-
1 Perle
Pérle f =, -n1. жемчу́жина; pl же́мчуг2. перен. жемчу́жинаPé rlen der Kunst — жемчу́жины иску́сства
ú nsere Pé rle шутл. — на́ше сокро́вище ( часто о домработнице)
3. би́серинка; pl бу́сыder Schweiß stand ihm in Pé rlen auf der Stirn — ка́пли по́та вы́ступили у него́ на лбу
-
2 Perle
f <-, -n>1) жемчужинаPérlen físchen [súchen], nach Pérlen táúchen — добывать жемчуг, нырять за жемчугом
2) бисеринка, бусинка (из искусственного жемчуга)3) pl пузырьки, капли похожие на жемчужины4) перен жемчужинаPérlen der Literatúr — жемчужины литературы
Únsere Köchin ist éíne Pérle. — Наша кухарка [повар] – настоящее сокровище.
es wird ihm (dadúrch) kéíne Pérle aus der Króne fállen фам — это не уронит его достоинства; ≈ его от этого не убудет
Pérlen vor die Säue wérfen* фам — метать бисер перед свиньями
-
3 perlen
pérlen I aжемчу́жныйpérlen II vi1. искри́ться, игра́ть, пе́ниться2. блесте́тьder Schweiß pé rlte auf der Stirn — на лбу заблесте́л [вы́ступил] пот
3. течь, ка́пать -
4 humpel
[håmbəl] sb.rlen, -ler, -lerne ломоть; глыба -
5 perlen
pérlen I. sw.V. sn itr.V. 1. капя, падам (стичам се) на капки; 2. искри, пени се, блести; Tau perlt von den Blumen роса капе от цветята; Tränen perlen in den Augen сълзи блестят в очите; perlender Champagner искрящо шампанско. II. adj бисерен, от бисери.* * *itr капе; искри, блесги; SchweiЯ perlt ihm auf der Stirn капчици пот избиват по челото му; der Wein perlt виното искри. -
6 quirlen
quírlen sw.V. hb tr.V. разбивам (с бъркачка).* * *tr разбърквам, разбивам (с джуруляк); -
7 perlen
-
8 quirlen
-
9 бусы
мн. ч. -
10 жемчуг
мPérlen f plиска́тель же́мчуга — Pérlenfischer m
ни́тка же́мчуга — Pérlenschnur f (умл.)
-
11 жемчужный
Pérlen- (опр. сл.)жемчу́жное ожере́лье — Pérlenkette f
-
12 искриться
1) ( блестеть) fúnkeln vi, blítzen vi2) (о вине и т.п.) pérlen vi; schäumen vi ( пениться)3) ( сиять - о глазах) sprühen vi -
13 искусственный
1) künstlich, Kunst- (опр. сл.); únecht, falsch ( поддельный)иску́сственное пита́ние — künstliche Ernährung
иску́сственные зу́бы — künstliches Gebíß; drítte Zähne
иску́сственный же́мчуг — únechte Pérlen
иску́сственное дыха́ние мед. — künstliche Beátmung
иску́сственное волокно́ — Kúnstfaser f
иску́сственный мех — Pélzimitation f, Wébpelz m
2) ( деланный) gekünstelt; únnatürlich ( неестественный); gezíert ( жеманный)иску́сственная улы́бка — gezwúngenes Lächeln
-
14 ольховый
Érlen- (опр. сл.) -
15 пузыриться
разг.1) sich mit Blásen bedécken; pérlen vi ( о жидкости)2) (об одежде, ткани) sich blähen, sich áufbauschen -
16 разболтать
I разг.( размешать) durcheinánderrühren vt, quírlen vt; vermíschen vt ( перемешать)II разг.( разгласить) áusplaudern vtразболта́ть секре́т — aus der Schúle pláudern vi
-
17 aufreihen
vt1) нанизыватьPérlen auf éíne Schnur áúfreihen — нанизывать жемчуг на нитку
2) выстраивать, ставить в рядBücher im Regál áúfreihen — выставлять книги в ряд в шкаф
-
18 ausgeben*
1. vt1) выдавать; отпускатьProviánt áúsgeben — выдавать провиант
Bücher áúsgeben — выдавать книги (напр в библиотеке)
2) выпускать на продажу (почтовые марки, ценные бумаги, билеты и т. п.)3) выпускать в обращение (денежные купюры)4) обыкн воен отдавать, издавать (приказ)5) информ выдавать в печатном виде (данные)6) расходовать, тратить (деньги)7) угощатьfür die Fréúnde éíne Kíste Bier áúsgeben — угостить друзей ящиком пива
éínen áúsgeben разг — угостить (алкогольным напитком всю компанию)
die Pérlen für echt áúsgeben — выдавать жемчуг за настоящий
2.vi диал (вы)давать (как результат)Der Teig gab mehr aus, als ich dáchte. — Теста получилось больше, чем я думал.
3. sich áúsgeben1) разг выложиться (на работе и т. п.)Ich hábe mich bei díéser Árbeit völlig áúsgegeben. — Я полностью выложился на этой работе.
2) (für j-n, als j-n) выдавать себя (за кого-л)sich für j-s Freund áúsgeben — представляться чьим-л другом
-
19 fischen
vt1) ловить рыбу, рыбачитьIn díésem Bach kann man Foréllen físchen. — В этом ручье можно ловить форель.
2) вылавливать (из воды с помощью сети или полного погружения)Pérlen físchen — добывать жемчуг
3) разг вылавливать; выуживать; вытаскиватьein Stück Zúcker aus der Dóse físchen — вытащить кусочек сахара их сахарницы
4) перен разг разыскивать, находитьDie Polizéí hátte den Gesúchten schnell aus der Ménge gefíscht. — Полиция быстро разыскала подозреваемого преступника в толпе.
5) разг рыться, копаться, долго искатьSie físchte in íhrer Tásche nach dem Schlüssel. — Она долго искала ключ в сумочке.
-
20 perlen
- 1
- 2
См. также в других словарях:
PSEC-KEM — PSEC KEM(PSEC Key Encapsulation Method) механизм шифрования ключа. Механизм основан на протоколе Диффи Хеллмана иэллиптических кривых. PSEC KEM разработан японской компанией Nippon Telegraph and Telephone(NTT). В Сентябре 2001 года включен в… … Википедия
Mandorla — Mạn|dor|la 〈f.; , dọr|len; bildende Kunst〉 mandelförmiger Heiligenschein um die ganze Gestalt (Christi od. Mariens) [ital., „Mandel“] * * * Mạn|dor|la, die; , …dọrlen [ital. mandorla = Mandel, älter: mandola < spätlat. amandula, ↑ 1Mandel] … Universal-Lexikon
madréporien — madréporien, ienne (ma dré po riin, rlèn ) adj. Qui appartient aux madrépores. Polypes madréporiens … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Quirl — Quịrl [kv ] der; (e)s, e; ein Gerät, dessen unterer Teil sich schnell dreht und das man z.B. in einen Teig hält, um ihn zu mischen: Eier mit dem Quirl schaumig rühren; die Zutaten mit einem Quirl verrühren || hierzu quịrlen (hat) Vt … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Mandorla — Man|dor|la die; , ...dọrlen <aus gleichbed. it. mandorla, älter it. mandola, dies über spätlat. amandula (Nebenform von lat. amygdala »Mandel, Mandelbaum«) aus gr. amygdálē> mandelförmiger Heiligenschein um die ganze Figur (bei Christus u … Das große Fremdwörterbuch
Mandorla — Mạn|dor|la, die; , ...dọrlen <italienisch> (mandelförmiger Heiligenschein) … Die deutsche Rechtschreibung
pearliness — ˈpərlēnə̇s, ˈpə̄l , ˈpəil , lin noun ( es) : the quality or state of being pearly that faint blue haze … that almost imagined pearliness against the distant hills S.E.White … Useful english dictionary