-
1 quergehen* * отд
vi (s) разг1) не удаваться, не ладиться, идти вкривь и вкось, идти кувыркомEs ist mánchmal étwas quérgegangen in méínem Lében. — Иногда кое-что шло наперекосяк в моей жизни.
2) не нравиться, вызывать возмущение (у кого-л)Íhre Art war dem Polizísten quérgegangen. — Её поведение не понравилось полицейскому.
-
2 hervorgehen
hervórgehen* vi (s)1. происходи́ть; выходи́тьaus dí eser É he sind drei Kí ndern hervó rgegangen — от э́того бра́ка появи́лось тро́е дете́й
die Regí erung ist aus den lé tzten Wá hlen hervó rgegangen — прави́тельство бы́ло сформиро́вано в результа́те после́дних вы́боров
2. ( aus D) вытека́ть, сле́довать, я́вствовать (из чего-л.) -
3 действовать
несов.1) поступать hándeln (h); предпринимать шаги, целенаправленные действия vórgehen ging vór, ist vórgegangenНа́до не говори́ть, A де́йствовать. — Man muss nicht réden, sóndern hándeln.
Он де́йствовал пра́вильно, самостоя́тельно. — Er hándelte ríchtig, sélbständig.
Он реши́л де́йствовать энерги́чно. — Er beschlóss enérgisch vórzugehen [zu hándeln].
Как де́йствует э́тот прибо́р? — Wie funktioníert díeses Gerät?
Тормоза́ не де́йствуют. — Die Bremsen funktioníeren [géhen] nicht.
Ко́фе де́йствует возбужда́юще. — Káffee wirkt ánregend.
Э́то лека́рство де́йствует о́чень бы́стро. — Díeses Medikamént wirkt sehr schnell.
Ни про́сьбы, ни угро́зы на него́ не де́йствуют. — Wéder Bítten noch Dróhungen wírken auf ihn.
Э́то он де́йствует мне на не́рвы. — Das, er geht [fällt] mir auf die Nérven [-f-].
-
4 hergehen
hérgehen*I vi (s)1. идти́2. ю.-нем., австр. см. herkommenII vimp1. ( über A) разг. набра́сываться (на кого-л., на что-л.)2. разг.:in der Schlacht ging es heiß her — сраже́ние бы́ло ожесточё́нным
da geht es hoch [ heiß] her — там пир горо́й; там дым коромы́слом; там тако́е твори́тся, что не́бу жа́рко
da mag es schön hé rgegangen sein! — что там твори́лось!