-
61 verkörpern
I v/t1. (Idee etc.) embody; (typischen Vertreter etc.) typify2. THEAT. play, portray* * *to embody; to impersonate; to incarnate; to typify; to personify* * *ver|kọ̈r|pern [fɛɐ'kœrpɐn] ptp verkö\#rpertvtto embody, to personify; (THEAT) to play (the part of), to portrayjener Staat verkörperte die Idee der Demokratie — that state was the embodiment of the democratic idea
* * *(to represent.) embody* * *ver·kör·pern *[fɛɐ̯ˈkœrpɐn]I. vt1. FILM, THEAT▪ jdn/etw \verkörpern to play [the part of] sb/sth▪ etw \verkörpern to personify sthII. vr▪ etw verkörpert sich in jdm/etw sb/sth is the embodiment of sth* * *transitives Verb1) (als Schauspieler) play [the part of]* * *A. v/t1. (Idee etc) embody; (typischen Vertreter etc) typify2. THEAT play, portrayB. v/r:sich verkörpern in (+dat) be embodied in* * *transitives Verb1) (als Schauspieler) play [the part of]* * *v.to embody v.to impersonate v.to incarnate v.to personify v.to typify v. -
62 von
Präp.3. für den (partitiven) Genitiv, Teil: of; die Einfuhr von Weizen the import of wheat; zwei von uns two of us; neun von zehn Leuten nine out of ( Statistik: in) ten people; ein Freund von mir a friend of mine; von dem Apfel essen have some of the apple4. Anfang, Ausgang(spunkt): from; von 20 Euro an oder aufwärts from 20 euros up(wards), 20 euros and up(wards); klein I5. Ursache, Urheber: of; beim Passiv: by; ein Brief von Jens a letter from Jens; ein Gedicht von Schiller a poem by Schiller; Kinder haben von have children by; das ist nett von ihm that’s nice of him; von mir aus I don’t mind, it’s all the same to me; von mir aus kann er gehen I don’t mind if he goes, I don’t mind him going, he can go as far as I’m concerned; selbst I; vom6. Maß, Qualität: ein Honorar von 500 Euro a fee of 500 euros; ein Aufenthalt von drei Wochen a three-week stay; ein Kind von drei Jahren a child of three; ein Mann von Charakter / Format a man of character / substance; ein Koloss von einem Mann a giant of a man; ein Kunstwerk von einem Kleid etc. a dress etc. that is a work of art in itself7. Thema: (über) of, about; ich habe von ihm gehört I’ve heard of him; er weiß von der Sache he knows about it; man spricht von Brandstiftung there’s talk of arson* * *from; by; of* * *vọn [fɔn]prep +dat1) (einen Ausgangspunkt angebend, räumlich, zeitlich) fromvon... an — from...
vom 10. Lebensjahr an — since he/she was ten years old
von diesem Tag/Punkt an or ab — from this day/point on(wards)
Waren von 5 Euro an or ab — goods from 5 euros (Brit), goods from 5 euros on (US)
von... aus — from...
von... bis — from... to
von... zu — from... to
2) (von... weg) frometw von etw nehmen/abreißen — to take/tear sth off sth
3) (in Verbindung mit adj, vb siehe auch dort) (Ursache, Urheberschaft ausdrückend, im Passiv) byvon etw beeindruckt/überrascht — impressed/surprised by sth
4) (partitiv, anstelle von Genitiv) ofdieser Dummkopf von Gärtner...! (inf) — that idiot of a gardener...!
5) (in Verbindung mit n, adj, vb siehe auch dort) (Beschaffenheit, Eigenschaft etc ausdrückend, bestehend aus) of6) (in Titel) of; (bei deutschem Adelstitel) vonein "von (und zu) " sein — to have a handle to one's name
sich "von" schreiben (lit) — to have a "von" before one's name
da kannst du dich aber "von" schreiben (fig) — you can be really proud yourself (there)
7) (= über) aboutGeschichten vom Weihnachtsmann/von Feen — stories about Santa Claus/fairies
8) (mit Fragepronomen) fromvon wo/wann/was — where/when/what... from, from where/when/what (form)
9)von dem halte ich gar nichts — I don't think much of him10) (inf)von wegen der Karte/dem Buch (incorrect) — about the map/the book
* * *1) (used (in the passive voice) to show the person or thing which performs an action: struck by a stone.) by2) (in respect of: a teacher by profession.) by3) (used before the place, thing, person, time etc that is the point at which an action, journey, period of time etc begins: from Europe to Asia; from Monday to Friday; a letter from her father.) from4) (used to indicate that from which something or someone comes: a quotation from Shakespeare.) from5) (used to indicate separation: Take it from him.) from6) from7) (belonging to: a friend of mine.) of8) (away from (a place etc); after (a given time): within five miles of London; within a year of his death.) of9) (written etc by: the plays of Shakespeare.) of10) (belonging to or forming a group: He is one of my friends.) of11) (showing: a picture of my father.) of12) (about: an account of his work.) of13) (away from; down from: It fell off the table; a mile off the coast; He cut about five centimetres off my hair.) off14) (from among: Four out of five people like this song.) out of* * *[fɔn]1. räumlich (ab, herkommend) from; (aus... herab/heraus) off, out ofich fliege morgen \von München nach Hamburg tomorrow I'm flying from Munich to Hamburgder Zug \von Wien nach Stuttgart fährt Bahnsteig an 2 ein the train from Vienna to Stuttgart arrives on platform 2wie komme ich vom Bahnhof am besten zum Rathaus? how can I best get from the station to the town hall?\von hier bis zur Wand müssten es etwa fünf Meter sein it must be about five metres from here to the wall\von diesem Fenster kann man alles gut beobachten you can see everything very well from this windowdiese Eier sind \von unserem Hof these eggs are from our farmer fiel \von der Leiter he fell off the laddersie fiel vom Baum she fell out of the tree\von hinten/vorne from behind/the front\von links/rechts from left/right\von Norden/Westen, etc. from the North/West, etc.der Wind kommt \von Süden the wind comes from the South\von weit her kommen to come from far away\von woher...? where...from?, from where...?er nahm die Whiskyflasche \von der Anrichte he took the bottle of whisky from the sideboardsie sprang vom Tisch she jumped off the tabledie Wäsche \von der Leine nehmen to take the washing in off the line\von zu Hause weggehen to go away from homeich kenne sie \von früher I knew her a long time agoich will nichts mehr \von damals wissen! I don't want to know any more about that time!\von wann ist der Brief? when is the letter from?für Jugendliche \von 12 bis 16 gilt ein gesonderter Tarif there is a special price for adolescents from twelve to sixteen\von... bis from... toich bin \von morgen bis zum 23. verreist I'm away from tomorrow until 23rdvon 9 bis 5 Uhr arbeiten to work from 9 to 5\von Montag bis Freitag from Monday to FridayIhr Brief vom... your letter from [or dated]...die Zeitung \von gestern yesterday's paper\von jetzt/morgen an from now/tomorrow on [or onwards]die neue Regelung gilt \von März an the new regulation is valid as of March\von klein an from her/his earliest days\von Tag zu Tag day after day4. (Urheber, Ursache) from\von wem ist dieses schöne Geschenk? who is this lovely present from?\von wem hast du das Buch bekommen? who gave you the book?\von wem weißt du das? who told you that?\von wem ist dieser Roman? who is this novel by?das Bild ist \von einem unbekannten Maler the picture is by an unknown painter\von solchen Tricks bin ich nicht sehr beeindruckt I'm not very impressed by tricks like thatdas war nicht nett \von dir! that was not nice of you!\von was ist hier eigentlich die Rede? (fam) what are we talking about here?\von was sollen wir eigentlich leben? (fam) what are we supposed to live on?er wurde \von einem Auto angefahren he was hit by a car\von der Sonne gebräunt werden [o sein] to be browned by the sun\von jdm gelobt werden to be praised by sb\von Hand gefertigt (fig) handmademüde \von der Arbeit tired of workdie Musik \von Beethoven Beethoven's music\von Rechts wegen by operation of law, ipso juredas Auto \von meinem Vater ist blau (fam) my father's car is blueer wohnt in der Nähe \von Köln he lives near Cologneich möchte die Interessen \von meinen Geschwistern vertreten I should like to represent the interests of my brothers and sistersein Freund/eine Freundin \von mir a friend of minedie Königin \von England the Queen of EnglandMutter/Vater \von vier Kindern sein to have four childrender Vertrag \von Maastricht the Treaty of Maastricht6. (Menge, Gruppenangabe) ofkeiner \von uns wusste Bescheid none of us knew about itkeiner \von diesen Vorwürfen ist wahr none of these accusations are trueeiner \von uns one of useiner \von vielen/hundert one of many/one in a hundred7. (bei Zahlenangaben) of5 km \von Innsbruck entfernt 5 km away from Innsbruckeinen Abstand \von zwei Metern a distance of two metresein Aufenthalt \von vier Wochen a four-week stayeine Fahrt/Pause \von zehn Minuten a ten minute drive/breakein Kind \von sieben Jahren a seven year old childStädte \von über 100.000 Einwohnern cities with over 100,000 inhabitantsein Mann \von Charakter a real charactereine Frau \von Schönheit a beautiful womaneine Angelegenheit \von größter Wichtigkeit an extremely important matterein Strauß \von Rosen a bunch of rosesein Ring \von purem Gold a ring made of pure golddie Herzogin von York the Duchess of York11.\von wegen verschwiegen, das ist die größte Klatschbase, die ich kenne no way will she keep that quiet, she's the biggest gossip I know!* * *1) (räumlich) fromnördlich/südlich von Mannheim — to the north/south of Mannheim
rechts/links von mir — on my right/left
von hier an od. (ugs.) ab — from here on[ward]
etwas von etwas [ab]wischen/[ab]brechen/[ab]reißen — wipe/break/tear something off something; s. auch aus 2. 3); her 1); vorn I
2) (zeitlich) fromvonjetzt an od. (ugs.) ab — from now on
von heute/morgen an — [as] from today/tomorrow; starting today/tomorrow
von Kindheit an — from or since childhood
in der Nacht von Freitag auf od. zu Samstag — during Friday night or the night of Friday to Saturday
das Brot ist von gestern — it's yesterday's bread; s. auch her 2)
4) (zur Angabe des Urhebers, der Ursache, beim Passiv) bymüde von der Arbeit sein — be tired from work[ing]
sie hat ein Kind von ihm — she has a child by him; s. auch wegen 2.
5) (zur Angabe von Eigenschaften) ofKinder [im Alter] von vier Jahren — children aged four
6) (bestehend aus) of7) (als Adelsprädikat) von9) (über) about* * *von präp2. zeitlich: from;3. für den (partitiven) Genitiv, Teil: of;die Einfuhr von Weizen the import of wheat;zwei von uns two of us;neun von zehn Leuten nine out of ( Statistik: in) ten people;ein Freund von mir a friend of mine;von dem Apfel essen have some of the apple4. Anfang, Ausgang(spunkt): from;ein Brief von Jens a letter from Jens;ein Gedicht von Schiller a poem by Schiller;Kinder haben von have children by;das ist nett von ihm that’s nice of him;von mir aus I don’t mind, it’s all the same to me;von mir aus kann er gehen I don’t mind if he goes, I don’t mind him going, he can go as far as I’m concerned; → selbst A; vom6. Maß, Qualität:ein Honorar von 500 Euro a fee of 500 euros;ein Aufenthalt von drei Wochen a three-week stay;ein Kind von drei Jahren a child of three;ein Mann von Charakter/Format a man of character/substance;ein Koloss von einem Mann a giant of a man;7. Thema: (über) of, about;ich habe von ihm gehört I’ve heard of him;er weiß von der Sache he knows about it;man spricht von Brandstiftung there’s talk of arson8. bei Titel vor Eigennamen: of;der Herzog von Edinburgh the Duke of Edinburgh* * *1) (räumlich) fromnördlich/südlich von Mannheim — to the north/south of Mannheim
rechts/links von mir — on my right/left
von hier an od. (ugs.) ab — from here on[ward]
etwas von etwas [ab]wischen/[ab]brechen/[ab]reißen — wipe/break/tear something off something; s. auch aus 2. 3); her 1); vorn I
2) (zeitlich) fromvonjetzt an od. (ugs.) ab — from now on
von heute/morgen an — [as] from today/tomorrow; starting today/tomorrow
von Kindheit an — from or since childhood
in der Nacht von Freitag auf od. zu Samstag — during Friday night or the night of Friday to Saturday
das Brot ist von gestern — it's yesterday's bread; s. auch her 2)
4) (zur Angabe des Urhebers, der Ursache, beim Passiv) bymüde von der Arbeit sein — be tired from work[ing]
sie hat ein Kind von ihm — she has a child by him; s. auch wegen 2.
5) (zur Angabe von Eigenschaften) ofKinder [im Alter] von vier Jahren — children aged four
6) (bestehend aus) of7) (als Adelsprädikat) von9) (über) about* * *adj.off adj. präp.by prep.from prep.of prep. -
63 Zeichen
n; -s, -1. allg. sign; (Signal) signal; (Symbol) symbol; (Markierung) mark; in Schrift: character (auch EDV); (Satzzeichen) (punctuation) mark; MUS. marking; (Versetzungszeichen) accidental; zum Einsetzen: cue; (Kennzeichen) mark, sign; (Erkennungszeichen) identification mark; (Abzeichen) badge; eingetragenes Zeichen WIRTS., JUR. registered trademark; unser / Ihr Zeichen Geschäftsbrief: our / your reference; auf ein Zeichen von at a sign from; Zeichen geben oder machen signal, give a sign; ein Zeichen geben make a sign (+ Dat to), signal (to); das Zeichen zum Aufbruch geben give the signal (for everybody) to leave; an einer Stelle im Buch ein Zeichen machen mark a place in a book; im Zeichen von ASTRON., ASTROL. under the sign of; seines Zeichens Bäcker etc. altm. oder hum. a baker by trade2. fig. sign ( von of); (Anzeichen) auch indication; (Vorzeichen) auch omen; (Beweis) auch token, mark; bes. MED. symptom ( für of); ein alarmierendes / untrügliches Zeichen a worrying / unmistakable sign; ein Zeichen der Zeit / des Himmels a sign of the times / from heaven; die Zeichen der Zeit erkennen read the signs of the times; ein Zeichen dafür, dass sie Recht hat a sign that she is right; ich sehe das als ein gutes Zeichen I see it as a good omen ( oder positive sign); ( ein) Zeichen setzen point the way, set the trend; die Zeichen stehen auf Sturm the storm clouds are gathering; wenn nicht alle Zeichen trügen if I’m not very much mistaken; als Zeichen (+ Gen) as a mark of; als Zeichen der Freundschaft as a token ( oder mark) of friendship; zum Zeichen (+ Gen) as a sign of; im Zeichen (+ Gen) stehen be marked by; die Stadt steht im Zeichen der kommenden WM the town is gearing up for the World Cup; unser Jahrhundert steht im Zeichen der Naturwissenschaften our century is the age of science; es geschehen ( noch) Zeichen und Wunder wonders will never cease* * *das Zeichensign; symbol; mark; token* * *Zei|chen ['tsaiçn]nt -s, -sign; (SCI, algebraisch, auf Landkarte) symbol; (= Schriftzeichen, AUCH COMPUT) character; (= Anzeichen von Krankheit, Winter, = Beweis von Friedfertigkeit) sign, indication; (= Hinweis, Signal) signal; (= Erkennungszeichen) identification; (= Lesezeichen) bookmark, marker; (= Vermerk) mark; (auf Briefköpfen) reference; (= Satzzeichen) punctuation mark; (= Warenzeichen) trademarkwenn nicht alle Zéíchen trügen — if I'm/we're etc not completely mistaken
es ist ein Zéíchen unserer Zeit, dass... — it is a sign of the times that...
ein Zéíchen setzen — to set an example
die Zéíchen erkennen — to see the writing on the wall
die Zéíchen der Zeit erkennen — to recognize the mood of the times
es geschehen noch Zéíchen und Wunder! (hum) — wonders will never cease! (hum)
als or zum Zéíchen — as a sign
ein Zéíchen des Himmels — a sign from heaven
als Zéíchen von etw — as a sign or indication of sth
zum Zéíchen, dass... — as a sign that..., to show that...
als Zéíchen der Verehrung — as a mark or token of respect
jdm ein Zéíchen geben or machen — to give sb a signal or sign, to signal to sb
etw zum Zéíchen tun — to do sth as a signal, to signal by doing sth
das Zéíchen zum Aufbruch geben — to give the signal to leave
unser/Ihr Zéíchen (form) — our/your reference
seines Zéíchens (old, hum) — by trade
er ist im Zéíchen or unter dem Zéíchen des Widders geboren — he was born under the sign of Aries
unter dem Zéíchen von etw stehen (fig: Konferenz etc) — to take place against a background of sth
das Jahr 1979 stand unter dem Zéíchen des Kindes — 1979 was the year of the child
die Zéíchen stehen auf Sturm (fig) — there's a storm brewing
* * *das1) (an object on land that serves as a guide to seamen or others: The church-tower is a landmark for sailors because it stands on the top of a cliff.) landmark2) (a mark used to mean something; a symbol: is the sign for addition.) sign3) (a movement (eg a nod, wave of the hand) used to mean or represent something: He made a sign to me to keep still.) sign4) (a mark or sign: Wear this ring, as a token of our friendship.) token* * *Zei·chen<-s, ->[ˈtsaiçn̩]nt1. (Symbol) symbolchemische \Zeichen chemical symbols; (Notationszeichen) symbol; (Schriftzeichen) character; (Satzzeichen) punctuation markfettes/kursives \Zeichen bold/italic character2. (Markierung) signsein \Zeichen unter ein Schriftstück setzen to put one's [identification] mark at the end of a textdie Forscher fanden viele seltsame \Zeichen the researchers found many strange marksseines/ihres \Zeichens (hum veraltend) by tradeein untrügliches/sicheres/schlechtes \Zeichen a[n] unmistakable/sure/bad signwenn nicht alle \Zeichen trügen if I'm/we're not completely mistakendie \Zeichen der Zeit erkennen [o richtig zu deuten wissen] to recognise the mood of the times4. (Signal) signaljdm ein \Zeichen geben [o machen] to give sb a signalein \Zeichen setzen to set an exampleals/zum \Zeichen einer S. gen as an expression [or indication] of sthzum \Zeichen, dass to show that6. JUR trade markeingetragenes \Zeichen registered trade mark* * *das; Zeichens, Zeichen1) sign; (Laut, Wink) signalzum Zeichen, dass... — to show that...; as a sign that...
[ein] Zeichen setzen — (fig.) set an example; point the way
3) (Symbol) sign; (Chemie, Math., auf Landkarten usw.) symbol; (SatzZeichen) punctuation mark; (Musik) accidental4) (AnZeichen) sign; indication; (einer Krankheit) sign; symptomein Zeichen dafür, dass... — a [sure] sign that...
5) (TierkreisZeichen) sign [of the zodiac]* * *1. allg sign; (Signal) signal; (Symbol) symbol; (Markierung) mark; in Schrift: character ( auch IT); (Satzzeichen) (punctuation) mark; MUS marking; (Versetzungszeichen) accidental; zum Einsetzen: cue; (Kennzeichen) mark, sign; (Erkennungszeichen) identification mark; (Abzeichen) badge;eingetragenes Zeichen WIRTSCH, JUR registered trademark;unser/Ihr Zeichen Geschäftsbrief: our/your reference;auf ein Zeichen von at a sign from;machen signal, give a sign;ein Zeichen geben make a sign (+dat to), signal (to);das Zeichen zum Aufbruch geben give the signal (for everybody) to leave;an einer Stelle im Buch ein Zeichen machen mark a place in a book;im Zeichen von ASTRON, ASTROL under the sign of;seines Zeichens Bäcker etc obs oder hum a baker by trade2. fig sign (von of); (Anzeichen) auch indication; (Vorzeichen) auch omen; (Beweis) auch token, mark; besonders MED symptom (für of);ein alarmierendes/untrügliches Zeichen a worrying/unmistakable sign;ein Zeichen der Zeit/des Himmels a sign of the times/from heaven;die Zeichen der Zeit erkennen read the signs of the times;ein Zeichen dafür, dass sie recht hat a sign that she is right;ich sehe das als ein gutes Zeichen I see it as a good omen ( oder positive sign);(ein) Zeichen setzen point the way, set the trend;die Zeichen stehen auf Sturm the storm clouds are gathering;wenn nicht alle Zeichen trügen if I’m not very much mistaken;als Zeichen (+gen) as a mark of;als Zeichen der Freundschaft as a token ( oder mark) of friendship;zum Zeichen (+gen) as a sign of;im Zeichen (+gen)stehen be marked by;die Stadt steht im Zeichen der kommenden WM the town is gearing up for the World Cup;unser Jahrhundert steht im Zeichen der Naturwissenschaften our century is the age of science;es geschehen (noch) Zeichen und Wunder wonders will never cease* * *das; Zeichens, Zeichen1) sign; (Laut, Wink) signalzum Zeichen, dass... — to show that...; as a sign that...
[ein] Zeichen setzen — (fig.) set an example; point the way
3) (Symbol) sign; (Chemie, Math., auf Landkarten usw.) symbol; (SatzZeichen) punctuation mark; (Musik) accidental4) (AnZeichen) sign; indication; (einer Krankheit) sign; symptomein Zeichen dafür, dass... — a [sure] sign that...
5) (TierkreisZeichen) sign [of the zodiac]* * *- n.character (printing) n.figure n.icon n.mark n.sign n.signal n.symbol n.tick n.token n. -
64 zeichnerisch
Adj. Darstellung, Gestaltung etc.: graphic,... in a drawing; zeichnerische Begabung talent for drawing* * *graphic* * *zeich|ne|risch ['tsaiçnərɪʃ]1. adjDarstellung, Gestaltung, Werk graphicsein zéíchnerisches Können — his drawing ability
2. advzéíchnerisch begabt sein — to have a talent for drawing
etw zéíchnerisch erklären — to explain sth with a drawing
etw zéíchnerisch festhalten — to draw sth; (Polizei) to make a diagram of sth
etw zéíchnerisch darstellen — to represent sth in a drawing
* * *zeich·ne·rischI. adj graphic\zeichnerische Begabung/ \zeichnerisches Können talent/ability for drawingII. adv graphicallyetw \zeichnerisch erklären to explain sth with a drawing* * *1. 2.* * *zeichnerisch adj Darstellung, Gestaltung etc: graphic, … in a drawing;zeichnerische Begabung talent for drawing* * *1. 2. -
65 innerster
in·ners·te(r, s)[ˈɪnɐstə, ˈɪnɐstɐ, ˈɪnɐstəs]entspricht diese Äußerung deiner \innerstern Überzeugung? does this statement represent your innermost conviction? -
66 innerstes
Ịn|ners|te(s) ['ɪnɐstə]nt decl as adj (lit)innermost part, heart; (fig) hearttief im Innersten liebte sie ihn — in her heart of hearts she loved him, deep in her heart she loved him
bis ins Innerste getroffen — hurt to the quick, deeply or profoundly hurt
* * *in·ners·te(r, s)[ˈɪnɐstə, ˈɪnɐstɐ, ˈɪnɐstəs]entspricht diese Äußerung deiner \innerstesn Überzeugung? does this statement represent your innermost conviction? -
67 vertretungsberechtigt
ver·tre·tungs·be·rech·tigtadj authorized [to represent] -
68 Hieroglyphen
die Hieroglyphenhieroglyphs (Pl.); hieroglyphics (Pl.)* * *(a form of writing used eg in ancient Egypt, in which pictures represent words and sounds.) hieroglyphics -
69 stehen für
(to represent: I like to think that our school stands for all that is best in education.) stand for -
70 darstellen
-
71 gewährleisten
-
72 grafisch darstellen
-
73 graphisch darstellen
-
74 perspektivisch darstellen
German-english technical dictionary > perspektivisch darstellen
-
75 repräsentieren
-
76 Amtsalter
Amtsalter
length of service, seniority;
• Amtsanmaßung usurpation of office, assumption of authority, colo(u)r of office;
• Amtsanmaßung begehen to falsely represent o. s. as a person holding office under Her Majesty (Br.);
• Amtsantritt entry upon office, entering office;
• beim Amtsantritt upon entering into office;
• vor dem Amtsantritt before taking office;
• Amtsantrittsrede inaugural speech;
• Amtsarzt health officer (US), (Versicherung) medical examiner (Br.);
• Amtsausübung conduct of business;
• Amtsbefugnis authority;
• seine Amtsbefugnisse überschreiten to exceed one’s competence;
• Amtsbereich field, range;
• Amtsbescheid official note;
• Amtsbezeichnung official title;
• Amtsbezirk administrative district, bailiwick (US), magistracy;
• Amtsblatt register (US), Gazette (Br.), (EU) official journal;
• Amtsblatt der Europäischen Gemeinschaften Official Gazette (Official Journal) of the European Communities;
• im Amtsblatt bekannt machen to gazette;
• Amtsdauer duration of appointment, terms (US), (Minister) ministry;
• Amtsdelikt misdemeano(u)r (misconduct) in office;
• Amtseinführung inauguration;
• Amtseinkünfte emoluments;
• Amtseinsetzung promotion to an office, inauguration, instalment;
• Amtsenthebung dismissal [from a post], deprivation of (removal from) office;
• vorläufige Amtsenthebung suspension;
• willkürliche Amtsenthebung removal without proper cause;
• Amtsenthebungsverfahren (amerikanischer Präsident) impeachment [proceedings];
• Amtsentlassung mittimus (coll.);
• Amtsentsetzung dismissal from a post, ejection from an office;
• Amtsführung administration of (conduct in) office, conduct of business;
• schlechte Amtsführung official misconduct;
• Amtsgeheimnis official secrecy;
• Amtsgericht county (Br.) (district, magistrate) court;
• Amtshandlung official function;
• konsularische Amtshandlungen consular transactions;
• Amtshandlung vornehmen to officiate;
• Amtshilfe administrative aid;
• Amtsinhaber office bearer, officeholder (US);
• Amtskleidung habit, professional dress;
• Amtsleitung (telecom.) direct exchange line;
• Amtsmissbrauch malpractice, malversation. -
77 Amtsanmaßung begehen
Amtsanmaßung begehen
to falsely represent o. s. as a person holding office under Her Majesty (Br.) -
78 Anlagewert
Anlagewert
asset (investment) value, value of capital stock, (Börse) intrinsic value;
• Anlagewerte invested capital, capital goods, assets;
• ausgesuchte (ausgewählte) Anlagewert selected investments (Br.), blue chips (US), glamor stocks (US);
• diverse Anlagewert (Bilanz) other investments;
• erstklassige Anlagewerte gilt-edged (Br.) (trustee, US) stocks, blue chips (US), investment securities;
• ertragreiche Anlagewerte live assets;
• festverzinsliche Anlagewerte interest-bearing investment (securities);
• wohl fundierte Anlagewerte live assets;
• hochwertige Anlagewerte high-grade securities;
• immaterielle Anlagewerte (Firmenwert, Patente) fixed (intangible) assets, incorporeal chattels;
• kapitalähnliche Anlagewerte investment-type assets;
• kurzfristige Anlagewerte short-maturing securities;
• lombardfähige Anlagewerte eligibility investment (US);
• mündelsichere Anlagewerte gilt-edged stock (securities) (Br.), trustee (Br.) (legal, US) securities, trustee (Br.) (trust, US) investments, (Börsenbericht) the gilt-edged list (Br.);
• schlechte Anlagewerte poor investments;
• unsichere Anlagewerte dubious securities;
• höher verzinsliche Anlagewerte higher-yielding investments;
• Anlagewerte mit begrenzter Lebensdauer limited-life assets;
• wirklichen Anlagewert darstellen to represent the true value of the assets;
• Anlagewerte heraufsetzen to write up the value of assets;
• in Anlagewerten investieren to place in investments. -
79 Belange eines Landes vertreten
Belange eines Landes vertreten
to represent a countryBusiness german-english dictionary > Belange eines Landes vertreten
-
80 Bilanz nach den Grundsätzen ordnungsgemäßer Buchführung und Bilanzierung vorlegen
Bilanz nach den Grundsätzen ordnungsgemäßer Buchführung und Bilanzierung vorlegen
to represent a financial statement fairly in accordance with generally accepted accounting principlesBusiness german-english dictionary > Bilanz nach den Grundsätzen ordnungsgemäßer Buchführung und Bilanzierung vorlegen
См. также в других словарях:
represent — rep·re·sent vt 1: to substitute in some capacity for: act the part of, in place of, or for (as another person) usu. by legal right: as a: to serve esp. in a legislative body by delegated authority usu. resulting from an election b: to provide… … Law dictionary
Represent — Represent … Википедия
represent — rep‧re‧sent [ˌreprɪˈzent] verb [transitive] 1. to speak or go somewhere officially in order to state the views, opinions etc of another person or group of people: • Workers hired during the strike are opposed to being represented by the union. •… … Financial and business terms
Represent — Rep re*sent (r?p r? z?nt ), v. t. [F. repr[ e]senter, L. repraesentare, repraesentatum; pref. re re + preesentare to place before, present. See {Present}, v. t.] 1. To present again or anew; to present by means of something standing in the place… … The Collaborative International Dictionary of English
represent — represent, depict, portray, delineate, picture, limn can mean to present an image or lifelike imitation of (as in art). Represent implies a placing before the mind as if real or as if living through the medium of one of the arts (as painting,… … New Dictionary of Synonyms
represent — [v1] present image of; symbolize act as, act as broker, act for, act in place of, appear as, assume the role of, be, be agent for, be attorney for, be proxy for, betoken, body, buy for, copy, correspond to, do business for, emblematize, embody,… … New thesaurus
represent — [rep΄ri zent′] vt. [ME representen < OFr representer < L repraesentare < re , again + praesentare: see RE & PRESENT, vt.] 1. to present or picture to the mind 2. a) to present a likeness or image of; portray; depict b) … English World dictionary
represent as — index assume (simulate) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
represent — late 14c., to bring to mind by description, also to symbolize, to be the embodiment of; from O.Fr. representer (12c.), from L. repraesentare, from re , intensive prefix, + praesentare to present, lit. to place before (see PRESENT (Cf. present)… … Etymology dictionary
represent — ► VERB 1) be entitled or appointed to act and speak for. 2) be an elected member of a legislature for. 3) constitute; amount to. 4) be a specimen or example of; typify. 5) (be represented) be present to a particular degree. 6) portray in a… … English terms dictionary
represent — [[t]re̱prɪze̱nt[/t]] ♦♦ represents, representing, represented 1) VERB If someone such as a lawyer or a politician represents a person or group of people, they act on behalf of that person or group. [V n] ...the politicians we elect to represent… … English dictionary