-
1 riscar
Riscar, empezar, pellizcar, asomar, nacer, etc.Primer Diccionario Enciclopédicu de la Llingua Asturiana > riscar
-
2 riscar
I vt1) проводить чёрточки, начертить2) зачёркивать, перечёркивать, вычёркивать- riscar da memória3) отмечать4) исключать ( из списков)II vi2) ссориться3) подстрекать4) браз прибыть неожиданно•riscar chão — браз уезжать
riscar estrada — браз отправиться в путь
-
3 riscar
ris.car[r̄isk´ar] vt rayer.* * *[xiʃ`ka(x)]Verbo transitivo (frase, folha) barrer(parede, carro, móvel) rayer* * *verbo2 (palavra, frase) rayerbiffer3 (de lista, da memória) rayer -
4 Riscar
Aíra, Saíra; \Riscar o rosto de: Îuruũ -
5 riscar-se
исчезать, стираться ( из памяти) -
6 riscar
to cancel, to scratch, to erase* * *strike, to strike out -
7 riscar
tr 1) режа; 2) цепя, разцепвам; 3) чупя; 4) рискувам, излагам на опасност. -
8 riscar da memória
-
9 riscar estrada
браз отправиться в путь -
10 riscar uma palavra
-
11 cancel
-
12 снять с учета
-
13 rayer
[ʀɛje]Verbe transitif riscar* * *rayer ʀɛje]verbo3 (chão, disco) riscareliminarrayer quelque chose de sa mémoireapagar algo da memóriadesaparecer do mapa -
14 barrer
[baʀe]Verbe transitif (rue, route) barrar(mot, phrase) riscarnautique manobrar a roda do leme de* * *I.barrer baʀe]verboobstruirbarrer le passageimpedir a passagembarrer un nom sur une listeriscar um nome de uma listabarrer un chèquetraçar um chequeII.barre-toi, voilà la police!foge, vem aí a polícia! -
15 score
[sko:] 1. plurals - scores; noun1) (the number of points, goals etc gained in a game, competition etc: The cricket score is 59 for 3.) resultado2) (a written piece of music showing all the parts for instruments and voices: the score of an opera.) partitura3) (a set or group of twenty: There was barely a score of people there.) vintena2. verb1) (to gain (goals etc) in a game etc: He scored two goals before half-time.) marcar2) ((sometimes with off or out) to remove (eg a name) from eg a list by putting a line through it: Please could you score my name off (the list)?; Is that word meant to be scored out?) riscar3) (to keep score: Will you score for us, please?) anotar•- scorer- score-board
- on that score
- scores of
- scores
- settle old scores* * *[skɔ:] n 1 contagem, número de pontos feitos num jogo etc. what’s the score ? / como está o jogo? 2 dívida, quantidade devida, débito. you can put that down to my score / você pode pôr isto na minha conta. 3 razão, motivo. 4 Mus partitura. 5 entalhe, corte. 6 grupo ou jogo de vinte. • vt+vi 1 sulcar, cortar, entalhar, fazer incisão, marcar (na conta) por meio de cortes em um pedaço de madeira. 2 fazer pontos, suceder. 3 marcar, registrar, anotar. this scores for me / isto conta para mim. 4 ganhar, receber, alcançar. 5 Mus instrumentar, orquestrar. 6 gravar, cortar, riscar. on the score of... em consideração de..., por causa de... to pay off/ settle a score desforrar-se de uma ofensa. to score a hit Amer ter grande sucesso. to score high in a test conseguir pontuação alta numa prova. to score off bater, ultrapassar, superar. to score out riscar, anular, apagar. to score up somar na conta, atribuir (alguma coisa a alguém). upon what score? por que motivo? -
16 scratch
[skræ ] 1. verb1) (to mark or hurt by drawing a sharp point across: The cat scratched my hand; How did you scratch your leg?; I scratched myself on a rose bush.) arranhar2) (to rub to relieve itching: You should try not to scratch insect bites.) coçar3) (to make by scratching: He scratched his name on the rock with a sharp stone.) gravar4) (to remove by scratching: She threatened to scratch his eyes out.) arrancar5) (to withdraw from a game, race etc: That horse has been scratched.) retirar2. noun1) (a mark, injury or sound made by scratching: covered in scratches; a scratch at the door.) arranhão2) (a slight wound: I hurt myself, but it's only a scratch.) arranhadela3) (in certain races or competitions, the starting point for people with no handicap or advantage.) linha de partida•- scratchy- scratchiness
- scratch the surface
- start from scratch
- up to scratch* * *[skrætʃ] n 1 arranhadura, esfoladura, raspadura. 2 arranhão. 3 ruído de raspar ou arranhar. 4 raspagem. 5 lugar de partida, linha de saída para corrida etc. 6 rabiscos. 7 Vet arestim, grapa. • vt+vi 1 arranhar, riscar, marcar. 2 rasgar, arranhar, cavar com as unhas ou garras. 3 coçar. 4 esfregar, roçar. 5 arranhar (como pena de escrever). 6 rabiscar, escrever às pressas. 7 apagar, riscar, cancelar. 8 eliminar, retirar (um cavalo) de uma corrida. 9 Sport cancelar um jogo. 10 labutar, economizar. • adj 1 colecionado ou juntado às pressas. 2 acidental. to bring to the scratch fazer alguém trabalhar. to come up to scratch não corresponder às expectativas. to scratch out riscar, apagar. to start from scratch partir da linha de saída, começar do zero. -
17 strike
1. past tense - struck; verb1) (to hit, knock or give a blow to: He struck me in the face with his fist; Why did you strike him?; The stone struck me a blow on the side of the head; His head struck the table as he fell; The tower of the church was struck by lightning.) atingir2) (to attack: The enemy troops struck at dawn; We must prevent the disease striking again.) atacar3) (to produce (sparks or a flame) by rubbing: He struck a match/light; He struck sparks from the stone with his knife.) riscar4) ((of workers) to stop work as a protest, or in order to force employers to give better pay: The men decided to strike for higher wages.) fazer greve5) (to discover or find: After months of prospecting they finally struck gold/oil; If we walk in this direction we may strike the right path.) encontrar6) (to (make something) sound: He struck a note on the piano/violin; The clock struck twelve.) dar7) (to impress, or give a particular impression to (a person): I was struck by the resemblance between the two men; How does the plan strike you?; It / The thought struck me that she had come to borrow money.) impressionar8) (to mint or manufacture (a coin, medal etc).) cunhar9) (to go in a certain direction: He left the path and struck (off) across the fields.) seguir por10) (to lower or take down (tents, flags etc).) desmontar2. noun1) (an act of striking: a miners' strike.) greve2) (a discovery of oil, gold etc: He made a lucky strike.) achado•- striker- striking
- strikingly
- be out on strike
- be on strike
- call a strike
- come out on strike
- come
- be within striking distance of
- strike at
- strike an attitude/pose
- strike a balance
- strike a bargain/agreement
- strike a blow for
- strike down
- strike dumb
- strike fear/terror into
- strike home
- strike it rich
- strike lucky
- strike out
- strike up* * *[straik] n 1 greve. 2 golpe. 3 ato de derrubar todos os pinos no jogo de boliche, pontos feitos assim. 4 ataque, investida. 5 beliscada (de peixe no anzol). 6 descoberta de petróleo, ouro, etc. 7 sucesso, êxito, achado feliz. 8 Min direção do filão. • vt (ps struck, pp struck, stricken) 1 bater, malhar, golpear. I was struck by his reply / fui tomado de surpresa pela sua resposta. 2 dar, infligir, arremessar, desferir, lançar. 3 estampar, imprimir, cunhar. 4 acender (fósforo), ferir fogo. 5 atingir, colidir, cair (raio), incidir (luz). 6 abalroar, colidir, dar de encontro, chocar-se, encalhar. 7 impressionar. 8 tocar, bater, soar, bater as horas. 9 estarrecer, fulminar, impressionar, assustar. 10 afetar, tocar, afligir, atacar, surpreender. 11 atacar, assaltar. 12 acontecer, ocorrer, suceder. 13 descobrir, encontrar (petróleo, ouro, etc.). 14 surgir, aparecer, vir de repente, encontrar inesperadamente. the thought struck him / ocorreu-lhe a idéia. 15 fazer greve. 16 riscar, apagar, cancelar. 17 tirar, tomar (com um golpe). 18 andar rapidamente. 19 assumir (atitude). he strikes an attitude / ele assume uma pose teatral. 20 enraizar, aprofundar, afundar, criar raízes. 21 determinar, calcular. 22 fazer, decidir, entrar em (acordo), concordar. 23 abaixar, arriar (velas). 24 raspar, alisar, deixar plano, tirar o excesso de uma medida. 25 pegar o anzol, morder a isca, fisgar. 26 desbotar, apagar-se. 27 arriar bandeiras, render-se. 28 tomar (caminho ou direção). 29 chamar a atenção, dar na vista. 30 estender, alisar. 31 enveredar. 32 tirar (linha). 33 rufar (tambores). 34 tocar (uma corda em instrumento musical). 35 levantar (acampamento). 36 cravar, meter, enfiar. 37 avançar, seguir. 38 lançar-se, disparar, avançar com rapidez. strike the iron while it is hot / malhe o ferro enquanto está quente (faça isso agora e não deixe para mais tarde). he’s struck on her ele está louco (apaixonado) por ela. it strikes me as strange that... parece-me esquisito que... strike me dead! Deus me castigue! that struck home! este golpe acertou, fig isto deu resultado. this strikes my fancy isto me agrada. to go on strike entrar em greve. to strike a balance chegar a um acordo, encontrar um ponto de equilíbrio. to strike a bargain fechar um negócio. to strike a blow at dar um soco ou golpe em. to strike a chord parecer familiar, fazer lembrar alguma coisa. to strike a dividend distribuir dividendo. to strike against bater contra, lutar contra, defender-se contra. to strike an average tirar ou calcular a média. to strike at someone bater em alguém, levantar a mão contra alguém. to strike back revidar. to strike blind cegar. to strike camp levantar acampamento. to strike dead matar. to strike down derrubar, derrubar no chão, abater. to strike dumb fazer calar, deixar bobo. to strike hands ( with) chegar a um acordo (com). to strike it rich tirar a sorte grande, enriquecer rapidamente. to strike in interromper. to strike into entrar em. to strike off a) cortar. b) copiar, imprimir. to strike oil ter sucesso, ter êxito. to strike on a) agir sobre, incidir sobre (luz), cair sobre. b) descobrir algo, ter uma idéia. to strike out a) riscar, apagar, cancelar. b) nadar ativamente (em direção a alguma coisa). c) golpear. to strike out on one’s own tomar seu rumo próprio. to strike someone with fear encher alguém de medo. to strike the eye dar na vista, chamar a atenção. to strike through remover, cancelar (algo escrito). to strike up a) Mus começar a tocar. b) iniciar (relacionamento, conversa, etc.). to strike upon incidir sobre, cair sobre, encontrar, bater contra. well stricken in years de idade avançada. -
18 barrer
-
19 frotter
[fʀɔte]Verbe transitif (tache, meuble) esfregar(allumette) riscarVerbe intransitif esfregar* * *[fʀɔte]Verbe transitif (tache, meuble) esfregar(allumette) riscarVerbe intransitif esfregar -
20 mention
[mɑ̃sjɔ̃]Nom féminin distinção femininorayer les mentions inutiles riscar o que não interessa* * *[mɑ̃sjɔ̃]Nom féminin distinção femininorayer les mentions inutiles riscar o que não interessa
См. также в других словарях:
rişcar — RIŞCÁR, rişcari, s.m. Jucător de rişcă. – Rişcă + suf. ar. Trimis de IoanSoleriu, 13.09.2007. Sursa: DEX 98 rişcár s. m., pl. rişcári Trimis de siveco, 10.08.2004. Sursa: Dicţionar ortografic RIŞCÁR rişcari m. Persoană care se îndeletniceşte… … Dicționar Român
riscar — de riscou o meu nome da lista … Dicionario dos verbos portugueses
riscar — v. tr. 1. Fazer riscos em. = ESTRIAR, LISTRAR, RAIAR, RAJAR 2. Apagar com riscos. 3. Marcar; delinear. 4. Eliminar. 5. Traçar. 6. Excluir; suprimir; expungir. • v. intr. 7. Perder a amizade, ser excluído das relações de. 8. [Popular] Travar… … Dicionário da Língua Portuguesa
riscar — (Del lat. resecāre). 1. tr. Cortar, hender, agrietar. 2. Arriesgar, aventurar … Diccionario de la lengua española
riscar — (Del lat. resecare.) ► verbo transitivo 1 Cortar o agrietar una cosa. SE CONJUGA COMO sacar 2 Poner una cosa en peligro: ■ riscó su propia vida al intentar salvarla. SINÓNIMO arriesgar aventurar * * * riscar (del lat. «resecāre») tr. Hender,… … Enciclopedia Universal
riscar — arriscar, risca, arrisca risquer. Cu risca ren ganha ren prov. . Riscar sa pèu ; riscar lo tot per lo tot : risquer sa peau ; risquer le tout pour le tout … Diccionari Personau e Evolutiu
Manuel Asur — (Manuel Asur GONZÁLEZ GARCÍA) (Güeria Carrocera, San Martín del Rey Aurelio, Asturias, 1947) is a Spanish essayist and poet in Asturian. He s considered to be one of the first modern poets in this language. He has a Ph.D degree in Philosophy. His … Wikipedia
Risco — ► sustantivo masculino 1 GEOGRAFÍA Peñasco alto y muy escarpado: ■ se subió a un risco para ver una panorámica de la comarca. 2 Abertura alargada y de anchura uniforme en una cosa. SINÓNIMO hendidura 3 COCINA Fruta de sartén, hecha con trozos de… … Enciclopedia Universal
risco — ► sustantivo masculino 1 GEOGRAFÍA Peñasco alto y muy escarpado: ■ se subió a un risco para ver una panorámica de la comarca. 2 Abertura alargada y de anchura uniforme en una cosa. SINÓNIMO hendidura 3 COCINA Fruta de sartén, hecha con trozos de… … Enciclopedia Universal
derriscar — v. tr. Desarriscar; riscar; cancelar. ‣ Etimologia: de + riscar … Dicionário da Língua Portuguesa
desapontar — v. tr. e pron. 1. Causar desapontamento. = DECEPCIONAR, DESILUDIR 2. Despeitar. ‣ Etimologia: inglês disappoint desapontar v. tr. 1. Tirar da pontaria. 2. Riscar o apontamento. 3. Riscar a falta de. ‣ Etimologia: des + apontar … Dicionário da Língua Portuguesa