-
101 la main en visière
(la main [или les doigts] en visière [или en abat-jour])Je me prenais entre les voyageurs, contre le bastingage, les doigts en visière, cherchant des yeux Rodrigo. (C. Détrez, L'Herbe à brûler.) — Я протиснулся в толпу пассажиров, остановился у фальшборта и, приложив руку козырьком ко лбу, стал искать на берегу Родриго.
Il a le soleil dans la figure et met sa main gauche en visière pour regarder cet homme qu'il aperçoit mais ne reconnaît pas. (M. Olivier-Lacamp, Les feux de la colère.) — Солнце бьет Монбонну в глаза, и он складывает левую руку козырьком, чтобы рассмотреть этого человека: он видит его, но не узнает.
Il resta dans le chemin qu'ils avaient pris, et qui mène à Sainte-Ruffine, il les regardait s'éloigner, la main en abat-jour. (P. et V. Margueritte, Le Désastre.) — Ресто продолжал стоять на дороге, по которой ушли офицеры, направляясь в Сент-Рюффин. Он смотрел им вслед, приставив ко лбу руку козырьком.
Dictionnaire français-russe des idiomes > la main en visière
-
102 marcher sur du diamant
разг.il marche sur du diamant — ему везет, он в рубашке родился
Marthe soupira, puis resta béante. De mots non plus elle n'était pas riche... Adrien, par exemple, il marchait sur du diamant. (H. Bazin, Chapeau bas.) — Марта вздохнула и осталась с открытым ртом. Вот Адриан, вот кому везет, он в сорочке родился.
Dictionnaire français-russe des idiomes > marcher sur du diamant
-
103 mettre au vent
вынуть, вытащитьLa chute avait été si roide qu'il en resta quelques minutes étourdi et froissé, ce qui donna le temps à Scapin de repousser du pied le pistolet sous un meuble et de mettre sa dague au vent pour recevoir Piedgris, qui le chargeait avec furie, un poignard au poing, enragé d'avoir manqué son coup. (Th. Gautier, Le Capitaine Fracasse.) — Падение было таким сильным, что Пьегри несколько минут не мог прийти в себя от изумления, что позволило Скапену отпихнуть ногой пистолет под кресло и вытащить кинжал, чтобы противостоять Пьегри, который, вне себя от того, что промахнулся, стреляя в Эрода, яростно на него накинулся.
-
104 petit à petit
loc. adv.мало-помалу, понемножку, постепенноÀ partir de ce moment, la fabrique ne battit plus que d'une aile: petit à petit, les ateliers se vidèrent. (A. Daudet, Le Petit Chose.) — С этой минуты фабрика захирела, мастерские мало-помалу опустели.
L'affaire en resta là, mais elle la digéra très mal, et petit à petit, le sentiment de s'être fait rouler tourna à l'aigre, dégénéra en rancune tenace... (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — На том дело и кончилось, но она с трудом перенесла свое открытие, и мало-помалу сознание, что ее надули, вызвало горечь и обернулось стойкой обидой.
-
105 rester lettre morte
Malgré la victoire électorale de mai 1936, le programme resta en grande partie lettre morte. (M. Thorez, Fils du peuple.) — Несмотря на победу, одержанную Народным фронтом на выборах в мае 1936 года, большинство пунктов ее программы осталось лишь на бумаге.
Dictionnaire français-russe des idiomes > rester lettre morte
-
106 rester planté sur ses pieds
разг.замереть, остолбенетьNanon resta plantée sur ses pieds, contemplant Charles, sans pouvoir ajouter foi à ses paroles. (H. de Balzac, Eugénie Grandet.) — Нанон так и осталась стоять на месте, глядя на Шарля, не в силах поверить его словам.
Dictionnaire français-russe des idiomes > rester planté sur ses pieds
-
107 tout est dit
этим все сказано; объяснения излишниIl prit lui-même cette masse de chair, la transporta sur le grabat, [...] l'y étendit soigneusement en allongeant les jambes déjà presque froides, en plaçant la main et la tête avec les attentions que pourrait avoir une mère pour son enfant. Tout est dit, il va mourir, ajouta Benassis qui resta debout au bord du lit. (H. de Balzac, Le médecin de campagne.) — Бенассис сам поднял это почти безжизненное тело ребенка, перенес его на лежак [...] и уложил его тщательно, вытянув уже почти похолодевшие ноги, и положил его голову и руки с заботливостью родной матери. - Все кончено, он умрет, - заключил Бенассис, оставаясь стоять подле ложа ребенка.
-
108 lancia
I ж.; мн. -ce1) копьё, пика••partire lancia in resta — бросить вызов, устремиться в атаку
2) гарпун, острога3) брандспойтII ж.; мн. -ceшлюпка, лодка* * *сущ.1) общ. брандспойт, наконечник, копьё, остриё древка, пика2) мор. шлюпка, катер3) ист. копейщик4) метал. фурма -
109 sobrio
1) трезвый, не пьяныйresta sobrio pur bevendo molto — он не пьянеет, хотя много пьёт
2) умеренный, сдержанный3) простой, скромный, строгий* * *сущ.общ. строгий, умеренный, безыскусственный, воздержанный, трезвый, простой (стиль и т.п.) -
110 spiraglio
-
111 togliere
io tolgo, tu togli, egli toglie, noi togliamo, voi togliete, essi tolgono; pass. rem. io tolsi, tu togliesti; fut. io toglierò, tu toglierai; cong. io tolga, noi togliamo, voi togliate, essi tolgano; condiz. io toglierei; part. pass. tolto1) убрать, снять3) вынуть, извлечь4) устранить, убрать5) удовлетворять, утолять6) лишить, отнятьtogliere la parola — лишить слова (на собрании и т.п.)
••7) забрать, отнять ( вырвать силой)8) вычитать, отниматьse da venti togli cinque, resta quindici — если от двадцати отнять пять, остаётся пятнадцать
9) освободить, избавить10) брать (о цитате и т.п.)* * *гл.1) общ. стащить (одежду), брать, избавлять, отменять, похищать, смещать, прерывать (связь), отнимать, снимать, вынимать, лишать, отбирать, отстранять, принимать, убирать, увольнять, уносить, спасать (от+G), заимствовать (стиль и т.п.)2) фин. снять -
112 un mazzo d'agli
сущ.общ. (una resta, una filza) связка чесноку -
113 рэшта
-
114 évanouir
(S') vpr.1. (perdre connaissance) лиша́ться /лиши́ться чувств, теря́ть/по= созна́ние: па́дать/ упа́сть ◄-ду, ет, упа́л► в о́бморок (avoir une syncope);il est évanoui — он без чувств <в о́бмороке, без созна́ния>s'évanouir de peur (d'épuisement) — лиши́ться чувств <упа́сть в о́бморок> от стра́ха (от кра́йнего утомле́ния);
2. (disparaître) исчеза́ть/исче́знуть, пропада́ть/ про́пасть ◄-ду, -ёт, -пал►; замира́ть/замере́ть; ти́хнуть ◄passé m -'хнул et тих►, утиха́ть/ути́хнуть, стиха́ть/сти́хнуть (son); га́снуть, угаса́ть/уга́снуть; ме́ркнуть ◄passé m -'кнул et мерк►/по= (lumière);le bruit s'évanouit peu à peu dans le lointain — шум постепе́нно стиха́ет <замира́ет> в отдале́нии; l'image s'est évanouie — о́браз поме́рк <исче́з, пропа́л>; mes illusions (mes craintes) se sont évanouies — мой иллю́зии (мой опасе́ния) рассе́ялись; mes souvenirs se sont évanouis — мой воспомина́ния потускне́ли <поме́ркли, уга́сли>il s'est évanoui comme par enchantement — он исче́з <пропа́л>, как по волшебству́;
■ pp. et adj. évanoui, -e1. бесчу́вственный*; без чувств;il resta longtemps évanouir — он до́лго лежа́л < был> без чувств <без созна́ния>ranimer une femme évanoue — приводи́ть /привести́ в чу́вство упа́вшую в о́бморок же́нщину;
2. fig. (disparu):un bonheur évanouir ↑— ру́хнувшее сча́стьеun reve évanouir — поги́бшая мечта́;
-
115 inébranlable
adj. непоколеби́мый, незы́блемый; неруши́мый, несокруши́мый (indestructible);une base inébranlable — незы́блемая осно́ва; une volonté inébranlable — несокруши́мая во́ля; il resta inébranlable — он оста́лся непоколеби́м; le caractère inébranlable de... — непоколеби́мость, незы́блемость твёрдость (+ G)une foi inébranlable — незы́блемая, <непоколеби́мая> ве́ра;
-
116 interloquer
vt. приводи́ть ◄-'дит-►/привести́ ◄-ду, -ёт, -вёл► в замеша́тельство, смуща́ть/смути́ть ◄-щу►, озада́чивать/озада́чить; ↑ста́вить/по= в тупи́к (mettre dans l'embarras); сбива́ть/сбить ◄-бью, -ёт► с то́лку fam. (désemparer);il resta interloqué — он был сбит с то́лку
-
117 lâcher
%=1 vt.1. (desserrer) отпуска́ть/отпусти́ть ◄-'стит►, ослабля́ть/осла́бить, распуска́ть/распусти́ть;lâcher un câble — отпуска́ть <ослабля́ть> тросlâcher la bride — отпуска́ть пово́дья;
2. (ne pitis retenir, laisser partir) выпуска́ть/вы́пустить, отпуска́ть, вы́ронить pf., роня́ть/урони́ть ◄-'ит► (laisser tomber);il lâcher— а l'oiseau qu'il tenait dans la main — он вы́пустил пти́чку из руки́; lâcher sa proie — вы́пустить <упусти́ть pf.> добы́чу; lâchezjmoi, vous me faites mal — отпусти́те <оста́вьте> меня́, вы мне де́лаете бо́льно; je ne vous lâcherai pas avant que vous [ne] m'ayez tout raconté — я вас не отпущу́, пока́ вы мне всё не расска́жете; quand tu descends, ne lâche jamais la rampe — когда́ спуска́ешься, держи́сь всегда́ за пери́ла; lâcher les vaches dans le pre — вы́пустить коро́в на луг ║ lâcher les chiens contre qn. — спуска́ть/спусти́ть <натра́вливать/ натрави́ть> соба́к на кого́-л.; lâchez tout! mar. — отда́ть шварто́вы <концы́>!; elle lâcher— а l'assiette — она́ вы́ронила таре́лку; il n'a pas voulu lâcher un sou — он не захоте́л потра́тить ни копе́йки; lâcher un coup de fusil — стреля́ть/вы́стрелить из ру́жья; l'avion lâcha ses bombes dans un champ — самолёт сбро́сил бо́мбы на по́ле ║ lâcher un juron (une sottise) — вы́ругаться pf. (сболтну́ть pf. глу́пость); le mot est lâché — сло́во ска́зано; lâcher un secret — выба́лтывать/вы́болтать секре́т; ● lâcher la proie pour l'ombre — меня́ть/про= орла́ на куку́шку; lâcher le morceau (le paquet) fam. — выкла́дывать/ вы́ложить всё; à bout de forces il lâcha prise — обесси́лев, он сорва́лся; lâcher pied — убега́ть/убежа́ть (s'enfuir); — не устоя́ть pf., уступа́ть/уступи́ть (céder)il me lâcha la main — он вы́пустил мою́ ру́ку;
3. fam. (abandonner) броса́ть/бро́сить; забра́сывать/ забро́сить;il a tout lâché pour partir — он бро́сил всё и уе́хал; tu vas t'installer en ville, tu nous lâches — ты собира́ешься обоснова́ться в го́роде, ты нас броса́ешь; le coureur lâcha le peloton — го́нщик вы́рвался вперёд; il resta longtemps en tête, puis il a été lâché par le peloton — он до́лго был впереди́ гру́ппы, по́том отста́л от неёil a lâchéses études — он [↓за]бро́сил учёбу;
■ vi. рва́ться ◄рвёт-, -ла-, etc.► ipf., разрыва́ться/разорва́ться;les nerfs lâchent fig. — не́рвы не выде́рживают <сдаю́т>le nœud (la corde) va lâcher — у́зел (верёвка) сейча́с разорвётся <ло́пнет>;
LÂCHER %=2 m пуск, вы́пуск;un lâcher de pigeons — вы́пуск голубе́йun lâcher de ballons — пуск <за́пуск> возду́шных шаро́в;
-
118 marbre
m1. мра́мор;une carrière de marbre — мра́морн|ый карье́р <-ая ло́мка>; une statue en marbre blanc — ста́туя из бе́лого мра́мора; un escalier de marbre — мра́морная ле́стница; blanc comme le marbre — мра́морно-бе́лый; ● un cœur de marbre — ка́менное се́рдце; il resta de marbre — он оста́лся холо́дным как ка́меньdu marbre de Carrare — карра́рский мра́мор;
2. (statue> изде́лие из мра́мора, мра́мор;un marbre antique [— мра́морная] анти́чная ста́туя
3. imprim. та́лер;l'article est déjà sur le marbre — статья́ уже́ на та́лере
-
119 muet
-TE adj.1. немо́й*;il est devenu muet depuis son accident — он ∫ стал немы́м <утра́тил речь> по́сле несча́стного слу́чаяsourd et muet de naissance — глухонемо́й от рожде́ния;
2. (coi) немо́й, безмо́лвный;rester (être) muetil est muet comme une carpe — он нем как ры́ба;
1) (sous le coup d'une émotion) онеме́ть pf.;il était muet de terreur — он онеме́л от у́жаса; от у́жаса он не мог произнести́ ни сло́ваje restai muet de surprise — я онеме́л от неожи́данности;
2) (volontairement) ничего́ не го́ворить ipf.;rester muet au cours d'un interrogatoire — молча́ть ipf. <ни сло́ва не говори́ть> во вре́мя допро́са; il resta muet à mes prières — на мой про́сьбы он ничего́ не отве́тил; он оста́лся глух к мои́м про́сьбамil est resté muet comme.une tombe — он молча́л < был нем> как моги́ла;
3. (choses) немо́й, без слов;un rôle muet — нема́я роль; une carte muette — нема́я <ко́нтурная> ка́рта; le cinéma muet — немо́е кино́; un «— е» muet — немо́е «е»; les grandes douleurs sont muettes — настоя́щее го́ре безмо́лвно ║ le règlement est muet sur ce point ∑ — в уста́ве ничего́ нет <не соде́ржится> по э́тому вопро́су; les journaux ont été muets sur ce sujet — газе́ты об э́том ничего́ не писа́лиde muets reproches — немы́е упрёки;
■ m, f нем|о́й, -ая;●
la grande muette RF «— вели́кая нема́я» [францу́зская а́рмия, не уча́ствовавшая в вы́борах до 1945 го́да] -
120 place
f1. (lieu public) пло́щадь f ◄G pl. -ей►;sur la place Rouge — на Кра́сной пло́щади; la place du marché — ры́ночная пло́щадьla place de la Concorde — пло́щадь Согла́сия;
2. milit.:le général commandant la place — нача́льник гарнизо́на; le bureau de la place — комендату́ра го́рода ║ la place d'armes — плацда́рм; ● il est resté maître de la place — он оста́лся единовла́стным хозя́ином 3. fin., comm. делово́й <фина́нсовый> центр; фина́нсовые <ба́нковские> круги́ ◄-ов►; о il est très connu sur la place de Paris ∑ — его́ хорошо́ зна́ют в Пари́жеune place forte — кре́пость; укреплённый райо́н;
4. (espace libre) ме́сто ◄pl. -а'►;le manque de place — теснота́; cette place est libre (occupée, prise) — э́то ме́сто свобо́дно (за́нято); une place réservée — зарезерви́рованное ме́сто une place assise (debout) — сидя́чее (стоя́чее) ме́сто; la place d'honneur — почётное ме́сто; une place au soleil — ме́сто под со́лнцем ║ à une place — одноме́стный; à deux (plusieurs) places — двухме́стный (многоме́стный); un lit à deux places — двуспа́льная крова́ть ║ céder sa place à qn. — уступа́ть/уступи́ть [своё] ме́сто кому́-л.; céder la place à qn. — освобожда́ть/освободи́ть ме́сто кому́-л.; changer de place — перемеща́ться/перемести́ться; переса́живаться/пересе́сть; changer la place de qch. — перемеща́ть, переставля́ть/переста́вить что-л.; quitter sa place — уходи́ть/уйти́ со своего́ ме́ста; reprendre sa place — возвраща́ться/верну́ться на [своё] ме́сто ║ faire de la place à qn. — тесни́ться/по= absolt.; сторони́ться/по= пе́ред кем-л.; дава́ть/ дать ме́сто кому́-л.; faites-moi une petite place près de vous — да́йте мне месте́чко ря́дом с ва́ми; faire place à qn., à qch. — уступа́ть ме́сто (+ D); [faites] place! — посторони́тесь!, да́йте доро́гу!; faire place nette — очища́ть/очи́стить ме́сто; prendre place — занима́ть/заня́ть ме́сто; сади́ться/сесть (en voiture, etc.); prenez place! — сади́тесь!; prendre la place de qn. — занима́ть чьё-л. ме́сто; tenir une grande (peu de) place — занима́ть большо́е ме́сто (ма́ло ме́ста); il tient bien sa place fig. — он своего́ ме́ста не посрами́т; он в грязь лицо́м не уда́рит; avoir sa place partout fig. — всю́ду подходи́ть/ подойти́ <годи́ться ipf.> ║ de place en place — места́ми, там и сям; par places — места́ми; à la même place — на том же са́мом ме́сте; на то же са́мое ме́сто ║ place aux jeunes! — доро́гу молоды́м!; à vos places! — по места́м!; être à sa place — быть на своём ме́сте; mettre chaque chose à sa place — расставля́ть/расста́вить ве́щи по места́м; remettre à sa place — ста́вить/по= на ме́сто ║ je ne voudrais pas être à sa place — не хоте́л бы я быть <оказа́ться> на его́ ме́сте; si j'étais à votre place... [— будь я] на ва́шем ме́сте; mettez-vous à ma place! — ста́ньте <поста́вьте себя́> на моё ме́сто; войди́те в моё положе́ние; à la place de... — вме́сто..., взаме́н (en échange); employer un mot à la place d'un autre — употребля́ть/употреби́ть одно́ сло́во вме́сто друго́го ║ en place — на ме́сто; на ме́сте; laissez tout en place — оста́вить pf. всё на [своём] ме́сте; il demeure (ne tient pas) en place ∑ — его́ с ме́ста не сдви́нешь (ему́ не сиди́тся на ме́сте); en place pour la quadrille! — па́ры стро́ятся для кадри́ли; mettre en place des mesures — принима́ть/приня́ть <применя́ть/примени́ть> ме́ры; la mise en place — проведе́ние; примене́ние; ils étaient déjà en place — они́ бы́ли уже́ на ме́сте ║ sur place — на ме́сте; на ме́сто; il s'est rendu sur place — он яви́лся на ме́сто [собы́тия, происше́ствия]; il resta cloué sur place — он засты́л <за́мер> на ме́сте; он стал как вко́панный; faire du sur place fam. — буксова́ть ipf. spéc., пробуксо́вывать ipf. spéc.; не тро́гаться/не трону́ться с ме́ста neutreil n'y a plus de place — всё за́нято, свобо́дных мест нет;
║ (rang):il a eu une bonne place en français RF — он за́нял хоро́шее ме́сто по францу́зскому [языку́]; tenir la première place pour... — занима́ть пе́рвое ме́сто по (+ D)ils ont toutes les premières places — они́ за́няли все пе́рвые ме́ста; они́ всю́ду иду́т пе́рвыми;
║ ( billet) ме́сто, биле́т;payer place entière — опла́чивать/оплати́ть биле́т по́лностью <без ски́дки>deux places au parterre — два ме́ста <биле́та> в парте́ре;
5. (emploi) ме́сто, рабо́та, до́лжность ◄G pl. -ей►;trouver une bonne place — находи́ть/найти́ хоро́ш|ее ме́сто <-ую рабо́ту>; il a trouvé une place de gardien de nuit — он устро́ился ночны́м сто́рожем; il a fait plusieurs places — он перемени́л нема́ло мест [рабо́ты]; perdre sa place — теря́ть/по= рабо́ту <ме́сто, слу́жбу>; les gens en place — лю́ди с положе́ниемchercher une place — иска́ть ipf. ме́сто <рабо́ту>;
См. также в других словарях:
resta — resta … Dictionnaire des rimes
resta (1) — {{hw}}{{resta (1)}{{/hw}}s. f. 1 (bot.) Arista. 2 Lisca di pesce. resta (2) {{hw}}{{resta (2)}{{/hw}}s. f. Ferro applicato al lato destro del petto della corazza per appoggiarvi la lancia in posizione per colpire: lancia in resta | (fig.) Partire … Enciclopedia di italiano
Resta — ist der Nachname folgender Personen: Dario Resta (1884–1924), italienisch britischer Automobilrennfahrer Paul di Resta (* 1986), britischer Automobilrennfahrer Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer … Deutsch Wikipedia
resta — sustantivo femenino 1. Operación aritmética que consiste en hallar la diferencia entre dos cantidades: Haz las restas siguientes. Éste es un cuaderno de restas. 2. Resultado de la operación aritmética que consiste en hallar la diferencia entre… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
resta — 1 m ( n/ n) bedfellow, consort, wife … Old to modern English dictionary
Resta — 5 – 2 = 3 La resta o sustracción es una de las cuatro operaciones básicas de la aritmética; se trata de una operación de descomposición que consiste en, dada cierta cantidad, eliminar una parte de ella, y el resultado se conoce como diferencia o… … Wikipedia Español
Resta — ► sustantivo femenino 1 MATEMÁTICAS Operación aritmética de restar dos cantidades: ■ si ya has aprendido la suma, ahora te enseñaré la resta. SINÓNIMO sustracción 2 MATEMÁTICAS Resultado de la operación de restar: ■ la resta de cuatro menos uno… … Enciclopedia Universal
resta — s f 1 Acto de restar: La vejez significa una resta continua de aptitudes 2 (Mat) Operación aritmética que consiste en quitar una cantidad (llamada sustraendo) de otra (llamada minuendo) para encontrar la diferencia que existe entre ambas; y esta… … Español en México
resta — {{#}}{{LM R34056}}{{〓}} {{SynR34895}} {{[}}resta{{]}} ‹res·ta› {{《}}▍ s.f.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}En matemáticas,{{♀}} operación mediante la cual se calcula la diferencia entre una cantidad llamada minuendo y otra llamada sustraendo: • Para saber… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
réšta — e ž (ẹ̑) 1. nar. niz plodov, sadežev na žici, vrvici: delati rešte / zunaj so se sušile rešte čebule; rešta fig / rešta ključev šop 2. pog., z rodilnikom velika količina, množina: imata celo rešto otrok; odgovarjati je moral na celo rešto… … Slovar slovenskega knjižnega jezika
rèsta — rèsto f. et m. reste ; reliquat ; relief, résidu ; rogaton ; rebut. Juec de rèsta : jeu de hasard. A tota rèsta : sans frein, éperduement, à fond, sans s économiser … Diccionari Personau e Evolutiu