-
1 rembarrer
vt. одёргивать/одёрнуть, отчи́тывать/отчита́ть neutre, ста́вить/по= на ме́сто neutre;il s'est fait rembarrer ∑ — его́ одёрнули <отчита́ли, поста́вили на ме́сто>
-
2 rembarrer
vt1) уст. отбрасывать, отталкивать -
3 rembarrer
гл.1) разг. одёрнуть, поставить (кого-л.) на место, спровадить, дать отпор2) устар. отталкивать, отбрасывать -
4 remballer
-
5 встретить
1) (кого-либо, что-либо) rencontrer vt, faire la rencontre de qn; trouver vt ( найти)встретить затруднения — se heurter à des difficultés2) ( выйти навстречу) venir ( или aller) vi (ê.) à la rencontre de qn, aller au-devant de3) ( принять) accueillir vt, faire un accueil à, recevoir vt••встретить Новый год — réveillonner vi; fêter le Nouvel an -
6 рука
ж.играть в четыре руки муз. — jouer à quatre mainsдержать на руках — tenir dans ses brasидти с кем-либо под руку — aller (ê.) bras dessus bras dessous avec qn, donner le bras à qnвзять кого-либо под руку — prendre le bras de qnвести кого-либо под руки — conduire qn en le soutenant des deux côtésпо правую, левую руку — à droite, à gauche, sur la droite, sur la gauche, à ma (ta, etc.) main droite, gaucheруки вверх! — haut (придых.) les mains!••быть в хороших, плохих руках — être en bonnes, en mauvaises mainsиметь кого-либо на руках ( на попечении) — avoir qn sur les bras, avoir qn sur le dos, avoir qn à sa chargeносить кого-либо на руках разг. — choyer qn; faire fête à qn ( чествовать)отбиться от рук разг. — n'en faire qu'à sa têteдержать кого-либо в руках — serrer la vis à qn, tenir la bride ( или la main) haute (придых.) à qnвыдать на руки — délivrer vt en propres mainsбыть на все руки мастером — savoir tout faire, suffire à toutнабить руку на чем-либо разг. — avoir la main rompue à qch, se faire la main à qchпереходить из рук в руки — passer de main en main, changer de mainвзять себя в руки — se maîtriser, ne pas se laisser allerударить по рукам ( согласиться) разг. — toper viприложить руку разг. — prendre part à qchдавать волю рукам разг. — avoir la main lesteсбыть что-либо с рук разг. — se défaire ( или se débarrasser) de qchсидеть сложа руки разг. — se croiser les brasмахнуть рукой на что-либо разг. — faire son deuil de qch, renoncer à qchдержать чью-либо руку уст., разг. — être du parti de qnмарать руки разг. — se salir; se compromettreбыть по руке — être bien à la main; ganter vi ( о перчатке)поднять руку на кого-либо — lever ( или porter) la main sur qnпопасть кому-либо под руку разг. — tomber (ê.) sous la main de qnразвязать руки кому-либо — laisser les coudées franches à qn, laisser les mains libres à qnухватиться обеими руками за кого-либо, за что-либо разг. — saisir qn, qch à deux mainsумереть на чьих-либо руках — expirer entre les bras de qnходить по рукам (о книге и т.п.) — passer de main en mainрукой подать откуда-либо, куда-либо разг. — être à deux pas de...под пьяную руку разг. — en état d'ivresseиз первых рук — de première mainиз рук вон ( плохо) разг. — très malсредней руки разг. — moyen, médiocre; de qualité moyenne ( среднего качества)по рукам! разг. — tope (là)!, topons (là)!руки коротки! разг. — vous n'avez pas le bras assez long!ему это сошло с рук разг. — прибл. il s'est tiré d'affaire, il l'a échappé belle, il s'en est tiré à bon compteэто мне на руку, это мне с руки разг. — прибл. cela m'arrange, cela fait mon jeu ( или mon affaire), cela me botteэто мне не с руки разг. — cela ne m'arrange pas, cela m'est incommodeон не чист на руку разг. — прибл. c'est un homme sans probité; il a les mains crochuesу меня руки опускаются разг. — les bras me tombentу меня все из рук валится разг. — tout me tombe des mainsрука не поднимается — je n'ai pas le courage de (+ infin)руки чешутся разг. — les mains me démangentрука руку моет погов. — прибл. s'entendre comme larrons en foire; un barbier rase l'autre -
7 штык
м.1) baïonnette f2) мор. ( узел) nœud m d'étalingure; nœud de grappin••держаться на штыках, опираться на штыки — se maintenir par la force, s'appuyer sur la force -
8 un bon coup
разг. хорошенько, здорово, основательно- Eh bien, réfléchis un bon coup. (B. Clavel, La Maison des autres.) — - Ну-ка, подумай хорошенько.
Joseph serra les dents déjà prêt à rembarrer un bon coup cet abruti. (J. Carrière, L'épervier de Maheux.) — Жозеф стиснул зубы и приготовился как следует осадить этого мужлана.
См. также в других словарях:
rembarrer — [ rɑ̃bare ] v. tr. <conjug. : 1> • XVe; de re et embarrer « enfoncer » ♦ Repousser brutalement (qqn) par un refus, une réponse désobligeante. ⇒ rabrouer, remballer (cf. Remettre à sa place). Il s est fait rembarrer et a dû se taire. «… … Encyclopédie Universelle
rembarrer — aucun, Confutare aliquem, Retundere, Refellere. Rembarré, Coercitus, Cancellis circunscriptus … Thresor de la langue françoyse
rembarrer — Rembarrer. v. act. Repousser vigoureusement. Les ennemis ont voulu forcer les lignes, mais on les a rembarrez. Il veut dire fig. Repousser quelqu un de paroles. Il me faisoit une sotte proposition, mais je l ay bien rembarré. s il pretend… … Dictionnaire de l'Académie française
rembarrer — (ran bâ ré) v. a. 1° Repousser vigoureusement. • Vous alliez lors rembarrer le Lorrain, LA FONT. Poésies mêlées, 42, à Turenne.. • Le marquis, qui jadis nous prêta cent louis, Est venu brusquement lui demander la somme ; Votre frère d abord … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
REMBARRER — v. a. Repousser vigoureusement. Il n est plus guère d usage dans le sens propre. Fig. et fam., Rembarrer quelqu un, Repousser, rejeter avec fermeté, avec indignation les discours qu il tient, les propositions qu il fait. Il parlait mal de mon ami … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
REMBARRER — v. tr. Repousser rudement; il ne s’emploie qu’au figuré en parlant des Personnes. Rembarrer quelqu’un. Il parlait mal de mon ami, je l’ai rembarré … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
rembarrer — v.t. Remettre à sa place, rabrouer, éconduire : On s est fait rembarrer … Dictionnaire du Français argotique et populaire
rembarrer — vt Repousser une avance, une offre, sans ménagement, de manière catégorique et brutale. • Nous, on s’est proposés pour l’aider à ranger la boutique: il nous a salement rembarrés! Il a dit: Foutez le camp, je vous ai assez vus! … • Paul a essayé… … Le petit dico du grand français familier
rembarrer — vt. , repousser avec vigueur, faire de vifs reproches, faire une forte réprimande, reprendre vivement qq., le remettre à sa place : rbourâ (Annecy, Genève, Thônes) … Dictionnaire Français-Savoyard
remballer — [ rɑ̃bale ] v. tr. <conjug. : 1> • 1549; de re et emballer 1 ♦ Emballer (ce qu on a déballé). Représentant qui remballe ses échantillons. Absolt, Fam. Allez, on remballe ! ⇒ 1. ranger. N. m. REMBALLAGE . ♢ Fam. Remballer sa marchandise :… … Encyclopédie Universelle
rabrouer — [ rabrue ] v. tr. <conjug. : 1> • 1398; de brouer « gronder, écumer » (XIVe); de l a. fr. breu « écume »; cf. ébrouer ♦ Accueillir, traiter avec rudesse (qqn qu on désapprouve, dont on veut se débarrasser). ⇒ rebuter, rembarrer; fam.… … Encyclopédie Universelle