-
1 сохранять
•In all modern furnaces a double bell and a hopper are used to conserve the large volume of gas which...
•The angular momentum of this star would be conserved until the final stages of collapse.
•This material maintains low loss characteristics throughout the entire spectrum.
•The liquid metal retains (or preserves) its silver colour.
•The material retains its properties over a wide temperature range.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > сохранять
-
2 ткань сохраняет складку
Универсальный русско-английский словарь > ткань сохраняет складку
-
3 память
1) memory
2) storage
– автономная память
– акустическая память
– ассоциативная память
– буферная память
– виртуальная память
– внешняя память
– внутренняя память
– выделять память
– двусторонняя память
– загружать в память
– запрашивать память
– кратковременная память
– криоэлектронная память
– магазинная память
– магнитная память
– матричная память
– обновлять память
– односторонняя память
– оперативная память
– освобождать память
– основная память
– память адресная
– память быстрая
– память забита
– память затухающая
– память медленная
– память на ИМС
– память на конденсаторах
– память на твисторах
– память програмная
– память сверхоперативная
– память со стиранием
– память страничная
– память формы
– параллельная память
– последовательная память
– постоянная память
– разрушающаяся память
– статическая память
– фаиловая память
адресная главная память — addressable bulk storage
память большой емкости — mass storage
память в автономном режиме — off-line memory
память виртуальная многоуровневая — <comput.> MVS
память виртуальная многоуровненная — <comput.> multiple virtual storage
память на магнитном барабане — magnetic drum memory
память на магнитных дисках — magnetic disk memory
память на магнитных доменах — bubble memory
память на магнитных пленках — magnetic-film memory
память на тоннельных диодах — tunnel-diode memory
-
4 ткань
1) cloth
2) fabric
3) haircloth
4) material
5) staple
6) texture
7) tissue
8) web
– брекерная ткань
– бытовая ткань
– ворсовая ткань
– гофрирования ткань
– грунтовать ткань
– гуммировать ткань
– жгутовая ткань
– камвольная ткань
– настилать ткань
– обивочная ткань
– переплетная ткань
– проволочная ткань
– синтетическая ткань
– суровая ткань
– текстильная ткань
– ткань для сит
– ткань лавсановская
– узорчатая ткань
– фильтровальная ткань
– шелковая ткань
– шерстяная ткань
набивать ткань по шаблонам — block-print textiles
обрабатывать ткань против моли — moth-proof fabric
-
5 всегда
•All along, there have been some reasons for suspecting that convection might exist in the earth.
•The expansion valves are invariably (or universally, or always) hand operated.
* * *Всегда -- always, at all times, all; would (+inf.)For proper reference unit behavior this voltage should always be between.9 and 1.1 volts.But due to the aforementioned wheel grit variation this induced vibration may not be optimum at all times.However the real part of the mobility was all positive.The aromatic hydrocarbons would produce the major portion of soot.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > всегда
-
6 всегда
•All along, there have been some reasons for suspecting that convection might exist in the earth.
•The expansion valves are invariably (or universally, or always) hand operated.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > всегда
-
7 не менять свойства
•The material retains its properties over a wide temperature range.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > не менять свойства
-
8 прижимать к
•The water pressure behind the rings keeps them close against the pump barrel walls.
•Loosen the link which retains the terminal plate against the door.
•The air cushion is capable of exerting forces up to 160 tons for holding down the strip during piercing the blanking.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > прижимать к
-
9 сохранять желаемую форму
•When released from its mould, the alloy holds (or retains) the desired shape.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > сохранять желаемую форму
-
10 сохранять силу
•The approximation holds ( good) (or is valid, or retains its validity) within the limits.
•This relationship was preserved after deformation.
•This condition is valid (or holds true) for other materials.
Русско-английский научно-технический словарь переводчика > сохранять силу
-
11 курс доллара остаётся на прежнем уровне
Mass media: dollar holds its own, dollar retains its strengthУниверсальный русско-английский словарь > курс доллара остаётся на прежнем уровне
-
12 материал не меняет своих свойств в широком температурном диапазоне
Универсальный русско-английский словарь > материал не меняет своих свойств в широком температурном диапазоне
-
13 материал сохраняет свои свойства в широкой области температур
Универсальный русско-английский словарь > материал сохраняет свои свойства в широкой области температур
-
14 он ещё хорошо видит
Makarov: he still retains his sightУниверсальный русско-английский словарь > он ещё хорошо видит
-
15 первозданные черты
General subject: original features (например, в архитектуре: A three-storey property dating from 1771,... is built in Georgian style and retains many original features.)Универсальный русско-английский словарь > первозданные черты
-
16 этот лак хорошо сохраняет блеск и цвет
Универсальный русско-английский словарь > этот лак хорошо сохраняет блеск и цвет
-
17 ткань
cloth, fabric, material, tissue, web* * *ткань ж.
cloth, fabricгрунтова́ть ткань — ground clothгумми́ровать ткань — rubberize fabricнабива́ть ткань по шабло́нам — block-print [plate-print] textilesнастила́ть ткань — spread clothобраба́тывать ткань про́тив возде́йствия воды́ — waterproof fabricобраба́тывать ткань про́тив мо́ли — moth-proof fabricпрорези́нивать ткань — rubberize fabricткань сохраня́ет скла́дку — the fabric retains the creaseасбе́стовая ткань — asbestos cloth, asbestos fabricбре́керная ткань — breaker fabricбытова́я ткань ( точного соответствия нет) — apparel [household, consumer-type] fabric (Примечание. Household fabric не включает одё́жную ткань.)ворсова́я ткань — pile clothгофриро́ванная ткань — goffered clothткань для сит — bolting clothжгу́товая ткань — roving fabricткань из стекловолокна́ — glass-fibre clothкамво́льная ткань — worsted clothко́рдная ткань — cord fabricмо́ющаяся ткань — washable fabricоби́вочная ткань — upholstery fabricодё́жная ткань — apparel fabricпереплё́тная ткань — bookbinder's [binding] clothпро́волочная ткань — wire cloth, wire fabricсинтети́ческая ткань — synthetic fabricсуро́вая ткань — grey cloth, crude fabricтексти́льная ткань — wooven fabricтехни́ческая ткань — industrial fabricузо́рчатая ткань — fancy clothфильтрова́льная ткань — filter clothхлопчатобума́жная ткань — cotton clothшё́лковая ткань — silk clothшерстяна́я ткань — woolen cloth, wool fabric* * * -
18 материал
material• Большая часть материала дана в форме таблиц, чтобы помочь разработчику... - Much of the material is in tabular form to assist the designer in...• Большая часть материала, представленного в данной главе, была посвящена... - Much of the material presented in this chapter has dealt with...• В настоящее время изучаются свойства данного материала. - The properties of this material are presently being studied.• Материал данной книги организован так, что... - The material in this book is organized so that...• Материал не меняет своих свойств в широком температурном диапазоне. (= Материал сохраняет свои свойства в широкой области температур. ) - The material retains its properties over a wide temperature range.• Материал усилен стальными брусами. - The material is reinforced with steel rods.• Огромный интерес вызывают свойства этого нового материала. - Great interest is focused on the properties of this new material....• Сначала мы приведем некоторый дополнительный материал относительно... - We begin with some additional material relating to...• Этот материал может выдержать очень высокие температуры. - This material can withstand very high temperatures. -
19 менять
(= поменять) change, vary• Материал не меняет своих свойств в широком температурном диапазоне. - The material retains its properties over a wide temperature range. -
20 свойство
property, character, feature, behavior, quality• Будет обнаружено, что это свойство присуще (и)... - It will be found that this property is shared by...• В данном параграфе мы обсуждаем некоторые простые свойства и примеры (чего-л). - In this section we discuss some simple properties and examples of...• В следующей теореме мы устанавливаем дополнительные свойства... - In the next theorem we obtain further properties of...• В соответствии со свойствами... возникают четыре разных случая. - Four distinct cases arise according to the nature of...• В таблице 2 сведены воедино свойства (чего-л). - Table 2 summarizes the properties of...• В этом параграфе мы подведем итог относительно некоторых свойств (чего-л). - We summarize in this section some of the properties of...• Все действительные числа обладают следующими свойствами... - All real numbers have the following properties:...• Выясняется одно замечательное свойство... - A remarkable feature emerges:...• Данное свойство является основой одного метода нахождения... - This property provides one method of determining...• Затем вы выводим некоторые из элементарных свойств... - We next derive some of the elementary properties of...• Материал не меняет своих свойств в широком температурном диапазоне. - The material retains its properties over a wide temperature range.• Мы будем изучать свойства... - We shall study the properties of...• Мы выведем теперь некоторые элементарные свойства... - We shall now obtain some elementary properties of...• Мы можем использовать эти же свойства, чтобы определить... - We can use these same properties to define...• Мы начинаем с того, что установим свойства... - We begin by establishing the properties of...• Мы обсудим асимптотические свойства... - We will discuss the asymptotic properties of...• Мы уже вывели некоторые свойства (чего-л). - We have deduced some of the properties of...• Наиболее точной формулировкой этих свойств является следующая. - The most concise statement of these properties is as follows.• Но сначала мы установим некоторые фундаментальные свойства (оператора и т. п.). - But let us first establish some fundamental properties of...• Новое свойство возникает, когда мы рассматриваем... - A new feature appears when we consider...• Огромный интерес вызывают свойства этого нового материала. - Great interest is focused on the properties of this new material....• Одним интересным свойством этих результатов является то, что они указывают... - One interesting feature of these results is that they indicate...• Относительно соотношения (12) заметим, что его интересным свойством является, что... - The interesting feature to notice about (12) is that...• Подытожим наиболее важные свойства... - We summarize the most important properties of...• При выводе большинства этих свойств отправной точкой служит наблюдение, что... - In establishing most of these properties the starting point is the observation that...• Рассмотрим два свойства... - Let us consider two properties of...• Результат, представленный формулой (9), очень полезен при выводе свойств (чего-л). - The result (9) is very useful for deducing properties of...• Следующая теорема обобщает хорошо известное свойство... - The following theorem generalizes a well-known property of...• Следующие свойства (чего-л) совершенно очевидны... - The following properties are immediately evident:...• Смит [1] сообщает, что это свойство могло бы иметь полезные практические приложения, что и показывается ниже. - Smith [1] suggests that this property may have a useful practical application as follows.• Таким образом, важно узнать основные свойства... - Thus, it is important to understand the basic properties of...• Теперь мы можем найти некоторые дополнительные свойства... - We are now in a position to determine some further properties of...• Топология имеет дело со свойствами... - Topology deals with the properties of...• Частицы с конечной массой не обладают этим свойством. - This property is not shared by particles with a finite mass.• Читатель поймет, что данные свойства прямо связаны с... - The reader will realize that these properties are directly connected with...• Эти свойства, безусловно, могут применяться в... - These properties can of course be applied to...• Это подходящее место, чтобы обсудить некоторые свойства, связанные с... - This is a good place to review a number of properties connected with...• Это приводит нас к важному свойству... - This leads us to an important property of...• Это свойство известно под названием... - This property is known as...• Это свойство может быть использовано, чтобы вывести... - This property can be used to derive...• Это свойство особенно полезно, когда... - This feature is particularly useful when...• Это свойство позволяет найти... - This property enables one to find...• Это свойство является почти очевидным как следствие того факта, что... - This property is almost evident from the fact that...• Это свойство является следствием следующей теоремы. - This property is a consequence of the following theorem.
См. также в других словарях:
retains — re·tain || rɪ teɪn v. keep in possession; keep in practice, continue to use; hold, keep; employ, hire (usually by making an initial payment) … English contemporary dictionary
retains — 1) retinas 2) stainer … Anagrams dictionary
retains — A word of art for the handling charges of a co operative association. Ozona Citrus Growers Asso. v McLean, 122 Fla 188, 165 So 625. See retain … Ballentine's law dictionary
In kind; in the same or like form. A thing is said to exist in specie when it retains its existence as a distinct individual of a particular class. — In kind; in the same or like form. A thing is said to exist in specie when it retains its existence as a distinct individual of a particular class. (Latin: In fright or terror; by way of a threat.) A description of a legacy or gift given by will… … Law dictionary
Boxing in the 1970s — During the 1970s, boxing was characterized by dominating champions and history making rivalries. The decade had many super stars, but these super stars also had fierce rivals. Alexis Arguello, for example, who won the world Featherweight and Jr.… … Wikipedia
Boxing in the 1930s — was affected by one of the biggest economic struggles in the history of the United States: the depression era. Because of the suffering American economy, many boxers were offered lower purses, causing them to decline matches, being unsatisfied… … Wikipedia
Boxing in the 1960s — During the 1960s, boxing, like mostly everything else around the world, went through changing times. Boxers from the old guard of boxing gave way to a new movement filled with youth, controversy and enthusiasm.The decade of the 1960s is best… … Wikipedia
Boxing in the 1980s — was filled with important fights, events and personalities that shaped the sport. Boxing in the 1980s was shaped by many different situations, such as the continuous corporate battles between the different world sanctioning organizations, the… … Wikipedia
Boxing in the 1950s — During the 1950s, a couple of relatively new developments changed the world: World War II had only been over for five years when the decade of the 50s began, and television was beginning to make a major impact internationally. In boxing, changes… … Wikipedia
Boxing in the 1940s — in many ways reflected worldwide events that affected other endeavors as well. World War II raged early in the decade, and just like baseballers, many popular boxers went overseas to fight for their countries, Joe Louis, Billy Conn, Beau Jack,… … Wikipedia
Don "The Dragon" Wilson — Don Wilson Born Donald Glen Wilson September 10, 1954 (1954 09 10) (age 57) Cocoa Beach, Florida, United States[1 … Wikipedia