-
61 заправиться горючим
vgener. fare il pieno di benzina, riempire il serbatoio -
62 карточка
1) ( листок) scheda ж., cartoncino м.••2) ( фотография) foto ж.* * *ж.1) scheda2)визитная ка́рточка — biglietto da visita тж. перен.
3)кредитная ка́рточка — carta di credito
4) разг. foto(grafia)5) спорт.жёлтая / красная ка́рточка — cartellino giallo / rosso
* * *n1) gener. fotografia, scheda (учётная)2) econ. tessera, cartella, cartoncino, tesserino3) fin. cartellino -
63 набивать
-
64 набить матрац
vgener. riempire il materasso -
65 набить морду
v1) gener. rompere il grugno, rompere il mostaccio, spaccare il grugno2) avunc. riempire la faccia di pugni -
66 набить уток
vgener. riempire la tela -
67 надуть
1) ( наполнить воздухом) gonfiare, riempire d'aria••2) ( нанести) portare3) ( вызвать простуду) causare il raffreddore4) ( обмануть) fregare прост., abbindolare, bidonare прост.* * *сов.1) ( наполнить воздухом) gonfiare vtнаду́ть велосипедную камеру — gonfiare la gomma di una bicicletta
наду́ть щёки — gonfiare le gote
ветер наду́л паруса — il vento gonfio le vele
2) ( нанести течением воздуха)ветер наду́л пыль — il vento si portò dietro nugoli di polvere
наду́ло в уши безл. (о простуде) — ha preso un colpo d'aria alle orecchie
3) разг. В ( обмануть) infinocchiare vt, bidonare vt••наду́ть губы — mettere il broncio
* * *v1) gener. circondare, circonvenire, figgere il chiodo a (qd) (кого-л.), sonare uno (кого-л.)2) colloq. ciurlare nel manico (кого-л.), fregare, acchiappare, circuire, sbolognare3) simpl. fottere, buscherare4) avunc. bidonare -
68 наполнить бак
vgener. riempire il serbatoio -
69 наполнить бочку
vgener. riempire la botte -
70 наполнить до краёв
vgener. riempire a bocca -
71 наполнить сердце радостью
vliter. riempire il cuore di gioiaUniversale dizionario russo-italiano > наполнить сердце радостью
-
72 наполнять
несов.см. наполнить* * *vgener. (di q.c.) imbottire, ripienare, colmare (до краёв), empiere, empire (empio, -isco), gremire, insaccare, pervadere, riempire, rinzeppare -
73 наполнять бокалы
vgener. riempire i bicchieri -
74 насадить
I сов.1) разг. В (поместить куда-л.) far sedere, sistemare (in quantita); far occupare molti postiнасади́ть людей в автобус — riempire l'autobus di gente
2) В, Р ( произвести посадку растений) piantare / mettere a dimoraII сов. В(надеть на что-л.) fissare su, incastrare vt; calcare vtIII сов.насади́ть что-л. на крючок — innescare l'amo
см. насаждать* * *vagric. mettere a dimora, piantare -
75 начинять
-
76 пробел
1) ( в тексте) spazio м.2) ( упущение) lacuna ж., mancanza ж.* * *м.оставлять пробе́лы — spazieggiare vt; interporre spazi
2) ( упущение) lacuna f; mancanza fзаполнить пробе́лы — riempire / colmare le lacune
* * *n1) gener. blanco, lacuna2) law. (в законодательстве) albore (albori della leggislazione)3) polygr. spaziatura, slargatura -
77 пузо
-
78 рассыпать
1) ( по поверхности) spargere, spandere2) ( разместить) riempire, distribuire* * *сов. - рассы́пать, несов. - рассыпа́тьВ1) spandere vt, spargere vt disseminare vt2) (распределить, насыпая) versare vt, mettere vtрассыпать зерно по мешкам — versare / mettere il grano nei sacchi
3) ( о волосах) sciogliere vt; scarmigliare vt ( растрепать)4) воен. sparpagliare vt* * *vgener. dispergere, spargere, spandere (семена, удобрения и т.п.), versare -
79 стоять
1) ( быть на ногах) stare••2) (находиться, пребывать в вертикальном положении) stare, essere ritto3) ( располагаться) trovarsi, stare, essere4) ( держаться на каком-то уровне) mantenersi5) (выполнять работу, обязанности) stare, essere••6) (присутствовать, иметь место) esserci, essere presente7) ( иметь местопребывание) stare, permanere, essere di stazione8) (защищать, ограждать) rivendicare, difendere••9) (не двигаться, бездействовать) stare fermo10) (сохраняться, не портиться) conservarsi, rimanere inalterato11) ( стоять в очереди) fare la fila* * *несов.1) ( на ногах) (re)stare / essere / rimanere in piediстоя́ть в очереди — fare la coda / fila
стоя́ть на коленях — stare <in ginocchio / inginocchiato>
стоя́ть на четвереньках — stare <carponi / a pecora>
2) ( в вертикальном положении) stare vi (e) ritto, trovarsi in posizione verticaleстоя́ть дыбом (о волосах) — rizzarsi
3) ( сохраняться) mantenersi / conservarsi in buono stato4) ( быть неподвижным) stare fermo / immobile, sostare vi (a)не стоя́ть на месте — non stare fermo
5) ( продолжаться) continuare vi (e), perdurare vi (e), permanere vi (e) книжн.стоит жара — continua a far caldo; il caldo perdura
6) ( не действовать) non funzionareчасы стали — l'orologio <si è fermato / è fermo>
7) перен. ( не продвигаться) non <progredire / andare avanti / evolversi>работа стоит — il lavoro <non va avanti / è fermo / langue>
8) ( выполнять работу) lavorare vtстоя́ть у станка — lavorare / stare / essere messo alla macchina utensile
стоя́ть у прилавка — stare al banco, fare <il commesso / la commessa>
стоя́ть на посту — fare la guardia; essere di piantone
9) чаще воен. ( размещаться) essere alloggiati / dislocati; occupare una posizione ( занимать позицию)стоя́ть лагерем — essere accampati (in)
стоя́ть на отдыхе — bivaccare vi (e), far bivacco
10) перен. ( отстаивать) difendere vtстоя́ть за мир — difendere / salvaguardare la pace
стоя́ть за народ — difendere <il popolo / la causa del popolo>
стоя́ть на страже — essere di guardia
11) перен. на + П ( настаивать) insistere vi (a) ( su qc); avere una ferma convinzione; persistere vi (a)стоя́ть на своём — non cedere / mollare
12) (существовать; иметься) stare vi (e); esistere vi (e); esserci vi (e)перед нами стоит вопрос — <davanti a noi sta / dobbiamo affrontare> il problema (di)
13) (занимать место, положение) stare vi (e), trovarsi, essere vi (e)стоя́ть на первом плане — essere di primaria importanza
стоя́ть у власти — essere al potere
стоя́ть во главе — essere <a capo / alla testa> (di qc)
14) ( заполнять пространство) riempire vt, invadere vt15) (держаться на каком-л. уровне) mantenersi, rimanere in un determinato stato•- стоять близко••стоя́ть грудью — fare scudo ( del proprio corpo)
стоя́ть горой за кого-л. — difendere a spada tratta
стоя́ть одной ногой в могиле — avere un piede nella fossa / tomba
стоя́ть на задних лапках перед кем-л. — strisciare davanti a qd
стоя́ть на равной ноге с кем-л. — trattare qd da pari a pari
стоя́ть на собственных ногах — bastare a se stesso; stare sulle proprie gambe
стоя́ть на своём посту — fare il proprio dovere
стоя́ть на ложном пути — essere su una falsa strada
стоя́ть выше чего-л. — non dare importanza a qc, non badare a qc
* * *vgener. stare, essere in piedi, parteggiare (çà+A), stare in piedi, stazionare (об автомобилях и т.п.) -
80 форма
forma ж.••* * *ж.1) ( внешний облик) forma, foggia, figura, configurazioneобтекаемые фо́рмы — forme aerodinamiche / affusolate
фо́рмы тела — figura f
фо́рма и содержание филос. — forma e contenuto
в фо́рме (+ Р) — in forma / a foggia (di)
придать фо́рму чему-л. — dare forma ( a qc), foggiare vt
2) (устройство, структура) forma, assetto mфо́рма правления — forma / assetto di governo
3) ( разновидность) varieta, formaострая фо́рма заболевания — forma acuta di una malattia
4) иск. лит. ( жанр) genere m, forma5) (приспособление, шаблон) forma тж. полигр.; modello mлитейная фо́рма тех. (изложница) — forma per colare, forma per / da fusione
6) ( образец) modulo m; formaпо фо́рме — in debita forma
заполнить фо́рму — compilare / riempire il modulo
7) ( видимость) forma, apparenzaдля фо́рмы — pro forma
8) ( установленная одежда) uniforme, divisa, tenutaпарадная фо́рма — alta uniforme, tenuta di parata
летняя фо́рма — tenuta estiva
обычная фо́рма — bassa tenuta
9) лингв. forma; aspetto mсокращённые фо́рмы прилагательных — forme abbreviate / corte degli aggettivi
несовершенная фо́рма (глагола) — aspetto imperfettivo (del verbo)
фо́рмы мышления филос. — mentalità f; forma mentis лат.
10) тж. спорт. ( состояние) forma, condizioneбыть в отличной фо́рме — essere in (perfette condizioni di) forma, essere in gran forma
быть в плохой фо́рме — essere giù di forma; essere fuori forma / condizione; essere a corto di preparazione
•- во всей форме* * *n1) gener. figurazione, forgia, formola, formula, foggia, stampo (для торта), tenuta (одежды), uniforme, divisa, forma, genere, modulo (бланка), veste2) obs. fazione3) poet. imago4) milit. grigioverde (защитного цвета)5) eng. controsagoma, madreforma (для литья), garbo6) econ. modalita, profilo
См. также в других словарях:
riempire — (non com. riempiere /ri empjere/) [der. di empire (o empiere ), col pref. ri ] (io riémpio, ecc.; coniug. come empire ). ■ v. tr. 1. a. [rendere pieno di un liquido e sim., un recipiente, anche con la prep. di del secondo arg. e talora nella… … Enciclopedia Italiana
riempire — ri·em·pì·re v.tr. (io riémpio) 1a. FO rendere pieno: riempire un bicchiere, riempire un baule di vestiti, riempire una cassa di libri; anche iperb.: riempire la casa di quadri | CO colloq., farcire: riempire un oca di castagne; imbottire un… … Dizionario italiano
riempire — {{hw}}{{riempire}}{{/hw}}A v. tr. ( coniug. come empire ) 1 Far pieno (anche fig.): riempire la botte di vino | Riempire una lacuna, colmarla; CONTR. Svuotare. 2 Compilare moduli, schede e sim. scrivendo ciò che si richiede accanto allo stampato … Enciclopedia di italiano
riempire — A v. tr. 1. colmare, empire, ricolmare □ imbottire, farcire, infarcire □ inzeppare, stipare, stivare □ saturare, impregnare, imbibire □ coprire (fig.), ricoprire □ subissare, inondare (fig.) □ caricare … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Impienì — riempire … Mini Vocabolario milanese italiano
iàgn — riempire, mettere dentro un recipiente, soddisfarsi … Dizionario Materano
imbottire — im·bot·tì·re v.tr. 1. AU riempire qcs. con lana, crine e sim. per renderlo soffice: imbottire un materasso, un cuscino, una poltrona Contrari: svuotare. 2a. TS sart. riempire con bambagia tra panno e soppanno un abito adattandolo alla persona che … Dizionario italiano
colmare — col·mà·re v.tr. (io cólmo) AU 1. riempire completamente, fino alla sommità: colmare un recipiente Sinonimi: riempire. 2. portare al livello voluto una depressione o un terreno riempiendoli o ricoprendoli con materiali di riporto: colmare una… … Dizionario italiano
caricare — (ant. e poet. carcare) [lat. tardo carrĭcare, der. di carrus carro ] (io càrico, tu càrichi, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [mettere su un veicolo un peso da trasportare: c. un camion ; c. rena ] ▶◀ ↑ stipare. ‖ riempire. ◀▶ scaricare. b. [porre un carico … Enciclopedia Italiana
imbottire — [forse der. di botte, quindi propr. riempire come una botte , col pref. in 1] (io imbottisco, tu imbottisci, ecc.). ■ v. tr. 1. [introdurre lana, stoppa e sim., in poltrone, divani, sedie e sim., per renderli soffici] ▶◀ ‖ riempire. ◀▶ svuotare.… … Enciclopedia Italiana
farcire — far·cì·re v.tr. CO 1. imbottire vivande, spec. carni, con un ripieno: farcire un tacchino Sinonimi: imbottire, infarcire, riempire. 2. fig., inzeppare, riempire: farcire un discorso di espressioni retoriche Sinonimi: imbottire, infarcire,… … Dizionario italiano