-
101 Träger
Träger4 m MET, STB beam, buckstay, girderTräger6 m TECH bracket (zur Abstützung); fish-belly girder (mit grätenartigen Rippen); support (Stütze) -
102 boxen
bóxen sw.V. hb itr.V. Sp боксирам се; sich boxen боксирам се; tr.V. удрям, блъскам леко с юмрук; gegen den Titelverteidiger boxen боксирам се срещу шампиона; jmdn. in die Rippen boxen блъсвам някого в гърдите, ребрата.* * *itr боксирам се -
103 rippe
Ríppe f, -n 1. Anat ребро; 2. Tech ребро; Bot жилка; sich eine Rippe brechen счупвам си ребро; ein Heizkörper mit zehn Rippen радиатор с десет ребра.* * *die, -n ребро. -
104 Rippe
-
105 Rippe
f́ребро; ( авиация) нервюра- Rippe, falsche ложная нервюра
- Rippen zum Spannen pl насечка для взведения (напр. курка)
-
106 knuffen
knuf·fen [ʼknʊfn̩]vt( fam);jdn [in die Rippen/Seite etc.] \knuffen to nudge sb [or give sb a nudge [or push] ] [in the ribs/side etc.] -
107 puffen
puf·fen [ʼpʊfn̩]vt( fam);jdn \puffen to thump [or hit] sb;jdn in die Rippen \puffen to poke [or dig] [or prod] sb in the ribs;jdn zur Seite \puffen to push [or shove] sb asidedie Dampflok puffte, als sie zum Stillstand kam the steam locomotive puffed as it came to a haltdie Kinder pufften und schubsten sich the children pushed and shoved each other -
108 stoßen;
stößt, stieß, hat oder ist gestoßenI v/t (hat)1. push; mit einer Waffe: thrust; mit der Faust: punch; mit dem Fuß: kick; (puffen) nudge, jostle; mit einem Stock etc.: poke; (rammen) ram; (treiben) drive; SPORT (Kugel) put; im Mörser: pound; jemanden in die Rippen stoßen nudge s.o., give s.o. a dig in the ribs; jemanden vor einen Zug stoßen push s.o. in front of a train; jemanden mit dem Kopf stoßen butt s.o. with one’s head; jemandem das Messer in die Brust stoßen plunge a knife into s.o.’s chest; den Ball ins Tor stoßen drive the ball into the net; von sich stoßen push away; fig. disown3. fig.: jemanden aus dem Haus / Verein stoßen turn s.o. out of the house / expel s.o. from the club; es jemandem stoßen umg., fig. tell s.o. what’s what; Bescheid 3, Kopf 6, Nase1 54. vulg. (Frau) fuck, bangII v/refl (hat) (sich wehtun) knock o.s., hurt o.s.; sich stoßen an (+Dat) knock ( oder run, bump) against; fig. take offen|ce (Am. -se) at, take exception to; an der Unordnung darfst du dich nicht stoßen just ignore the mess, you mustn’t mind the messIII v/i2. (ist) stoßen an (+Akk) oder gegen bump into, knock (o.s.) against; stoßen an (+Akk) fig. (grenzen an) border on, förm. abut on; ich bin bei dem Marathon an meine ( eigenen) Grenzen gestoßen I was touching my limits (of endurance) in the marathon; mit dem Kopf gegen die Tür etc. stoßen bump ( oder knock) one’s head against oder on the door etc.; stoßen auf (+ Akk) fig., auf Erdöl: strike; Straße etc.: lead onto, hit umg.; (zufällig begegnen) (happen to) meet, come across, run ( oder bump) into; (entdecken) come across, stumble on; auf Ablehnung, Widerstand etc.: meet with; zu jemandem, einer Partei etc. stoßen join (up with); auf seine Beute stoßen Greifvogel: swoop down on its prey; Horn1 2 -
109 boxen
I vf ударятьподталкивать, толкать. Er hat ihn in den Magen geboxt.Die beiden boxten sich gegenseitig in die Rippen.Alle seine Gegner hat er in die Ecke geboxt und mundtot gemacht.Was boxt du mich laufend?Er hat den Ball ins Tor geboxt.II vrа) драться, колотить друг друга. Die Jungen boxen sich im Schulhof.б) пробиваться, протискиватьсяsich ins Freie, durch die Menge, durchs Leben boxen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > boxen
-
110 klappendürr
худой как спичка, костлявь!й, "скелет". Der Gaul ist so klappendürr, daß man ihm die Luft durch die Rippen blasen kann.Nach der Entfettungskur ist sie klappendürr geworden. Man kann direkt die Knochen an ihr zählen.Ich wundere mich, daß dieses klapperdürre Gerippe noch soviel leisten kann. Ср. тж. knochendürr.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > klappendürr
-
111 leiern
vt1. вертеть. Ich habe es satt, die Kurbel stundenlang zu leiern.Wie lange willst du denn noch die Kaffeemühle leiern! Das Wasser für den Kaffee kocht schon längst!Eine Wasserleitung gab es nicht. Also mußte er den Eimer Wasser wie früher aus dem Brunnen leiern.2. играть на шарманке. Er leierte eine bekannte Melodie.Der Drehorgelmann leierte Schlager der Vorkriegszeit.3. монотонно, без выражения читать [говорить]отбарабанить. Lei(e)re doch das schöne Gedicht nicht so! Du verhunzt es ja ganz und gar!Immer vor dem Frühstück mußten wir unser Morgengebet leiern.Ich höre seine Vorlesungen nicht gern. Er leiert mir zu sehr.Er hat entsetzlich geleiert. Es hat direkt Mühe gekostet, ihm zuzuhören.4. выханжить, (с трудом) добиться чего-л. от кого-л., вытянуть что-л. из кого-л. Er hat mir 10 Mark aus den Rippen geleiert.Er hat versucht, ihr ein paar Mark für Schnaps aus dem Kreuze zu leiern. Sie hat ihm aber keinen Pfennig gegeben.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > leiern
-
112 murkelig
meppum. огран. крохотный, тщедушный. Pia ist ein murkliges Kind, sie müßte mehr auf die Rippen bekommen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > murkelig
-
113 puff!
1. бах, трах!2. толк! üff m -(e)s, Püffe1. пинок, тумакein grober, leichter Puffjmdm. einen Puff (ins Kreuz, in die Seite, in die Rippen, auf die Nase) geben, versetzenHans läßt sich nichts gefallen, er gibt jeden Puff zurück, einen tüchtigen Puff vertragen [aushalten] können быть крепким, выносливым, невосприимчивым, иметь крепкие нервы.2. пых (глухой звук), вспышка. Das brennende Gas schlug mit dumpfem Puff heraus.3. PL -s фам. бордельin den Puff gehenFreudenmädchen aus dem Puff.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > puff!
-
114 puffen
l.vi (s)а) двигаться пыхтя. Kaum daß der Wagen aus den Straßen hinaus ins freie Feld puffte, kam eine merkwürdige Entspannung über mich. (St. Zweig) II Die Dampflok puffte immer höher und höher,б) пыхтеть. Nur ferne brodelte etwas, zischte und puffte leise.Es puffte schon in der Kaffeemaschine.2. jmdn. puffenа) пихнуть, пнуть кого-л.jmdn. derb, kameradschaftlich, heimlich, leicht, in die Seite, in die Rippen puffenEr puffte ihn vom Gehweg auf die Straße.Er hat mich gepufft, deshalb haben wir uns gestritten,б) перен. подталкивать. Er muß erst gepufft werden, sonst tut er nichts.3. sich mit jmdm. puffen пихаться, драться с кем-л. Er hat sich mit ihm gepufft, nun sitzen sie ruhig nebeneinander.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > puffen
-
115 rennen
I vi (s)a): wie die Uhr rennt! как быстро бежит время!б) спешить, идти вперёд (о часах). Meine Uhr rennt wieder,в) то и дело бегать, носиться куда-л. Sie rennt wegen jeder Kleinigkeit zum Arzt.Dauernd ins Kino rennen — das bringst du fertig!Er ist gleich (wieder) zum Lehrer gerannt und hat ihm alles erzählt.Heute habe ich zu viel Kaffee getrunken, nun muß ich dauernd rennen.II vt вонзить, воткнуть, всадить что-л. Die Krankenschwester hat mir mit Geschick die Spritze ins Bein gerannt.Der Einbrecher hat dem Hausbesitzer ein Messer in die Rippen gerannt.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > rennen
-
116 schneiden
vr: jmd. ist jmdm. wie aus dem Gesicht geschnitten кто-л. похож как две капли воды на кого-л. Das l§ind ist ihr wie aus dem Gesicht geschnitten, das kann ich mir doch nicht aus den Rippen schneiden фам. не могу же я тебе это родитьоткуда я тебе это достану? jmdn. schneiden избегать, игнорировать кого-л. Von diesem Tag(e) an wurde er von den meisten Leuten im Ort geschnitten, jmdn./etw. schneidenа) прооперироватьб) (раз)резать. Der Patient mußte geschnitten werden.Das Geschwür [der vereiterte Zeh] ist geschnitten worden, da hast du dich aber (gründlich, schön, schwer, mächtig, in den Finger) geschnitten ты (сильно, глубоко) ошибаешьсякак бы не так! Wenn du meinst, ich helfe ihm beim Umzug für nichts und wieder nichts, dann hast du dich geschnitten!Mit seiner Hoffnung auf einen Fünfer im Lotto hat er sich mächtig geschnitten, schneiden wie Gift быть очень острым. Das Messer schneidet wie Gift.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > schneiden
-
117 schwitzen
vi bei dieser Arbeit gerät [kommt] man ganz schön ins Schwitzen над этой работой приходится попотеть, ich kann es (mir) doch nicht durch die Rippen schwitzen в ответ на замечание о слишком частом хождении в туалет: я ведь живой человек!Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > schwitzen
-
118 Gewölbefeld
Gewölbefeld n 1. severy; gore (halbkreisförmiger Aufsatz über einer Tür bzw. einem Fenster); 2. KONST vault bay (durch Rippen begrenzt)Deutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > Gewölbefeld
-
119 riffeln
riffeln v 1. riffle (furchen mit einer Feile); 2. HB groove, channel (nuten, kehlen); 3. OB, TE flute (senkrecht furchen); 4. TE rib (rippen); 5. TE serrate (einzacken, einkratzen)Deutsch-Englisch Fachwörterbuch Architektur und Bauwesen > riffeln
-
120 Rippe
См. также в других словарях:
Rippen — bezeichnet im Computerjargon das Kopieren von Musik oder Filmen von einer Datenquelle auf die Festplatte eines Computers. Das Verb leitet sich vom englischen „to rip“ ab, das in diesem Zusammenhang so viel wie „(herunter )reißen“ bedeutet. Der… … Deutsch Wikipedia
Rippen — Rippen, verb. reg. act. mit Rippen versehen, doch nur in der zweyten weitern Bedeutung, in welcher besonders das Mittelwort gerippt üblich ist. Gerippte Arbeit, bey den Klempenern, welche erhabene Rippen hat. In andern Fällen sind dafür gereift,… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Rippen — an Gußstücken fallen Verstärkungen flacher Wände, auf denen sie senkrecht stehen, bilden. Eine Verschwächung bewirken sie, wenn sie zu dünn oder zu dick im Verhältnis zur sonstigen Eisenstärke sind, so daß sie Gußspannungen hervorrufen oder den… … Lexikon der gesamten Technik
Rippen — Rippen, Costae, stabförmige, knorpelige oder knöcherne, an der Wirbelsäule befestigte Skelettelemente; bilden bei Reptilien, Vögeln und Säugern den Brustkorb (Thorax). Echte R. sind direkt mit dem Brustbein (Sternum) verbunden, falsche R. nur… … Deutsch wörterbuch der biologie
Rippen — Rippen, 1) (Costae), bilden den größten Theil der knöchernen Brusthöhle des Menschen u. bestehen überhaupt aus langen, dünnen, mehr hohen als breiten, nach außen convexen, nach innen concaven Knochen, welche sich von hinten, od. von der… … Pierer's Universal-Lexikon
Rippen [1] — Rippen (Costae), Knochenspangen die sich auf die Wirbelsäule stützen und die Leibeshöhle, sowie weiter nach hinten, falls ein Schwanz vorhanden ist, den sogen. Kaudal oder Schwanzkanal umschließen. Während aber im Schwanze die R. unbeweglich mit… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Rippen [2] — Rippen, Laienausdruck für die Spanten eines Schiffes … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Rippen — (Costae), die dünnen, bogenartig gekrümmten, von der Wirbelsäule zum Brustbein verlaufenden und den Brustkorb bildenden Knochen. Beim Menschen [Tafel: Skelett I, 1] sind ihrer auf jeder Seite 12, hinten mit Gelenkenden an die 12 Brustwirbel… … Kleines Konversations-Lexikon
Rippen — Rippen, sind die knöchernen Gürtel des Brustkorbes u. theilweise des Bauches der Wirbelthiere. Am Rücken sind sie mittelst einer Gelenkfläche mit den Wirbeln verbunden; ihr vorderes Ende hängt beim Menschen, den Säugethieren, Vögeln und einem… … Herders Conversations-Lexikon
rippen — rịp|pen 〈V. tr.; hat; umg.〉 1. 〈EDV〉 CDs, Musik od. Filmdateien rippen auf die Festplatte eines Computers kopieren und anschließend (unter Umgehung des Kopierschutzes) am Computer in andere Formate, z. B. in das MP3 Format umwandeln 2. 〈salopp〉… … Universal-Lexikon
Rippen — This interesting and unusual surname, recorded in London church registers from the mid 16th Century under the variant spellings Riping, Rippin, Rip(p)on, Rippen etc., has two distinct possible origins. The first and most likely origin is French… … Surnames reference