Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

renouveler

  • 1 renouveler

    vt. ; renouveler sa communion solennelle: renovèlâ (Saxel.002), (a)rnovalâ (Albanais). - E.: Neuf, Rappeler, Régaler, Vache.
    A1) se renouveler (ep. de la lune): renovèlâ vi. (002), sè rnovalâ, s'arnovalâ (001).
    A2) renouveler une demande, redemander: renovèlâ vt. abs. (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > renouveler

  • 2 обновлять

    Русско-французский политехнический словарь > обновлять

  • 3 реконструировать

    Русско-французский политехнический словарь > реконструировать

  • 4 возобновлять

    Русско-французский словарь по нефти и газу > возобновлять

  • 5 перезаключить

    renouveler (ll) vt

    Dictionnaire russe-français universel > перезаключить

  • 6 جددواجد

    renouveler

    Dictionnaire Arabe-Français > جددواجد

  • 7 reigi

    renouveler

    Dictionnaire espéranto-français > reigi

  • 8 модернизировать

    renouveler; moderniser, relever le niveau technique

    Русско-французский политехнический словарь > модернизировать

  • 9 to reiterate one's support

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to reiterate one's support

  • 10 to renew

    renouveler; reconduire; proroger

    English-French dictionary of law, politics, economics & finance > to renew

  • 11 yangilamoq

    renouveler, restaurer; changer

    O'zbekiston-Fransiya lug'at > yangilamoq

  • 12 renovar

    re.no.var
    [r̄enov´ar] vt renouveller.
    * * *
    [xeno`va(x)]
    Verbo transitivo (consertar) rénover
    (substituir) renouveler
    (fortalecer) se renouveler
    * * *
    verbo
    1 ( restaurar) rénover
    renovar uma parte da casa
    rénover une partie de la maison
    2 ( substituir) renouveler
    renovar o ar
    renouveler l'air
    renovar o passaporte
    renouveler son passeport
    3 ( pôr novamente em vigor) renouveler
    renovar a assinatura
    renouveler son abonnement; se réabonner
    4 ( repetir) répéter
    rénover
    renovar a oferta
    renouveler son offre

    Dicionário Português-Francês > renovar

  • 13 renew

    renew [rɪ'nju:]
    (a) (extend validity of → passport) renouveler; (→ library book) faire prolonger; (→ contract, lease) renouveler, reconduire;
    to renew one's subscription to sth renouveler son abonnement ou se réabonner à qch;
    to renew one's wardrobe renouveler sa garde-robe
    (b) (repeat → attack, promise, threat) renouveler; (restart → correspondence, negotiations) reprendre; (restate → request, promise) renouveler;
    (c) (increase → strength) reconstituer, reprendre;
    to renew one's efforts to do sth redoubler d'efforts pour faire qch;
    to renew pressure on sb (to do sth) recommencer à faire pression sur qn (pour qu'il fasse qch)
    (d) (replace → supplies) renouveler, remplacer; (→ batteries, mechanism) remplacer, changer

    Un panorama unique de l'anglais et du français > renew

  • 14 rinnovare

    rinnovare v. ( rinnòvo) I. tr. 1. ( rendere nuovo) renouveler, rénover, restaurer: rinnovare la facciata di un palazzo restaurer la façade d'un immeuble. 2. ( fare di nuovo) renouveler, réitérer: rinnovare una promessa réitérer une promesse; rinnovare l'abbonamento a un giornale renouveler l'abonnement à un journal. 3. ( sostituire il vecchio col nuovo) renouveler, changer, remplacer: rinnovare la tappezzeria di una poltrona changer la tapisserie d'un fauteuil. 4. ( fig) (migliorare, riformare) réformer: rinnovare la società réformer la société. 5. ( fig) ( aumentare) raviver: rinnovare il dolore raviver la douleur. II. prnl. rinnovarsi 1. ( diventare nuovo) se renouveler. 2. ( modernizzarsi) se moderniser. 3. ( ripetersi) se renouveler, se répéter, se reproduire: spero che l'inconveniente non si rinnovi j'espère que cet inconvénient ne se renouvellera pas.

    Dizionario Italiano-Francese > rinnovare

  • 15 refrico

    refrico, fricare, fricŭi, fricatum - tr. - [st2]1 [-] frotter de nouveau. [st2]2 [-] rouvrir (une blessure). [st2]3 [-] réveiller, raviver, ranimer, renouveler. [st2]4 - intr. - se renouveler, se raviver.    - Appii vulnera non refrico, sed apparent nec oculi possunt, Cic. Att. 5, 15: je ne cherche pas à rouvrir les blessures faites par Appius, mais elles sont bien apparentes et on ne peut les cacher à la vue.    - cicatricem refricare: rouvrir une cicatrice.    - memoriam refricare: raviver la mémoire.    - part. fut.: refricaturus.
    * * *
    refrico, fricare, fricŭi, fricatum - tr. - [st2]1 [-] frotter de nouveau. [st2]2 [-] rouvrir (une blessure). [st2]3 [-] réveiller, raviver, ranimer, renouveler. [st2]4 - intr. - se renouveler, se raviver.    - Appii vulnera non refrico, sed apparent nec oculi possunt, Cic. Att. 5, 15: je ne cherche pas à rouvrir les blessures faites par Appius, mais elles sont bien apparentes et on ne peut les cacher à la vue.    - cicatricem refricare: rouvrir une cicatrice.    - memoriam refricare: raviver la mémoire.    - part. fut.: refricaturus.
    * * *
        Refrico, refricas, pen. corr. refricare. Cato. Refrotter.
    \
        Refricare. Cic. Renouveler, Rafreschir.
    \
        Refricare obductam iam Reipub. cicatricem. Cic. Resveiller le chat qui dort, Resveiller quelque chose qui estoit mise en oubli.
    \
        Animum memoria refricare. Cic. Piquer ou poindre le coeur d'autruy, en luy faisant souvenir de quelque chose.
    \
        Crebro refricat lippitudo. Cic. Cest esblouissement me reprend souvent.

    Dictionarium latinogallicum > refrico

  • 16 подновявам

    гл 1. remettre а neuf, restaurer, refaire; подновявам къща remettre а neuf une maison; 2. renouveler; нов rénover; подновявам мебелите на апартамент renouveler les meubles d'un appartement; подновявам договор renouveler un accord (un traité, un bail); 3. renouer, renouveler; подновявам разговор renouer la conversation; подновявам запознанство renouveler connaissance.

    Български-френски речник > подновявам

  • 17 dexter

    dextĕr, dextra (dextĕra), dextrum (dextĕrum)    - cf. gr. δεξιός (δεξιτερός).    - compar. dexterior; superl. dextimus (arch. dextumus). [st1]1 [-] qui est à droite, droit.    - dextera manu, Cic. Div. 1, 46: de la main droite.    - alicui dextram porrigere (tendere, dare): tendre la main à qqn.    - dexterae... fidei testes, Cic. Phil. 11, 2, 5: (serrement de) mains... gage de la foi jurée.    - dextras miscere: se donner une poignée de mains, se donner la main.    - dextras renovare, Tac.: [renouveler le serrement de mains]= renouveler la paix ou un traité.    - dextris umeris exsertis, Caes. BG. 7, 50, 2: ayant l'épaule droite découverte.    - dextima via a primo compito, Varr.: le chemin le plus à droite en venant du premier carrefour.    - dextrum et sinistrum cornu: l'aile droite et l'aile gauche.    - dexter oculus, Nep.: l'oeil droit.    - ab dextra parte, Caes.: du côté droit.    - dextra (s.-ent. loca) fluminis, Plin.: la rive droite du fleuve.    - plur. n. dextera (-tra), ôrum, ce qui est à droite, le côté droit. ---Lucr. 2, 188 ; Vell. 2, 40, 1; Plin. 6, 99. [st1]2 [-] adroit.    - Virg. En. 4, 294 ; Liv. 8, 36. [st1]3 [-] propice, favorable.    - Quint. 4 pr. 5 ; P. Fest. 74, 4.    - dextro tempore, Hor.: au bon moment, au moment favorable.    - dextro sidere, Stat.: sous une bonne étoile.    - dexter adi, Virg. En. 8, 302: assiste favorablement [invocation]. [st1]4 [-] remarque (v. dextera)    - dextra (s.-ent. manus): - [abcl]a - la main droite, la droite. - [abcl]b - main (emblème de l'amitié et de la fidélité). - [abcl]c - main secourable (emblème de la force, du courage, de la protection); bras du soldat.    - v. dextera.
    * * *
    dextĕr, dextra (dextĕra), dextrum (dextĕrum)    - cf. gr. δεξιός (δεξιτερός).    - compar. dexterior; superl. dextimus (arch. dextumus). [st1]1 [-] qui est à droite, droit.    - dextera manu, Cic. Div. 1, 46: de la main droite.    - alicui dextram porrigere (tendere, dare): tendre la main à qqn.    - dexterae... fidei testes, Cic. Phil. 11, 2, 5: (serrement de) mains... gage de la foi jurée.    - dextras miscere: se donner une poignée de mains, se donner la main.    - dextras renovare, Tac.: [renouveler le serrement de mains]= renouveler la paix ou un traité.    - dextris umeris exsertis, Caes. BG. 7, 50, 2: ayant l'épaule droite découverte.    - dextima via a primo compito, Varr.: le chemin le plus à droite en venant du premier carrefour.    - dextrum et sinistrum cornu: l'aile droite et l'aile gauche.    - dexter oculus, Nep.: l'oeil droit.    - ab dextra parte, Caes.: du côté droit.    - dextra (s.-ent. loca) fluminis, Plin.: la rive droite du fleuve.    - plur. n. dextera (-tra), ôrum, ce qui est à droite, le côté droit. ---Lucr. 2, 188 ; Vell. 2, 40, 1; Plin. 6, 99. [st1]2 [-] adroit.    - Virg. En. 4, 294 ; Liv. 8, 36. [st1]3 [-] propice, favorable.    - Quint. 4 pr. 5 ; P. Fest. 74, 4.    - dextro tempore, Hor.: au bon moment, au moment favorable.    - dextro sidere, Stat.: sous une bonne étoile.    - dexter adi, Virg. En. 8, 302: assiste favorablement [invocation]. [st1]4 [-] remarque (v. dextera)    - dextra (s.-ent. manus): - [abcl]a - la main droite, la droite. - [abcl]b - main (emblème de l'amitié et de la fidélité). - [abcl]c - main secourable (emblème de la force, du courage, de la protection); bras du soldat.    - v. dextera.
    * * *
        Dexter, dextra, dextrum, vel Dextera, dexterum, penul. corr. Virgil. Mihi dexter. A dextre de moy.
    \
        Dexter. Virgil. Qui porte bon heur, et bon encontre.
    \
        Rem ita dexter egit, vt etc. Liu. Si habilement et gentement, Si dextrement, Tant à droict.

    Dictionarium latinogallicum > dexter

  • 18 instauro

    instauro, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] établir solidement, construire; préparer, disposer, faire. [st2]2 [-] reconstruire, réparer, restaurer. [st2]3 [-] recommencer, renouveler, reprendre, refaire. [st2]4 [-] rassurer, raffermir.    - instaurare ferias Latinas, Liv.: recommencer les féries latines.    - instaurare societatem, Suet. Ner. 57: renouveler une alliance.    - instaurare epulas, Tac.: recommencer un repas.    - instaurare novum de integro bellum, Liv. 37, 19, 5: recommencer la guerre.    - instaurare scelus pristinum, Cic. Verr. 1.4.11: retomber dans le crime.    - instaurare templa, Enn.: restaurer les temples.    - instaurare gypso vina, Plin. 14, 20, 25, § 126: rajeunir les vins avec du gypse.    - instaurare sibi tunicas, Plin. 11, 23, 27, § 77: se faire une enveloppe.    - instaurare sibi monumenta, Plin. 31, 2, 3, § 6: se dresser des monuments.    - instaurare epulas, Virg.: préparer un repas.    - instaurare sacrum diis, Tac.: offrir un sacrifice aux dieux.    - instaurare choros, Virg.: former des danses.    - instaurati animi, Virg. En. 2, 451: courages raffermis.
    * * *
    instauro, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] établir solidement, construire; préparer, disposer, faire. [st2]2 [-] reconstruire, réparer, restaurer. [st2]3 [-] recommencer, renouveler, reprendre, refaire. [st2]4 [-] rassurer, raffermir.    - instaurare ferias Latinas, Liv.: recommencer les féries latines.    - instaurare societatem, Suet. Ner. 57: renouveler une alliance.    - instaurare epulas, Tac.: recommencer un repas.    - instaurare novum de integro bellum, Liv. 37, 19, 5: recommencer la guerre.    - instaurare scelus pristinum, Cic. Verr. 1.4.11: retomber dans le crime.    - instaurare templa, Enn.: restaurer les temples.    - instaurare gypso vina, Plin. 14, 20, 25, § 126: rajeunir les vins avec du gypse.    - instaurare sibi tunicas, Plin. 11, 23, 27, § 77: se faire une enveloppe.    - instaurare sibi monumenta, Plin. 31, 2, 3, § 6: se dresser des monuments.    - instaurare epulas, Virg.: préparer un repas.    - instaurare sacrum diis, Tac.: offrir un sacrifice aux dieux.    - instaurare choros, Virg.: former des danses.    - instaurati animi, Virg. En. 2, 451: courages raffermis.
    * * *
        Instauro, instauras, pe. prod. instaurare, ab Instar dictum. Radouber, Raccoustrer et rabiller, Refaire, Instaurer, Restaurer.
    \
        Instaurabat sacrum diis loci. Tacit. Apprestoit, ou appareilloit.
    \
        In villa sua, Cicero monumentum sibi instaurauerat. Plin. Avoit basti, ou edifié, ou appresté.
    \
        Acies instaurare. Virgil. Remettre sus et rallier les batailles qui s'estoyent separees.
    \
        Animum. Virgil. Se revigorer, Reprendre coeur et courage.
    \
        Bellum, aut pugnam. Iuuen. Liu. Recommencer la guerre, et la remettre sus.
    \
        Caedem. Cic. Remettre sus, Recommencer nouveau meurtre.
    \
        Epulas certatim instaurant. Virgil. Renforcent le banquet de viandes, et y en mettent d'advantage.

    Dictionarium latinogallicum > instauro

  • 19 redintegro

    rĕdintĕgro, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] recommencer [le combat].    - Caes. BG. 1, 25 ; 2, 23; 2, 27. [st1]2 [-] renouveler, rétablir, restaurer.    - redintegratis viribus, Caes. BG. 3, 26: ayant repris des forces.    - cum semper hostibus spes victoriae redintegraretur, Caes. BG. 7, 25: comme l'espoir de vaincre se ranimait toujours au coeur des ennemis.    - memoriam redintegrare, Cic. Inv. 1, 99: rafraîchir le souvenir.    - ejus adventu redintegrato animo, Caes. BG. 2, 25, 3: son arrivée ayant ranimé le courage.    - ut deminutae copiae redintegrarentur, Caes. BG. 7, 31: pour combler les vides dans les effectifs.
    * * *
    rĕdintĕgro, āre, āvi, ātum - tr. - [st1]1 [-] recommencer [le combat].    - Caes. BG. 1, 25 ; 2, 23; 2, 27. [st1]2 [-] renouveler, rétablir, restaurer.    - redintegratis viribus, Caes. BG. 3, 26: ayant repris des forces.    - cum semper hostibus spes victoriae redintegraretur, Caes. BG. 7, 25: comme l'espoir de vaincre se ranimait toujours au coeur des ennemis.    - memoriam redintegrare, Cic. Inv. 1, 99: rafraîchir le souvenir.    - ejus adventu redintegrato animo, Caes. BG. 2, 25, 3: son arrivée ayant ranimé le courage.    - ut deminutae copiae redintegrarentur, Caes. BG. 7, 31: pour combler les vides dans les effectifs.
    * * *
        Redintegro, redintegras, pen. corr. redintegrare. Plin. iun. Recommencer, Renouveler, Reintegrer, Remettre en son entier.
    \
        Animum redintegrare. Caes. Reprendre courage.
    \
        Praelium redintegrare coeperant. Caes. Recommencer la bataille et combat comme devant.
    \
        Memoriam redintegrare. Liu. Renouveler et rafreschir la memoire.
    \
        Vires redintegrare. Caesar. Se refaire, et reprendre force comme devant.

    Dictionarium latinogallicum > redintegro

  • 20 reparo

    rĕparo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] préparer de nouveau, renouveler, recommencer. [st2]2 [-] réparer, rétablir, restaurer, rafraîchir. [st2]3 [-] créer de nouveau, faire revivre, reproduire. [st2]4 [-] acquérir de nouveau, recouvrer, reprendre. [st2]5 [-] se procurer en retour, échanger, racheter, acheter, suppléer.
    * * *
    rĕparo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] préparer de nouveau, renouveler, recommencer. [st2]2 [-] réparer, rétablir, restaurer, rafraîchir. [st2]3 [-] créer de nouveau, faire revivre, reproduire. [st2]4 [-] acquérir de nouveau, recouvrer, reprendre. [st2]5 [-] se procurer en retour, échanger, racheter, acheter, suppléer.
    * * *
        Reparo, reparas, pen. corr. reparare. Plin. iunior. Reparer, Remettre en son premier estat.
    \
        Perdere et Reparare, contraria. Cic. Recouvrer.
    \
        Exercitum reparare. Plaut. Renouveler son armee.
    \
        Reparare bellum. Liu. Renouveler la guerre.
    \
        Requies reparat vires. Ouid. Restaure.
    \
        Venditis bobus qui non sunt idonei, alios reparare. Alfenus. En racheter d'autres.
    \
        Reparari labore, ac refici. Plin. iunior. Estre rafraischi.

    Dictionarium latinogallicum > reparo

См. также в других словарях:

  • renouveler — [ r(ə)nuv(ə)le ] v. tr. <conjug. : 4> • XIIe « remplacer »; renuveler « répéter » 1080; de re et a. fr. noveler, de novel « nouveau » I ♦ 1 ♦ Remplacer par une chose nouvelle et semblable (ce qui a servi, est altéré ou diminué). ⇒ changer.… …   Encyclopédie Universelle

  • renouveler — Renouveler, Nouare, Innouare, Renouare, Renouellare, Integrare, Redintegrare, Regenerare, Refricare. Renouveler quelque chose vieille, raccoustrer, repolir, et regratter, Interpolare. Renouveler une accusation, Reum repetere. Se renouveler,… …   Thresor de la langue françoyse

  • renouveler — (re nou ve lé ; d après Chifflet, Gramm. p. 289, on écrivait renouveller et on prononçait renouvèler. L l se double quand la syllabe qui suit est muette : je renouvelle, je renouvellerai) v. a. 1°   Rendre nouveau, en substituant une chose… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • RENOUVELER — v. a. Rendre nouveau en substituant une chose à la place d une autre de même espèce. Le sainfoin ne dure que tant d années, il faut ensuite le renouveler. Renouveler une vigne. Renouveler un troupeau, un haras.   Renouveler le meuble d un… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • RENOUVELER — v. tr. Rendre nouveau en substituant à une chose une autre de même espèce. Renouveler une vigne. Renouveler un troupeau, un haras, Renouveler l’air dans une chambre. Cette assemblée se renouvelle par moitié tous les ans. Ce romancier ne se répète …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • renouveler — vt. ; renouveler sa communion solennelle : renovèlâ (Saxel.002), (a)rnovalâ (Albanais). E. : Neuf, Rappeler, Régaler, Vache. A1) se renouveler (ep. de la lune) : renovèlâ vi. (002), sè rnovalâ, s arnovalâ (001). A2) renouveler une demande,… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • se renouveler — ● se renouveler verbe pronominal Apporter dans ses œuvres des éléments nouveaux : Un écrivain qui n a pas su se renouveler. Se produire une nouvelle fois : Des incidents qui se renouvellent souvent. Prendre une forme nouvelle : La science se… …   Encyclopédie Universelle

  • Nouveau Kōmeitō — 公明党(Kōmeitō) Logo officiel Présentation …   Wikipédia en Français

  • Komeitô — Nouveau Kōmeitō 公明党(Kōmeitō) …   Wikipédia en Français

  • Kōmeitō — Nouveau Kōmeitō 公明党(Kōmeitō) …   Wikipédia en Français

  • Nouveau Komeito — Nouveau Kōmeitō 公明党(Kōmeitō) …   Wikipédia en Français

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»