-
1 blare
-
2 вторить
нсвrepetir vt, ecoar vi, ressoar vi, retumbar vt; муз fazer a segunda voz -
3 греметь
нсвtrovejar vi, rujir vi, estrondear vi; ribombar vi, troar vi; rugir vi; bramar vi; bradar vi, ressoar vi; retumbar vi -
4 гулко
-
5 загромыхать
-
6 прогреметь
совfazer ruído, retumbar m; ( прославиться) ganhar fama -
7 прогромыхать
-
8 прогрохотать
совretumbar vi, ribombar vi -
9 раскатиться
(разогнаться, приобрести большую скорость) ganhar velocidade; ( в разные стороны) rolar vi, espalhar-se; ( прозвучать) ressoar vi, retumbar vi -
10 рокотать
нсвestrondear vi; ( о громе) retumbar vi, ribombar vi; ( о моторе) roncar vi; ( о волнах) marulhar vi -
11 ухнуть
сов прст(издать громкий звук, крик) dar um estouro, estrondear vi, retumbar vi; ( упасть) baquear vi, levar um baque; ( израсходовать) esbanjar vt, gastar vt (duma só vez); ( пропасть) sumir-se -
12 retentir
[ʀətɑ̃tiʀ]Verbe intransitif ressoarla salle retentit d'applaudissements os aplausos ressoavam na salaretentir sur quelque chose ( figuré) refletir-se em algo* * *retentir ʀətɑ̃tiʀ]verboecoarretentir d'applaudissementsressoar com os aplausos2 (cansaço, droga) repercutir-sereflectir-seretentir surrepercutir-se em -
13 drum
1. noun1) (a musical instrument constructed of skin etc stretched on a round frame and beaten with a stick: He plays the drums.) tambor2) (something shaped like a drum, especially a container: an oil-drum.) bidon3) (an eardrum.) tímpano2. verb1) (to beat a drum.) martelar2) (to tap continuously especially with the fingers: Stop drumming (your fingers) on the table!) martelar3) (to make a sound like someone beating a drum: The rain drummed on the metal roof.) martelar•- drummer- drumstick
- drum in/into* * *[dr∧m] n 1 tambor: instrumento musical de percussão. 2 Anat tímpano do ouvido, membrana do tímpano, tambor. 3 nome de vários objetos de forma cilíndrica, barril, tambor para óleo, gasolina, etc. 4 cilindro giratório, polia. 5 cilindro das fechaduras. 6 Archit tambor. 7 toque de tambor, tamborilada, rufo. 8 som parecido ao do tambor. 9 Geol o mesmo que link=drumlin drumlin. • vt+vi 1 rufar, tocar tambor. 2 tamborilar, tocar com os dedos ou outro objeto imitando o rufar do tambor. 3 produzir sons parecidos aos do tambor, como fazem certos insetos, retumbar. bongo drums Mus bongô. to beat the drum falar demais, fazer o possível para chamar a atenção. to drum into inculcar, fazer entrar na cabeça. to drum out expulsar. to drum up fig 1 martelar, insistir, tamborilar. 2 fazer propaganda. 3 angariar, andar à cata de fregueses. 4 Mil reunir recrutas a toque de tambor. with drums beating ao som da música. -
14 resound
(to sound loudly or for a long time: The audience's cheers resounded through the hall.) ressoar- resoundingly* * *re.sound[riz'aund] n eco, ressonância. • vt+vi 1 ressoar, retumbar, retinir, ecoar. 2 fig espalhar a fama de. 3 proclamar, celebrar, festejar. -
15 ring
I 1. [riŋ] noun1) (a small circle eg of gold or silver, sometimes having a jewel set in it, worn on the finger: a wedding ring; She wears a diamond ring.) anel2) (a circle of metal, wood etc for any of various purposes: a scarf-ring; a key-ring; The trap-door had a ring attached for lifting it.) argola3) (anything which is like a circle in shape: The children formed a ring round their teacher; The hot teapot left a ring on the polished table.) círculo4) (an enclosed space for boxing matches, circus performances etc: the circus-ring; The crowd cheered as the boxer entered the ring.) recinto5) (a small group of people formed for business or criminal purposes: a drugs ring.) bando2. verb( verb)1) (to form a ring round.) rodear2) (to put, draw etc a ring round (something): He has ringed all your errors.) pôr argola3) (to put a ring on the leg of (a bird) as a means of identifying it.) pôr anilha•- ringlet
- ring finger
- ringleader
- ringmaster
- run rings round II 1. [riŋ] past tense - rang; verb1) (to (cause to) sound: The doorbell rang; He rang the doorbell; The telephone rang.) tocar2) ((often with up) to telephone (someone): I'll ring you (up) tonight.) telefonar3) ((often with for) to ring a bell (eg in a hotel) to tell someone to come, to bring something etc: She rang for the maid.) chamar4) ((of certain objects) to make a high sound like a bell: The glass rang as she hit it with a metal spoon.) tilintar5) (to be filled with sound: The hall rang with the sound of laughter.) ressoar6) ((often with out) to make a loud, clear sound: His voice rang through the house; A shot rang out.) soar2. noun1) (the act or sound of ringing: the ring of a telephone.) toque2) (a telephone call: I'll give you a ring.) telefonadela3) (a suggestion, impression or feeling: His story has a ring of truth about it.) toque•- ring back
- ring off
- ring true* * *ring1[riŋ] n 1 anel, círculo, argola, aro, roda. the children formed into a ring / as crianças formaram uma roda. 2 qualquer coisa em forma anular. 3 associação. 4 circo, arena, pista, picadeiro. 5 ringue. 6 the ring apostadores (em lutas desportivas, corridas, etc.). 7 grupo, conluio, coligação de pessoas com objetivos egoísticos para manobras comerciais ou políticas. 8 Sport argolas (em ginástica olímpica). 9 Sport boxe. • vt+vi 1 prover de ou guarnecer com um anel ou aro. 2 rodear, cercar. we ringed ourselves about him / formamos uma roda em volta dele. 3 subir em forma de espiral (como um pássaro). 4 marcar árvores, galhos, etc., cortando-lhes um segmento circular da casca. 5 exibir em uma arena. ring of Saturn anéis de Saturno. to make/ run rings round exceder, sobrepujar, superar facilmente. wedding ring aliança.————————ring2[riŋ] n 1 toque de campainha ou sino. 2 ação de tocar os sinos, repique de sinos, badalada. 3 carrilhão. 4 som semelhante ao do sino, contínuo. 5 ressonância, som. 6 timbre. 7 chamada telefônica. give me a ring / me dê uma ligada (telefônica). 8 tom, qualidade. • vt+vi (ps rang, pp rung) 1 tocar (campainha), tanger, soar, repicar, badalar, retinir (sinos). 2 ressoar, reverberar, retumbar. 3 zumbir (dos ouvidos). 4 chamar, convocar (com toque de sino). 5 fazer soar ou retinir. 6 soar como, parecer. it rings true (false) / soa bem (mal), parece ser verdadeiro ou legítimo (falso). 7 Brit telefonar. 8 cantar os louvores de uma pessoa. the town rang with his fame / sua fama repercutia pela cidade inteira. 9 estar repleto de rumores ou boatos. 10 soar, tinir. teething ring mordedor. that rings a bell isso faz lembrar alguma coisa, isso não me é estranho. to ring back retornar um telefonema. to ring down (the curtain) Theat abaixar a cortina. to ring in the new year dar o sinal para anunciar a chegada ou entrada do ano novo, com toques de sino. to ring off desligar o telefone. to ring the changes a) experimentar variações com o que se tem (como roupas). b) sl passar dinheiro falso. to ring up a) telefonar para. b) marcar o dinheiro recebido em caixa registradora (o que faz soar um sino). to ring up ( the curtain) Theat dar o sinal para levantar a cortina. -
16 rumble
1. verb(to make a low grumbling sound: Thunder rumbled in the distance.) reboar2. noun(this kind of sound: the rumble of thunder.) reboo* * *rum.ble[r'∧mbəl] n 1 ruído surdo e prolongado, rumor, estrondo, o rolar distante do trovão, ribombo, ruído produzido por um veículo pesado, ronco. 2 briga de rua. 3 Amer assento suplementar instalado na parte traseira de carruagem. 4 tambor de limpeza. • vt+vi 1 fazer um barulho surdo e contínuo como o das rodas de uma carruagem pesada ou o rolar do trovão, ribombar, estrondear, retumbar, ressoar, troar, bramir, roncar. 2 mover ou passar com um barulho semelhante. 3 resmungar. 4 participar de briga de rua. 5 falar com voz grossa e retumbante. 6 sl descobrir, compreender.
См. также в других словарях:
retumbar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: retumbar retumbando retumbado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. retumbo retumbas retumba retumbamos… … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
retumbar — v. intr. 1. Ecoar; estrondear; ribombar. • v. tr. 2. Repercutir, repetir com estrondo o som de … Dicionário da Língua Portuguesa
retumbar — verbo intransitivo 1. Hacer (una cosa) mucho ruido: El trueno retumbó por toda la casa. Sus voces retumbaban en la sala. 2. Sonar (una cosa) fuerte y claramente: Las campanadas retumban en el silencio del salón … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
retumbar — intr. Dicho de una cosa: Resonar mucho o hacer gran ruido o estruendo … Diccionario de la lengua española
retumbar — {{#}}{{LM R34198}}{{〓}} {{ConjR34198}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynR35041}} {{[}}retumbar{{]}} ‹re·tum·bar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Resonar mucho o hacer un ruido muy grande: • Sus fuertes pisadas retumbaban en el pasillo.{{○}} {{<}}2{{>}}… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
retumbar — ► verbo intransitivo 1 Hacer gran ruido una cosa: ■ los cañonazos retumbaron por toda la ciudad. SINÓNIMO retronar 2 Sonar una cosa con fuerza, disminuyendo su intensidad: ■ los gruñidos del oso retumbaban en el bosque. SINÓNIMO resonar 3… … Enciclopedia Universal
retumbar — (v) (Intermedio) producir un ruido resonante Ejemplos: El estampido del disparo ha retumbado en la sala. A lo lejos se pudo oír retumbar el trueno. Sinónimos: sonar, estallar, resonar, repercutir, tronar, estremecer, atronar … Español Extremo Basic and Intermediate
retumbar — intransitivo resonar*, retronar. ≠ acallar. * * * Sinónimos: ■ atronar, resonar, tronar, ensordecer, estremecer, estallar … Diccionario de sinónimos y antónimos
retumbar — intr. Resonar, hacer estruendo … Diccionario Castellano
resonar — (Del lat. resonare.) ► verbo intransitivo 1 FÍSICA Aumentar o prolongarse el sonido de una cosa por repercusiones repetidas: ■ sus pasos resuenan en el almacén vacío. SE CONJUGA COMO contar SINÓNIMO retumbar 2 Sonar una cosa con fuerza: ■ ¡que… … Enciclopedia Universal
rimbombar — (Del ital. rimbombare.) ► verbo intransitivo Producir una cosa un ruido fuerte o repetitivo. SINÓNIMO retumbar * * * rimbombar (del it. «rimbombare») intr. *Resonar o *retumbar. ⊚ Sonar mucho o hacer mucho *ruido. * * * rimbombar. (Del it.… … Enciclopedia Universal