рода за два часа́
die gánze Stadt weiß es schon — уже́ весь го́род зна́ет об э́том
er ist in Stadt und Land bekánnt — его́ зна́ют повсю́ду, его́ знают и в го́роде и в дере́вне
-
94 Übung
f (=, -en)1) упражне́ние; трениро́вкаéine schwére Übung — тру́дное, сло́жное упражне́ние
éine léichte Übung — лёгкое упражне́ние
éine nötige Übung — необходи́мое, ну́жное упра́жнение
éine Übung máchen — де́лать упражне́ние
éine Übung erfüllen — выполня́ть упражне́ние
es fehlt Íhnen die [an der] Übung — вам недостаёт трениро́вки [пра́ктики]
er hat noch kéine Übung — у него́ ещё нет пра́ктики
das macht álles nur die Übung — э́то всё прихо́дит с пра́ктикой [с трениро́вкой]
2) практи́ческие заня́тия, семина́рские заня́тия в вузеich géhe in éine Übung — я иду́ на семина́р [на практи́ческое, на семина́рское заня́тие]
ich néhme an der Übung über modérne Literatúr teil — я уча́ствую в рабо́те семина́ра по совреме́нной литерату́ре
3) на́выкéinige Übung háben — облада́ть не́кото́рым на́выком
aus der Übung kómmen — отвыка́ть, разучи́ться что-либо делать
wíeder in die Übung kómmen — восстанови́ть на́вык
-
95 Uhr
f (=, -en)1) часыéine schöne Uhr — краси́вые, прекра́сные часы́
éine modérne Uhr — совреме́нные, мо́дные часы́
éine gúte Uhr — хоро́шие часы́
éine gróße Uhr — больши́е часы́
éine téure Uhr — дороги́е часы́
éine bíllige Uhr — дешёвые часы́
éine Uhr aus Gold — золоты́е часы́
die Uhr steht — часы́ стоя́т
die Uhr schlägt zehn — часы́ бьют де́сять
die Uhr zeigt halb zehn — часы́ пока́зывают полови́ну деся́того
die Uhr geht vor — часы́ спеша́т
die Uhr geht nach — часы́ отста́ют
éine Uhr trágen — носи́ть часы́
die Uhr stéllen — ста́вить часы́
die Uhr reparíeren — ремонти́ровать часы́
er sah auf séine Uhr — он посмотре́л на свои́ часы́
sie sieht nach der Uhr an der Wand — она́ смо́трит на часы́ на стене́
nach méiner Uhr ist es schon sechs — на мои́х часа́х уже́ шесть
2) час при определении времениes ist acht Uhr — во́семь часо́в
es war genáu fünf Uhr — бы́ло ро́вно пять часо́в
wíeviel Uhr ist es? — кото́рый час?
der Zug fährt um acht Uhr dréißig [um 8.30 Uhr] — по́езд отправля́ется в во́семь часо́в три́дцать мину́т [в полови́не девя́того]
-
96 Universität
f (=, -en)университе́тéine álte Universität — ста́рый университе́т
die älteste Universität — са́мый ста́рый университе́т
éine modérne Universität — совреме́нный университе́т
die Berliner Universität — Берли́нский университе́т
die Téchnische Universität in Drésden — техни́ческий университе́т в Дре́здене
die Studénten, Dozénten, Professóren der Universität — студе́нты, преподава́тели, профессора́ университе́та
éine Universität eröffnen — открыва́ть университе́т
éine Universität schlíeßen — закрыва́ть университе́т
die Universität besúchen, an der Universität studíeren — учи́ться в университе́те
auf die Universität géhen — поступа́ть в университе́т
an der Universität áufnehmen — принима́ть кого́-либо в университе́тer hält an der Universität Vórlesungen — он чита́ет ле́кции в университе́те
sie wóllten sich vor der Universität tréffen — они́ хоте́ли встре́титься пе́ред университе́том
in díeser Zeit war ich geráde in der Universität — в э́то вре́мя я как раз был в университе́те
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Universität
-
97 Vortrag
m (-(e)s, Vórträge)докла́д; ле́кцияéin interessánter Vórtrag — интере́сный докла́д
ein áusgezeichneter Vórtrag — отли́чный докла́д
ein schléchter Vórtrag — плохо́й докла́д
ein lángweiliger Vórtrag — ску́чный докла́д
ein wíchtiger Vórtrag — ва́жный докла́д
ein lánger Vórtrag — дли́нный докла́д
ein kúrzer Vórtrag — коро́ткий докла́д
ein Vórtrag über modérne Literatúr — ле́кция о совреме́нной литерату́ре
ein Vórtrag über die Kunst des 19. (néunzehnten) Jahrhúnderts — ле́кция об иску́сстве девятна́дцатого столе́тия
éinen Vórtrag hálten — де́лать докла́д, чита́ть ле́кцию
zu éinem [in éinen] Vórtrag géhen — идти́ на докла́д [на ле́кцию]
der Vórtrag fíndet in éinem gróßen Saal / in der Universität statt — докла́д состои́тся в большо́м за́ле / в университе́те
wie hat Íhnen der Vórtrag gefállen? — как вам понра́вился докла́д?, как вам понра́вилась ле́кция?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > Vortrag
-
98 vorziehen
(zog vor, vórgezogen) vt (D)предпочита́ть кого-либо / что-либо кому-либо / чему-либо; отдава́ть предпочте́ниеich zíehe modérne Möbel vor — я предпочита́ю совреме́нную ме́бель
ziehst du Tee óder Káffee vor? — ты предпочита́ешь чай и́ли ко́фе?, ты бу́дешь пить чай и́ли ко́фе?
ich ziéhe vor, zu Háuse zu bléiben — я предпочита́ю [хочу́] оста́ться до́ма
wen von Íhren Kollégen zíehen Sie den ánderen vor? — кого́ из свои́х колле́г вы предпочита́ете?
Deutsch-Russische Wörterbuch der aktiven Wortschatz > vorziehen
-
99 Waffe
f (=, -n)1) ору́жие, pl тж. вооруже́ниеéine néue Wáffe — но́вое ору́жие
éine modérne Wáffe — совреме́нное ору́жие
éine gefährliche Wáffe — опа́сное ору́жие
éine gúte Wáffe — хоро́шее ору́жие
er hátte kéine Wáffe bei sich — при нём не́ было ору́жия
mit der Wáffe in der Hand — с ору́жием в рука́х
2) перен. ору́жиеmit állen Wáffen kämpfen — боро́ться любы́ми сре́дствами
er kämpft nicht mit éhrlichen Wáffen — он по́льзуется в борьбе́ нече́стными приёмами
mit séinen éigenen Wáffen schlágen — (по)би́ть кого́-либо его́ со́бственным ору́жиемsein Wort ist séine stärkste Wáffe — сло́во - его́ сильне́йшее ору́жие
-
100 Ware
f (=, -n)това́рéine gúte Wáre — хоро́ший това́р
éine áusgezeichnete Wáre — отли́чный това́р
éine téure Wáre — дорого́й това́р
éine bíllige Wáre — дешёвый това́р
éine modérne Wáre — совреме́нный това́р
éine frísche Wáre — све́жий това́р
Wáren hérstellen — производи́ть [изгота́вливать това́ры]
Wáren káufen, verkáufen — покупа́ть, продава́ть това́ры
Wáren bezáhlen — опла́чивать това́ры
wir bráuchen néue Wáre — нам ну́жен но́вый това́р
díese Wáre fehlt jetzt — э́того това́ра сейча́с нет
См. также в других словарях:
Rne — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. {{{image}}} Sigles d une seule lettre Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres … Wikipédia en Français
RNE — sustantivo femenino 1. (pronunciamos erre ene e ) Sigla de Radio Nacional de España … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
RNE — Die Abkürzung RNE steht für: Radio Nacional de España, staatlicher Hörfunk Spaniens, siehe Radiotelevisión Española#Hörfunk RailNetEurope, Organisation europäischer Eisenbahninfrastrukturunternehmen (seit 2004) Rat für Nachhaltige Entwicklung,… … Deutsch Wikipedia
RNE — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sigles d’une seule lettre Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres Sigles de quatre lettres … Wikipédia en Français
RNE — {{#}}{{LM SigR159}}{{〓}} {{\}}SIGLAS Y ACRÓNIMOS:{{/}} {{[}}RNE{{]}} Radio Nacional de España … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
RNE — Radio Nacional de España (International » Spanish) * Morgan Stanley Dean Witter, Eastern Europe (Business » NYSE Symbols) * Review of Network Economics (Community » Media) * Roanne, France (Regional » Airport Codes) * Radio Nacional de España… … Abbreviations dictionary
RNE — Roanne, France internationale Flughafen Kennung … Acronyms
RNE — abr. Radio Nacional de Espaсa … Diccionario de Abreviaturas de la Lengua Española
RNE — Roanne, France internationale Fughafen Kennung … Acronyms von A bis Z
RNE — abbr. Radio Nacional de Espana … Dictionary of abbreviations
Radio Nacional de RNE — Radio Nacional Création 19 janvier 1937 Propriétaire RTVE Slogan « Si oyes voces, que sean las nuestras » Langue Espagnol … Wikipédia en Français