-
1 richard
m разг. (f - richarde)богач [богачка], толстосум -
2 richard
сущ.разг. богач, толстосум, богатей, буржуин, буржуй, туз -
3 richard
-
4 richard
богач -
5 Richard Ier Cœur de Lion
Французско-русский универсальный словарь > Richard Ier Cœur de Lion
-
6 pipit de Richard
—1. LAT Anthus novaeseelandiae ( Gmelin)2. RUS степной конёк m3. ENG Richard’s pipit4. DEU Spornpieper m5. FRA pipit m austral [de Richard]DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > pipit de Richard
-
7 anolis de Richard
1. LAT Anolis richardi Duméril et Bibron2. RUS анолис m Ричарда3. ENG —4. DEU —5. FRA anolis m de RichardАреал обитания: Центральная АмерикаDICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES > anolis de Richard
-
8 écarteur de Richard
-
9 frange de Richard
-
10 anolis de Richard
прил.Французско-русский универсальный словарь > anolis de Richard
-
11 frange de Richard
сущ.мед. яичниковая бахромкаФранцузско-русский универсальный словарь > frange de Richard
-
12 pipit de Richard
сущ. -
13 écarteur de Richard
сущ.Французско-русский универсальный словарь > écarteur de Richard
-
14 pipit austral
—1. LAT Anthus novaeseelandiae ( Gmelin)2. RUS степной конёк m3. ENG Richard’s pipit4. DEU Spornpieper m5. FRA pipit m austral [de Richard]DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > pipit austral
-
15 6176
1. LAT Anthus novaeseelandiae ( Gmelin)2. RUS степной конёк m3. ENG Richard’s pipit4. DEU Spornpieper m5. FRA pipit m austral [de Richard]DICTIONNAIRE DES NOMS DES ANIMAUX EN CINQ LANGUES — OISEAUX > 6176
-
16 richarde
-
17 богач
м.richard m, riche m, nabab m -
18 толстосум
-
19 mettre en valeur
1) реализовать, претворять в жизнь; извлекать доход, пользу; использовать, воспользоватьсяClavières fut comme le Law de la Révolution; il inventa les assignats, donna son invention aux Constituants, à Mirabeau, qui la mirent en valeur. (J. Michelet, La Convention.) — Клавьер был как бы Лоу эпохи Революции; он изобрел ассигнации и передал свое детище Учредительному собранию, Мирабо, которые не преминули пустить их в дело.
- Les affaires des Michoux sont prospères? - Pas encore... Il faut attendre que les Sables Blancs soient mis en valeur. (G. Simenon, Le Chien jaune.) — - Дела Мишу идут успешно? - Пока еще нет... Нужно подождать, пока Белые пески будут введены в эксплуатацию.
2) придавать цену; делать еще лучше, красивееBerlingot. - Je ne veux pas dire que la robe est plus jolie que vous. Non... Mais elle vous met en valeur, il n'y a pas à dire! Ça ajoute quelque chose. (M. Pagnol, Fabien.) — Берленго. -... Я вовсе не хочу сказать, что платье красивее вас... О нет... Но оно вас красит, слов нет. Оно придает вам особую прелесть.
Le mardi suivant, alors qu'elle travaillait sur la main gauche de M. de Crêcy (quel plaisir de mettre en valeur des extrémités patriciennes) la porte du salon de coiffure s'ouvrit... (H. Troyat, Le Carnet vert.) — В следующий вторник, когда Жанетта трудилась над левой рукой г-на де Креси (какое удовольствие наводить красоту на аристократические конечности), дверь парикмахерской отворилась...
3) выделять, подчеркивать, оттенятьIls s'accordaient tous deux pour déclarer qu'un tel talent ne devait pas rester sous le boisseau, et ils s'engagèrent à le mettre en valeur. (R. Rolland, La Foire sur la place.) — Оба они в один голос заявили, что такой талант не должен оставаться в неизвестности, и решили помочь ему проявиться.
C'est pourquoi j'admirai tant le Richard III du Old Vic Theater où... tout n'est que trouvaille, où les toiles semblent de vieilles toiles, les costumes de vieux costumes, alors qu'il n'en est rien et que le moindre détail est inventé pour mettre en valeur le génie du comédien. (J. Cocteau, L'Aigle à deux têtes.) — Вот почему я был в таком восторге от "Ричарда III" в театре "Олд Вик", где все - сплошная находка, где ткани кажутся старинными тканями, костюмы - старинными костюмами, тогда как на самом деле ничего этого нет, и каждая деталь рассчитана на то, чтобы оттенить талант актера.
-
20 passer par les fourches Caudines
пройти под кавдинским ярмом, принять унизительные условия- Je sais que le parti socialiste réclame sa tête à cor et à cri, ainsi que l'élargissement du prisonnier de l'île de Diable. Mais je pense que nous n'en sommes pas encore réduits à passer ainsi sous les fourches Caudines de M. M. Gérault-Richard et consorts. Cette affaire-là jusqu'ici, c'est la bouteille à l'encre. (M. Proust, Le côté de Guermantes.) — - Я знаю, что социалистическая партия требует на всех перекрестках его голову и освобождения заключенного на Чертовом острове. Но я полагаю, что мы еще не дошли до того, чтобы очутиться под ярмом господ Жеро-Ришара и иже с ним. В деле Дрейфуса пока что все покрыто густым туманом.
Dictionnaire français-russe des idiomes > passer par les fourches Caudines
- 1
- 2
См. также в других словарях:
Richard — ist ein männlicher Vorname, der auch als Nachname Verwendung findet. Inhaltsverzeichnis 1 Herkunft und Bedeutung 2 Namenstage 3 Namensträger 3.1 Vorname … Deutsch Wikipedia
Richard II — d Angleterre « Richard II » redirige ici. Pour la pièce de théâtre qu’il a inspirée, voir Richard II (Shakespeare). Pour les articles homonymes, voir Richard … Wikipédia en Français
Richard I — ( Richard the Lion Hearted, Richard Coeur de Lion ) 1157 99, king of England 1189 99. * * * known as Richard the Lionheart(ed) French Richard Coeur de Lion born Sept. 8, 1157, Oxford, Eng. died April 6, 1199, Châlus, Duchy of Aquitaine Duke of… … Universalium
Richard I — (Richard Plantagenet) (1157–1199) Although Richard I was born in Oxfordshire, England, on September 8, 1157, and reigned over England from 1189 to 1199, he grew up in Aquitaine, in southern France, spoke native French and very little English,… … Encyclopedia of medieval literature
Richard Ng — Chinese name 吳耀漢 (Traditional) Chinese name 吴耀汉 (Simplified) Pinyin Wú Yào Hàn (Mandarin) Jyutping … Wikipedia
richard — richard, arde [ riʃar, ard ] n. • 1466; de riche ♦ Fam. et péj. Personne riche, qui a de la fortune. Un gros richard. ⇒ nabab. « C est un état que nous ne souhaitons à personne, que celui d être le richard de la famille » (Montherlant ). Une… … Encyclopédie Universelle
Richard X — Имя при рождении Ричард Филипс Годы активности 2001 н.в. Страна Англия Профессии музыкальный продюсер Жанры … Википедия
RICHARD II — (1367 1400) roi d’Angleterre (1377 1399) Monté sur le trône à l’âge de dix ans, Richard II connaît un règne particulièrement troublé qui se termine tragiquement. Longtemps soumis à la tutelle légale, puis à la tutelle de fait de son oncle Jean de … Encyclopédie Universelle
Richard II — may refer to:*Richard II of England (1367 ndash;1400), King of England * Richard II (play), a play by William Shakespeare about the king * Richard II, Part One , an anonymous play of the 1590s, treating events prior to Shakespeare s Richard II… … Wikipedia
Richard — Richard1 [rich′ərd] n. [ME Rycharde < OFr Richard < OHG Richart < Gmc * rik , king (akin to L rex: see RIGHT) + * harthuz, strong: for IE base see HARD] a masculine name: dim. Dick, Rich, Rick; equiv. It. Riccardo, Sp. Ricardo Richard2… … English World dictionary
Richard II. — Richard II. bezeichnet folgende Personen: Richard II. (Normandie) (966–1027), Herzog der Normandie Richard II. (England) (1367–1400), englischer König Richard II. bezeichnet: Richard II. (Drama), ein Drama von William Shakespeare mehrerer… … Deutsch Wikipedia