-
1 recurrence
[rɪ'kʌrəns]* * *noun He has had several recurrences of his illness.) ricaduta* * *recurrence /rɪˈkʌrəns/n. [uc]1 ricomparsa; ricorrenza: We must prevent a recurrence of the problem, dobbiamo evitare che il problema si ripeta* * *[rɪ'kʌrəns] -
2 reappearance
[ˌriːə'pɪərəns]nome riapparizione f., ricomparsa f.* * *noun riapparizione* * *reappearance► to reappear* * *[ˌriːə'pɪərəns]nome riapparizione f., ricomparsa f. -
3 resurface
[ˌriː'sɜːfɪs] 1.verbo transitivo ripavimentare, rifare [road, court]2.verbo intransitivo [ submarine] riemergere, tornare in superficie; [ rumour] riemergere, tornare a galla; [ person] ricomparire, fare la propria ricomparsa* * *[ˌriː'sɜːfɪs] 1.verbo transitivo ripavimentare, rifare [road, court]2.verbo intransitivo [ submarine] riemergere, tornare in superficie; [ rumour] riemergere, tornare a galla; [ person] ricomparire, fare la propria ricomparsa -
4 comeback
['kʌmbæk] 1.1) (of singer, actor, etc.) ritorno m., rentrée f.to make a comeback — [ person] fare ritorno, tornare alla ribalta; [ mini-skirt] tornare di moda
2) (redress) ritorno m.2.modificatore [ album] che segna il ritornocomeback bid — (of singer, actor, etc.) ritorno, rentrée
* * *noun (a return (especially to show business): The actress made a comeback years after retiring.) ritorno, rientro* * *comeback /ˈkʌmbæk/n.1 ritorno; ritorno alla ribalta; ricomparsa in scena; rentrée (franc.); (teatr.) ritorno sulle scene; ( di moda, ecc.,) ritorno in auge: to make a comeback, tornare alla ribalta; fare una rentrée; tornare di moda; tornare in auge; to make a political comeback, tornare alla politica; rientrare in politica2 ( sport) ( di giocatore) rientro; ( di pugile) ritorno sul ring; ( di squadra) ripartenza, rimonta: to try to stage a comeback, tentare la rimonta3 (fam.) risposta immediata; replica; battuta di rimando; rimbeccata● ( USA) comeback kid, uno che torna sempre a galla; giovane politico intramontabile.* * *['kʌmbæk] 1.1) (of singer, actor, etc.) ritorno m., rentrée f.to make a comeback — [ person] fare ritorno, tornare alla ribalta; [ mini-skirt] tornare di moda
2) (redress) ritorno m.2.modificatore [ album] che segna il ritornocomeback bid — (of singer, actor, etc.) ritorno, rentrée
-
5 (to) reappear
(to) reappear /ri:əˈpɪə(r)/v. i.1 riapparire; ricomparirereappearancen. [uc]1 riapparizione; ricomparsa -
6 (to) resurface
(to) resurface /ri:ˈsɜ:fəs/A v. i.2 ( di problema, paura, ecc.) riemergere; tornare a galla: Old memories resurfaced when she saw him again, i vecchi ricordi sono tornati a galla quando lo ha rivisto3 ( di persona) ricomparire: After a period in hiding, he resurfaced in South America, dopo un periodo passato alla macchia, è ricomparso in Sud America4 (fig., spec. fin.) tornare a galla; riprendersiB v. t.resurfacingn. [u]1 (naut.) riemersione2 (fig.) ritorno a galla3 (fig.) ricomparsa4 rifacimento del manto; riasfaltatura. -
7 (to) reappear
(to) reappear /ri:əˈpɪə(r)/v. i.1 riapparire; ricomparirereappearancen. [uc]1 riapparizione; ricomparsa -
8 (to) resurface
(to) resurface /ri:ˈsɜ:fəs/A v. i.2 ( di problema, paura, ecc.) riemergere; tornare a galla: Old memories resurfaced when she saw him again, i vecchi ricordi sono tornati a galla quando lo ha rivisto3 ( di persona) ricomparire: After a period in hiding, he resurfaced in South America, dopo un periodo passato alla macchia, è ricomparso in Sud America4 (fig., spec. fin.) tornare a galla; riprendersiB v. t.resurfacingn. [u]1 (naut.) riemersione2 (fig.) ritorno a galla3 (fig.) ricomparsa4 rifacimento del manto; riasfaltatura. -
9 ominous omi·nous adj
['ɒmɪnəs] -
10 reappearance re·appear·ance n
[ˌriːə'pɪər(ə)ns]ricomparsa, riapparizione f -
11 recurrence re·cur·rence n
[rɪ'kʌr(ə)ns](of pain, dream, violence) ripetersi m, (of injury, problem) ripresentarsi m, (of disease, symptoms) ricomparsa, (of idea, theme) ricorrenza -
12 return ***** re·turn
[rɪ'tɜːn]1. n2) (of thing borrowed, lost, stolen) restituzione f, (of money) rimborso, (Comm: of merchandise) reso3) (Fin: profit) profitto, guadagnoto bring in a good return or good returns — fruttare or dare un buon guadagno
4)in return (for) — in cambio (di)... and I help her in return —...e io in cambio aiuto lei
5)tax return — dichiarazione f dei redditicensus/election returns — risultati mpl del censimento/delle elezioni
6) (Brit: return ticket) (biglietto di) andata e ritornoa return to Bangor, please — un biglietto di andata e ritorno per Bangor, per favore
7) Sport rispostareturn of serve Tennis — risposta al servizio
8) (key) (tasto di) invio2. vt1) (give back) restituire, rendere, (bring back) riportare, (put back) rimettere, (send back) rinviare, mandare indietro, (by post) rispedire, (Mil: gunfire) rispondere a, (favour, love, sb's visit) ricambiare"return to sender" — "rispedire al mittente"
2) Lawto return a verdict of guilty/not guilty — pronunciare un verdetto di colpevolezza/di innocenza
3) (Pol: elect) eleggere3. vi(go, come back) (ri)tornare, (illness, symptoms etc) ricomparireto return to — (room, office) (ri)tornare in, (school, work) (ri)tornare a, (subject, argument) (ri)tornare su
4. adj(Brit: ticket, fare) di andata e ritorno, (journey, flight) di ritorno
См. также в других словарях:
ricomparsa — s.f. [part. pass. femm. di ricomparire ]. [il ricomparire: la r. della febbre ; la r. sulle scene di un vecchio attore ] ▶◀ riapparizione, ritorno, [di persona nota al pubblico] rentrée. ◀▶ riscomparsa … Enciclopedia Italiana
ricomparsa — ri·com·pàr·sa s.f. CO il ricomparire: la sua ricomparsa destò stupore Sinonimi: riapparizione, ritorno. {{line}} {{/line}} DATA: 1871. ETIMO: der. di ricomparso … Dizionario italiano
ricomparsa — {{hw}}{{ricomparsa}}{{/hw}}s. f. Riapparizione … Enciclopedia di italiano
ricomparsa — pl.f. ricomparse … Dizionario dei sinonimi e contrari
ricomparsa — s. f. riapparizione, ritorno, ripresentazione □ (in un ambiente) rentrée (fr.) □ (di una malattia) recidiva (med.) CONTR. partenza, scomparsa, sparizione … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
rigurgito — ri·gùr·gi·to s.m. CO 1a. il rigurgitare e il suo risultato: il tubo intasato aveva provocato un rigurgito 1b. ritorno di piccole quantità di cibo in bocca, senza stimolo al vomito | la sostanza rigurgitata: bavaglino sporco di rigurgito 2. TS… … Dizionario italiano
sussulto — sus·sùl·to s.m. CO 1. il sussultare e il suo risultato; piccolo balzo o trasalimento per un improvvisa emozione: sussulti di gioia, di paura, svegliarsi con un sussulto Sinonimi: sobbalzo, trasalimento. 2. movimento repentino, scossone, spec. dal … Dizionario italiano
scomparsa — s.f. [part. pass. femm. di scomparire ]. 1. a. [con riferimento a persona, il rendersi o il diventare introvabile: la sua s. è stata subito notata da tutti ] ▶◀ (lett.) disparizione, sparizione. ‖ dileguamento, fuga. ◀▶ apparizione, comparsa,… … Enciclopedia Italiana
Cascia — Cascia … Deutsch Wikipedia
occorrenza — oc·cor·rèn·za s.f. CO 1. ciò di cui una persona, una collettività necessita: rivolgersi a qcn. per ogni occorrenza 2. situazione, condizione che comporta determinate necessità: sono disponibile a lavorare secondo le occorrenze Sinonimi: caso,… … Dizionario italiano
rentrée — ren·trée s.f.inv. ES fr. {{wmetafile0}} ritorno in pubblico dopo un periodo di assenza: rentrée di un grande attore sulle scene Sinonimi: ricomparsa, ritorno. {{line}} {{/line}} DATA: 1894. ETIMO: der. di rentrer rientrare … Dizionario italiano