Перевод: с французского на русский

с русского на французский

rester+bouche+bée

  • 1 rester bouche bée

    гл.
    перен. ахнуть

    Французско-русский универсальный словарь > rester bouche bée

  • 2 rester bouche bée devant

    гл.
    общ. (qch) восторгаться (чем-л.)

    Французско-русский универсальный словарь > rester bouche bée devant

  • 3 bée

    I adj f
    être [rester] bouche bée devant qch — восторгаться чем-либо
    II f

    БФРС > bée

  • 4 bouche béante

    loc. adv. (обыкн. употр. с гл. demeurer, être, rester, etc.)
    (bouche béante [или bée] [тж. gueule bée])
    разинув рот (от удивления, восторга и т.п.)

    Ils faisaient loi pour eux-mêmes et pour les centaines de nigauds qui lisaient leurs revues et acceptaient bouche bée tout ce qui leur plaisait d'édicter. (R. Rolland, La Révolte.) — Они были законодателями и для себя самих, и для нескольких сотен дураков, которые читали их журналы и, ничего не понимая, одобряли все, что в них декретировалось.

    Nous levons les yeux et apercevons les deux gros Allemands qui repoussent impatiemment la danseuse de tarentelle. Une seconde, elle reste bouche bée... (S. Kémeri, Promenades d'Anatole France.) — Подняв глаза, мы видим двух толстенных немцев, которые с нетерпением отталкивают танцовщицу. На миг она застыла, разинув рот...

    Dictionnaire français-russe des idiomes > bouche béante

  • 5 bouche

    f
    1. рот ◄P2(dim. ро́тик); уста́ ◄уст, -ам► pl. seult. vx. poét.;

    parler la bouche pleine — говори́ть ipf. с по́лным <с наби́тым> ртом;

    embrasser sur la bouche — целова́ть/по= в гу́бы; j'ai mauvaise bouche ce matin ∑ — сего́дня у́тром у меня́ неприя́тный вкус во рту; ● la vue du rôti m'a fait venir l'eau à la bouche — при ви́де жа́ркого у меня́ слю́нки потекли́; faire la petite (fine) bouche — привере́дничать ipf. ; garder qch. pour la bonne bouche — оставля́ть/ оста́вить <припаса́ть/припасти́> что-л. на заку́ску <напосле́док> fig.; le bouche à bouche — иску́сственное дыха́ние [и́зо рта в рот]; à bouche que veux-tu — ско́лько уго́дно; ils s'embrassaient — а bouche que veux-tu (à pleine bouche) — они́ вовсю́ целова́лись; ouvrir la bouche — говори́ть/за= inch.; il n'a pas ouvert la bouche de la soirée — он не раскры́л рта за весь ве́чер; fermer la bouche à qn. — заставля́ть/заста́вить замолча́ть кого́-л.; затыка́ть/заткну́ть кому́-л. рот fam.; je lui ai fermé la bouche avec mes arguments — свои́ми аргуме́нтами я ∫ его́ заста́вил замолча́ть <заткну́л ему́ рот>, ta bouche! — заткни́сь! ; il est resté bouche bée d'admiration — он ∫ рази́нул рот <стоя́л, рази́нув рот> от восхище́ния; rester bouche cousue — держа́ть ipf. язы́к за зуба́ми; parler la bouche en cœur — говори́ть/сказа́ть чистосерде́чно

    2. fig. (comme source d'information) уста́ ou ne se traduit pas;

    dans toutes les bouches — у всех на уста́х;

    c'est de sa bouche que je tiens la nouvelle — э́ту но́вость я ∫ узна́л от него́ <услы́шал из его́ со́бственных уст>; la calomnie se répand de bouche à oreille — клевета́ передаётся от одного́ челове́ка к друго́му; le bruit circulait de bouche en bouche — слух передава́лся из уст в уста́; ce romancier exprime ses opinions par la bouche de ses personnages — э́тот а́втор ∫ выража́ет свои́ убежде́ния уста́ми <вкла́дывает свои́ мы́сли в уста́> свои́х геро́ев

    3. (ouverture) отве́рстие;

    bouche d'égoût — водосто́чная воро́нка ;

    bouche de chaleur — отве́рстие для тёплого во́здуха, душни́к; bouche d'incendie — пожа́рный кран; bouche de métro — вход в метро́

    (canon) ду́ло;

    bouche à feu — артиллери́йское ору́дие

    une fine bouche — гурма́н;

    une bouche à nourrir — рот pop., душа́ vx., челове́к; il a 6 bouches à nourrir — он до́лжен прокорми́ть шесть челове́к < ртов>; ● bouche inutile — ли́шний рот; дармое́д pop.

    5. pl. (d'un fleuve) у́стье [реки́]

    Dictionnaire français-russe de type actif > bouche

  • 6 опешить

    разг.
    demeurer vi (ê.) interdit; rester vi (ê.) bouche bée, rester pantois, rester baba (fam)

    БФРС > опешить

  • 7 удивление

    БФРС > удивление

См. также в других словарях:

  • Être, rester bouche bée — ● Être, rester bouche bée être ébahi ou très admiratif …   Encyclopédie Universelle

  • bouche — [ buʃ ] n. f. • buce v. 1040; lat. bucca « joue », puis « bouche » 1 ♦ Cavité située à la partie inférieure du visage de l homme, bordée par les lèvres, communiquant avec l appareil digestif et avec les voies respiratoires. ⇒fam. bec, gueule;… …   Encyclopédie Universelle

  • bouché — bouche [ buʃ ] n. f. • buce v. 1040; lat. bucca « joue », puis « bouche » 1 ♦ Cavité située à la partie inférieure du visage de l homme, bordée par les lèvres, communiquant avec l appareil digestif et avec les voies respiratoires. ⇒fam. bec,… …   Encyclopédie Universelle

  • bée — [ be ] adj. f. et n. f. • XIIe ; de béer 1 ♦ Adj. f. BOUCHE BÉE : la bouche ouverte d admiration, d étonnement, de stupeur. ⇒ béant. J en suis bouche bée. ⇒ 1. baba. « Je restais là, bras ballants et bouche bée » (France). Loc. Être bouche bée… …   Encyclopédie Universelle

  • Bouche (Homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom …   Wikipédia en Français

  • BOUCHE — n. f. Orifice du visage de l’homme considéré comme organe de la respiration par où sort la voix et par où se reçoivent les aliments. Ouvrir, fermer la bouche. Le sang lui sortait par le nez et par la bouche. Se rincer la bouche. Avoir du mal dans …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • bée — adj. f. : grant uvêê, rta, e (Albanais.001). E. : Moulin. A1) v. , rester bouche bée, la bouche grande ouverte : rèstâ l grwin grant uvêê (001). A2) rester bée bouche bée // le bec cloué // sans savoir que répondre, être à quia : rèstâ à zho… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Bouche (homonymie) — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Sur les autres projets Wikimedia : « Bouche (homonymie) », sur le Wiktionnaire (dictionnaire universel) La bouche désigne en premier lieu… …   Wikipédia en Français

  • badaud — badaud, aude [ bado, od ] n. et adj. • 1532 « stupide »; provenç. badau, de badar « regarder bouche bée » → bayer ♦ (Rare au fém.) Personne qui s attarde à regarder le spectacle de la rue. ⇒ curieux, flâneur, gobe mouche. Incident qui attroupe… …   Encyclopédie Universelle

  • béer — [ bee ] v. intr. <conjug. : 1> • baer 1121; lat. pop. °batare « bâiller » 1 ♦ Rare Être grand ouvert. Qui bée. ⇒ béant. « À ses pieds béait la valise bigarrée d étiquettes multicolores » (Martin du Gard). 2 ♦ Littér. Avoir la bouche ouverte …   Encyclopédie Universelle

  • badin — 1. badin, ine [ badɛ̃, in ] adj. • XVIIe; « niais » 1478; mot provenç., probablt de badar → badaud ♦ Littér. Qui aime à rire, à plaisanter. ⇒ enjoué, espiègle, folâtre, gai, mutin. Mod. Humeur badine. ⇒ enjoué, léger. « Le ton de la conversation… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»