Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

rme

  • 1 тёплый

    1) об ощущении тепла warm wärmer, der wärmste, am wärmsten

    тёплый во́здух — wárme Luft

    тёплая пого́да — wármes Wétter

    пе́рвые тёплые дни — die érsten wármen Táge

    тёплая ко́мната — ein wármes Zímmer

    тёплые ру́ки — wárme Hände

    тёплые ве́щи — wárme Sáchen

    тёплое пальто́ — ein wármer Mántel

    тёплая ша́пка — éine wárme Mütze

    тёплое молоко́ — wárme Milch

    В э́том году́ у нас была́ о́чень, необы́чно тёплая о́сень. — Díeses Jahr hátten wir éinen sehr, úngewöhnlich wármen Herbst.

    Чай чуть тёплый. — Der Tee ist láuwarm.

    2) сердечный hérzlich

    тёплые слова́ — hérzliche Wórte

    Благодарю́ вас [Спаси́бо вам] за тёплый приём! — Ich dánke Íhnen für den hérzlichen Empfáng!

    Русско-немецкий учебный словарь > тёплый

  • 2 объятие

    с
    Umármung f

    в чьих-либо объя́тиях — in j-s Ármen

    бро́ситься кому́-либо в объя́тия — sich j-m (D) in die Árme wérfen (непр.)

    заключи́ть кого́-либо в объя́тия — j-m (A) in die Árme schlíeßen (непр.)

    ••

    его́ при́няли с распростёртыми объя́тиями — er wúrde mit óffenen Ármen empfángen

    Новый русско-немецкий словарь > объятие

  • 3 горячий

    горя́чий утю́г — ein héißes Bügeleisen

    Чай о́чень горя́чий, смотри́ не обожги́сь. — Der Tee ist zu heiß, sieh zÚ, dass du dir den Mund nicht verbrénnst.

    У тебя́ о́чень горя́чий лоб, у тебя́ температу́ра. — Déine Stirn ist sehr heiß, du hast Fiéber.

    2) не холодный - о еде, воде при теплоснабжении и др. warm

    горя́чая еда́ — wármes Éssen

    Суп ещё горя́чий, ешь! — Die SÚppe ist noch warm, iss!

    Здесь всегда́ есть горя́чие соси́ски. — Hier bekómmt man ímmer wárme Würstchen.

    Сего́дня отключи́ли горя́чую во́ду. — Héute wÚrde das wárme Wásser ábgestellt.

    3) вспыльчивый, бурный hítzig

    Он о́чень горя́чий челове́к. — Er ist sehr hítzig.

    Об э́том у нас был горя́чий спор. — Darüber hátten wir éine hítzige Auseinándersetzung.

    4) сильный, сердечный heiß; сердечный hérzlich

    горя́чая любо́вь — heiße Líebe

    Победи́телям соревнова́ний устро́или горя́чий приём. — Den Síegern der Wéttkämpfe wÚrde ein hérzlicher Empfáng beréitet.

    Русско-немецкий учебный словарь > горячий

  • 4 рука

    1) кисть die Hand =, Hände

    си́льные, чи́стые, гря́зные ру́ки — kräftige [stárke], sáubere, schmútzige Hände

    сжать ру́ку в кула́к — die Hand zur Faust bállen

    взять нож в пра́вую, ви́лку в ле́вую ру́ку — das Mésser in die réchte, die Gábel in die línke Hand néhmen

    У меня́ мёрзнут ру́ки. — Ich fríere an den Händen.

    Вы́мой ру́ки! — Wasch dir die Hände!

    Он по́дал, протяну́л мне ру́ку. — Er gab, réichte mir die Hand.

    Он кре́пко пожа́л мне ру́ку. — Er drückte mir fest die Hand.

    Он хоте́л попроси́ть сло́ва и по́днял ру́ку. — Er wóllte sich zu Wort mélden und hob die Hand.

    Я пора́нил, обжёг себе́ ру́ку. — Ich hábe mir die Hand verlétzt, verbránnt.

    Я поре́зал себе́ ру́ку. — Ich hábe mich in die Hand geschnítten.

    Он помаха́л нам руко́й. — Er wínkte uns mit der Hand.

    Он провёл руко́й по волоса́м. — Er fuhr (sich) mit der Hand über das Haar.

    Он схвати́л горя́чую сковоро́дку го́лой руко́й. — Er fásste die héiße Brátpfanne mit der blóßen Hand án.

    Он держа́л ва́зу обе́ими рука́ми. — Er hielt die Váse mit béiden Händen.

    Он взял ребёнка за́ руку. — Er nahm das Kind an [bei] der Hand [an die Hand].

    Он вёл, держа́л ребёнка за́ руку. — Er führte, hielt das Kind an der Hand.

    При встре́че мы здоро́ваемся с ним за́ руку. — Wenn wir uns tréffen, drücken wir uns die Hand [begrüßen wir uns mit éinem Händedruck].

    Ча́шка вы́пала у него́ из рука́. — Die Tásse fiel ihm aus der Hand [aus den Händen].

    Он взял, вы́рвал, вы́бил мяч у меня́ из рука́. — Er nahm, riss, schlug mir den Ball aus den Händen.

    Он но́сит кольцо́ на пра́вой руке́. — Er trägt den Ring an der réchten Hand.

    У меня́ о́бе руки́ за́няты. — Ich hábe kéine Hand [kéinen Arm] frei.

    взять себя́ в ру́ки — sich zusámmennehmen [sich behérrschen]:

    Возьми́ себя́ в ру́ки! — Nimm dich zusámmen! / Behérrsche dich!

    написа́ть от руки́ — mit der Hand schréiben

    име́ть что л. под руко́й — etw. bei der Hand háben

    си́льные, мускули́стые, загоре́лые ру́ки — stárke [kräftige], muskulöse, bráun gebránnte Árme

    подня́ть (вверх), опусти́ть (вниз), вы́тянуть (вперёд) ру́ки — die Árme hében, sénken [sínken lássen], vórstrecken

    взять ребёнка на́ руки — das Kind auf den Arm néhmen

    нести́ ребёнка на рука́х — das Kind auf dem Arm [auf den Ármen] trágen

    У меня́ не сгиба́ется рука́. — Mein Arm beugt sich nicht.

    Я слома́л, вы́вихнул (себе́) ру́ку. — Ich hábe mir den Arm gebróchen, verrénkt.

    Русско-немецкий учебный словарь > рука

  • 5 Rapsцlmethylester

    n
    Abbreviation: RME

    Универсальный русско-немецкий словарь > Rapsцlmethylester

  • 6 герма

    Русско-немецкий словарь по искусству > герма

  • 7 Rapsölmethylester

    abbr. RME

    Универсальный русско-немецкий словарь > Rapsölmethylester

  • 8 био-топливо

    Универсальный русско-немецкий словарь > био-топливо

  • 9 бедняга

    м, ж разг.
    Árme sub m, f; ármer Schlúcker, ármer Téufel

    ах, ты бедня́га! — oh, du Ärmster!

    Новый русско-немецкий словарь > бедняга

  • 10 горячий

    1) heiß; brénnend heiß ( обжигающий); glühend ( раскалённый); féurig ( огненный)

    горя́чая пи́ща — wárme Kost

    горя́чая обрабо́тка мета́лла — héiße Metállbearbeitung

    2) (пылкий, страстный) heiß, léidenschaftlich; flámmend, féurig; hítzig, héftig ( вспыльчивый)

    горя́чее жела́ние — ínnigster Wunsch

    горя́чая голова́ — Hítzkopf m (умл.)

    тепе́рь горя́чее вре́мя — die Zeit drängt

    ••

    по горя́чим следа́м — sofórt, unverzüglich

    Новый русско-немецкий словарь > горячий

  • 11 гренок

    м кул.
    Toast [toːst] m; мн. ч. гренки́ árme Rítter pl (разг.)

    Новый русско-немецкий словарь > гренок

  • 12 заключить

    1) ( закончить) ábschließen (непр.) vt, beénden vt
    2) (договор и т.п.) (áb)schlíeßen (непр.) vt

    заключи́ть мир — Fríeden schlíeßen (непр.)

    заключи́ть пари́ — éine Wétte éingehen (непр.) (s)

    3) ( сделать вывод) fólgern vt, schlíeßen (непр.) vt
    4) ( в тюрьму) éinkerkern vt; éinsperren vt (разг.)

    заключи́ть под стра́жу — in Haft néhmen (непр.) vt

    5)

    заключи́ть в ско́бки — éinklammern vt

    заключи́ть в объя́тия — in die Árme schlíeßen (непр.) vt

    Новый русско-немецкий словарь > заключить

  • 13 наутёк

    разг.

    пусти́ться наутёк — die Béine únter die Árme néhmen (непр.); Reißáus néhmen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > наутёк

  • 14 оторвать

    1) ábreißen (непр.) vt; lósreißen vt
    2) ( отвлечь от чего-либо) áblenken vt (von)

    ты оторва́л меня́ от рабо́ты — du hast mich von méiner Árbeit ábgelenkt [lósgerissen]

    3) ( разлучить) trénnen vt, lósreißen (непр.) vt (от кого́-либо, чего́-либо - von)
    ••

    э́тот това́р оторву́т с рука́ми — díese Wáre geht ab wie wárme Sémmeln

    Новый русско-немецкий словарь > оторвать

  • 15 охапка

    ж
    Ármvoll m неизм.
    ••

    схвати́ть в оха́пку — umfássen vt, in béide Árme néhmen (непр.) vt

    Новый русско-немецкий словарь > охапка

  • 16 подбочениться

    разг.
    die Árme in die Séiten stémmen

    Новый русско-немецкий словарь > подбочениться

  • 17 разбросаться

    ( во сне) Árme und Béine von sich strécken

    Новый русско-немецкий словарь > разбросаться

  • 18 разметаться

    1) разг. ( метаться во сне) sich herúmwerfen (непр.)
    2) ( раскинуться в постели) Árme und Béine von sich strécken

    Новый русско-немецкий словарь > разметаться

  • 19 сжать

    I
    1) (zusámmen)bállen vt, (zusámmen)drücken vt, (zusámmen)préssen vt

    сжать кулак — die Faust bállen

    сжать в комо́к — zusámmenballen vt

    сжать в объя́тиях — fest in die Árme schlíeßen (непр.) vt

    2) тех. komprimíeren vt; verdíchten vt (газы, пары)
    II
    (рожь и т.п.) ábmähen vt

    Новый русско-немецкий словарь > сжать

  • 20 скрестить

    kréuzen vt (тж. биол.); verschränken vt

    скрести́ть ру́ки на груди́ — die Árme über der Brust kréuzen

    скрести́ть но́ги — die Béine kréuzen; mit übergeschlagenen Béinen sítzen (непр.) vi

    Новый русско-немецкий словарь > скрестить

См. также в других словарях:

  • RME — is a German company that designs and builds audio hardware, including audio interfaces, analog to digital converters, and digital to analog converters. While the majority of their audio interface solutions are PCIbased as well as PCI Express,… …   Wikipedia

  • RME — Die Abkürzung RME bezeichnet: Rapsmethylester, aus Rapsöl hergestellter Biodiesel Ronsdorf Müngstener Eisenbahn, ehemalige Kleinbahn im Bergischen Land Rhein Main Eventlogistik, Miet Messeservice Relationship Management Engine, CRM Unterstützung… …   Deutsch Wikipedia

  • RME — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom.   Sigles d’une seule lettre   Sigles de deux lettres > Sigles de trois lettres   Sigles de quatre lettres …   Wikipédia en Français

  • RME/FM — rapid maxillary expansion and face mask [RME/FM therapy] …   Medical dictionary

  • RME — • Relay Mirror Experiment at the AMOS http://ulua.mhpcc.edu/RME.html • Rome, NY, USA internationale Flughafen Kennung …   Acronyms

  • RME — [1] Relay Mirror Experiment at the AMOS (http://ulua.mhpcc.edu/RME.html) [2] Rome, NY, USA internationale Fughafen Kennung …   Acronyms von A bis Z

  • RME/FM — • rapid maxillary expansion and face mask [RME/FM therapy] …   Dictionary of medical acronyms & abbreviations

  • RME (disambiguation) — RME may refer to:* RME, a German audio company * Rapeseed Methyl Ester, a form of Biodiesel * Realistic Mathematics Education, a system of math teaching originally from the Netherlands * Receptor mediated endocytosis, a biological process * Rich… …   Wikipedia

  • RME — Resource Manager Essentials (Computing » General) Resource Manager Essentials (Computing » Networking) ** Rapeseed Methyl Ester (Miscellaneous » Food) ** Rome, Italy (Regional) * Radiation Monitoring Equipment (Governmental » NASA) * Radiation… …   Abbreviations dictionary

  • RME — rapid maxillary expansion; reasonable maximum exposure; receptor mediated endocytosis; resting metabolic expenditure; right mediolateral episiotomy …   Medical dictionary

  • RME — Biodiesel; Rapsölmethylester …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»