Перевод: со всех языков на португальский

с португальского на все языки

remark

  • 21 childish

    adjective (like a child; silly: a childish remark.) infantil
    * * *
    child.ish
    [tʃ'aildiʃ] adj 1 infantil, pueril. 2 ingênuo, acriançado, imaturo.

    English-Portuguese dictionary > childish

  • 22 cut

    1. present participle - cutting; verb
    1) (to make an opening in, usually with something with a sharp edge: He cut the paper with a pair of scissors.) cortar
    2) (to separate or divide by cutting: She cut a slice of bread; The child cut out the pictures; She cut up the meat into small pieces.) cortar
    3) (to make by cutting: She cut a hole in the cloth.) cortar
    4) (to shorten by cutting; to trim: to cut hair; I'll cut the grass.) cortar
    5) (to reduce: They cut my wages by ten per cent.) cortar
    6) (to remove: They cut several passages from the film.) cortar
    7) (to wound or hurt by breaking the skin (of): I cut my hand on a piece of glass.) cortar
    8) (to divide (a pack of cards).) cortar
    9) (to stop: When the actress said the wrong words, the director ordered `Cut!') cortar
    10) (to take a short route or way: He cut through/across the park on his way to the office; A van cut in in front of me on the motorway.) cortar
    11) (to meet and cross (a line or geometrical figure): An axis cuts a circle in two places.) cortar
    12) (to stay away from (a class, lecture etc): He cut school and went to the cinema.) matar (aulas)
    13) ((also cut dead) to ignore completely: She cut me dead in the High Street.) ignorar
    2. noun
    1) (the result of an act of cutting: a cut on the head; a power-cut (= stoppage of electrical power); a haircut; a cut in prices.) corte
    2) (the way in which something is tailored, fashioned etc: the cut of the jacket.) corte
    3) (a piece of meat cut from an animal: a cut of beef.) corte
    - cutting 3. adjective
    (insulting or offending: a cutting remark.) cortante
    - cut-price
    - cut-throat
    4. adjective
    (fierce; ruthless: cut-throat business competition.) impiedoso
    - cut and dried
    - cut back
    - cut both ways
    - cut a dash
    - cut down
    - cut in
    - cut it fine
    - cut no ice
    - cut off
    - cut one's losses
    - cut one's teeth
    - cut out
    - cut short
    * * *
    [k∧t] n 1 corte, abertura, ferida. 2 talho, incisão. 3 passagem, escavação (na terra), canal. 4 peça talhada, parte ou pedaço cortado. 5 estilo, talhe, feitio, moda. 6 diminuição, redução. 7 atalho, carreiro, picada. 8 cutilada: golpe com instrumento cortante. 9 cábula: falta de comparecimento às aulas. 10 gravura, clichê, xilogravura. 11 corte em peça teatral. 12 peça: medida de tecido ou fio. 13 corte de cartas. 14 porcentagem, comissão. 15 Sport bola cortada ou com efeito. 16 grupo de animais separado da manada. 17 emenda de filme de cinema. 18 talho: corte de carne. 19 faixa de LP ou disco a laser. • vt+vi (ps and pp cut) 1 cortar, talhar. 2 secionar, dividir, partir. 3 aparar, desbastar. he cut his nails / ele cortou suas unhas. 4 rachar, fender. 5 ferir, fazer talhe em. he cut his fingers / ele feriu os dedos. the wind cut his face / o vento lhe açoitou o rosto. 6 lancetar, mutilar, incisar. 7 reduzir, diminuir. 8 atalhar, atravessar, abrir ou cortar caminho. 9 dividir, penetrar, passar através. 10 Sport cortar, dar efeito (bola). 11 coll evitar, ignorar, não reconhecer socialmente. 12 coll cabular, faltar às aulas. 13 picar, retalhar. 14 ceifar, segar. 15 gravar, entalhar, cinzelar. 16 escavar, abrir canal ou túnel. 17 romper relações com. 18 cortar o baralho. who cuts the cards? / quem corta as cartas? 19 talhar, cortar molde (de vestidos). 20 trinchar. 21 abreviar, resumir. 22 interromper (conversa). 23 fazer corte em (manuscrito, peça). 24 ferir-se. • adj 1 cortado, talhado. 2 gravado, entalhado, lapidado. 3 castrado. 4 ferido. 5 reduzido, remarcado (preço). cut and come again sirva-se à vontade. cut away! fora! cut in pay n redução de salário. cut it out! coll deixa disto!, corta essa! cut the cackle! sl deixe de conversa! cut your coat according to your cloth fig arranje-se de acordo com suas possibilidades. he cut a sorry figure ele fez um triste papel. he cut himself loose from ele separou-se de. he cut his own throat fig ele mesmo se prejudicou. he cut his way a) ele abriu caminho para si. b) fig ele se defendeu. he cut it fine sl ele calculou justo, chegou na hora, acertou por pouco. he cut me short ele me interrompeu. he cuts no ice with me sl ele não leva vantagem comigo. he cut the knot fig ele resolveu o caso. he cut the record ele quebrou o recorde. he cut up rough ele ficou zangado. he cut up well ele morreu rico, ele deixou uma fortuna. he gave me the direct cut ele me evitou ostensivamente. he made a cut in the story ele resumiu a história. his unkindness cut me to the heart sua grosseria me feriu o coração. I cut him dead não tomei conhecimento de sua presença. it cuts both ways é justo para ambas as partes. it is his cut é sua vez de cortar as cartas. short cut atalho, caminho mais curto. to be cut off morrer. to be cut out for a thing ser talhado para uma coisa. to cut across encurtar o caminho. to cut a long story short para resumir, em poucas palavras. to cut and contrive viver, satisfazer-se com pouco. to cut and run coll correr, fugir. to cut away a) cortar, serrar, decepar. b) desviar-se. to cut back repetir um quadro (de filme). to cut down a) roçar, derrubar (mato). b) reduzir (despesas). c) abreviar, resumir (manuscrito). to cut in a) entalhar, fazer entalhe. b) interromper. to cut in pieces picar, cortar em pedaços. to cut in stone esculpir em pedra. to cut off a) cortar, destacar, remover. b) romper (relações). c) interromper (fornecimento ou comunicações). d) acabar, terminar. e) separar, excluir. f) pôr fim a, matar, liquidar. g) deserdar. to cut out a) cortar, recortar. b) talhar. c) planejar, tramar, idear. d) desligar (máquina, chave elétrica, etc.). e) desistir de, abandonar. f) separar (do rebanho). g) suplantar, superar. h) pegar como presa. i) excluir, afastar. to cut to pieces fazer em pedaços. to cut up a) cortar, retalhar. b) criticar, desfazer. c) entristecer. to draw cuts jogar com palitos, apostar.

    English-Portuguese dictionary > cut

  • 23 cutting

    1) (a piece of plant cut off and replanted to form another plant.) rebento
    2) (an article cut out from a newspaper etc: She collects cuttings about the Royal Family.) recorte
    3) (a trench dug through a hillside etc, in which a railway, road etc is built.) trincheira
    * * *
    cut.ting
    [k'∧tiŋ] n 1 coisa cortada. 2 incisão, talhada, talho. 3 Hort muda. 4 recorte de jornal ou de revista. 5 ação de cortar, corte. 6 corte (por onde passa estrada de ferro). 7 redução (de gastos). 8 abreviação. 9 derrubada, roçada. 10 cuttings retalhos, aparas, cavacos, refugo. • adj 1 cortante, afiado. 2 mordaz, sarcástico. a cutting remark / uma observação sarcástica. 3 penetrante, pungente.

    English-Portuguese dictionary > cutting

  • 24 diplomatic

    [diplə'mætik]
    1) (concerning diplomacy: a diplomatic mission.) diplomático
    2) (tactful: a diplomatic remark.) discreto
    * * *
    dip.lo.mat.ic
    [dipləm'ætik] adj 1 diplomático, relativo à diplomacia ou ao corpo diplomático. 2 que tem tato, hábil, sagaz.

    English-Portuguese dictionary > diplomatic

  • 25 discourteous

    [dis'kə:tiəs]
    (not polite; rude: a discourteous remark.) indelicado
    * * *
    dis.cour.te.ous
    [disk'ə:tiəs] adj descortês, rude, indelicado, incivil.

    English-Portuguese dictionary > discourteous

  • 26 earshot

    noun (the distance at which sound can be heard: He did not hear her last remark as he was out of earshot.) alcance do ouvido
    * * *
    ear.shot
    ['i286t] n alcance da voz. he is out of earshot / ele está fora do alcance da voz. within earshot ao alcance da voz.

    English-Portuguese dictionary > earshot

  • 27 facetious

    [fə'si:ʃəs]
    (not serious; intended to be funny or humorous: a facetious remark.) brincalhão/faceto, engraçadinho (como o Redondo!)
    - facetiousness
    * * *
    fa.ce.tious
    [fəs'i:ʃəs] adj que faz brincadeiras ou zombarias inoportunas.

    English-Portuguese dictionary > facetious

  • 28 gambit

    ['ɡæmbit]
    1) (a first move in a game, especially chess.) gambito
    2) ((usually opening gambit) a starting remark in a conversation.) começo de conversa
    * * *
    gam.bit
    [g'æmbit] n gambito: abertura no jogo de xadrez.

    English-Portuguese dictionary > gambit

  • 29 heartless

    adjective (cruel; very unkind: a heartless remark.) cruel
    * * *
    heart.less
    [h'a:tlis] adj 1 sem coração, cruel, insensível, desapiedado. 2 covarde. 3 sem entusiasmo.

    English-Portuguese dictionary > heartless

  • 30 humorous

    adjective (funny; amusing: a humorous situation/remark.) humorístico
    * * *
    hu.mor.ous
    [hj'u:mərəs] adj Amer = link=humourous humourous.

    English-Portuguese dictionary > humorous

  • 31 hurtful

    adjective (causing distress: a hurtful remark.) ofensivo
    * * *
    hurt.ful
    [h'ə:tful] adj danoso, pernicioso, prejudicial.

    English-Portuguese dictionary > hurtful

  • 32 incautious

    [in'ko:ʃəs]
    (acting or done without thinking; not cautious: an incautious action/remark/person.) incauto
    * * *
    in.cau.tious
    [ink'ɔ:ʃəs] adj incauto, desacautelado, descuidado.

    English-Portuguese dictionary > incautious

  • 33 incidental

    [-'den-]
    1) (occurring etc by chance in connection with something else: an incidental remark.) acidental
    2) (accompanying (something) but not forming part of it: He wrote the incidental music for the play.) de fundo
    * * *
    in.ci.den.tal
    [insid'entəl] n incidente, circunstância acidental. • adj 1 incidental, acidental, casual. 2 secundário, não importante. 3 suplementar. 4 Mus nota acidental.

    English-Portuguese dictionary > incidental

  • 34 indiscreet

    [indi'skri:t]
    1) (giving too much information away: an indiscreet remark.) indiscreto
    2) (not wise or cautious: indiscreet behaviour.) indiscreto
    * * *
    in.dis.creet
    [indiskr'i:t] adj indiscreto, imprudente, inconfidente.

    English-Portuguese dictionary > indiscreet

  • 35 innocent

    ['inəsnt]
    1) (not guilty (of a crime, misdeed etc): A man should be presumed innocent of a crime until he is proved guilty; They hanged an innocent man.) inocente
    2) ((of an action etc) harmless or without harmful or hidden intentions: innocent games and amusements; an innocent remark.) inocente
    3) (free from, or knowing nothing about, evil etc: an innocent child; You can't be so innocent as to believe what advertisements say!) inocente
    - innocence
    * * *
    in.no.cent
    ['inəsənt] n 1 pessoa inocente. 2 tolo, simplório, idiota. 3 Bot centáurea-azul: flor azul muito delicada. • adj inocente, inofensivo, ingênuo, simples. innocent as a lamb inocente como um cordeirinho. innocent of livre de, sem. innocent of reason sem razão. innocent of stockings sem meias. innocent of windows sem janelas.

    English-Portuguese dictionary > innocent

  • 36 inoffensive

    [inə'fensiv]
    (harmless; not likely to offend: an inoffensive remark.) inofensivo
    * * *
    in.of.fen.sive
    [inəf'ensiv] adj inofensivo, inocente, que não faz mal.

    English-Portuguese dictionary > inoffensive

  • 37 insolent

    ['insələnt]
    ((of a person or his behaviour) insulting or offensive: an insolent stare/remark.) insolente
    - insolence
    * * *
    in.so.lent
    ['insələnt] adj insolente, impudente, atrevido.

    English-Portuguese dictionary > insolent

  • 38 jibe

    1. noun
    (a cruel or unkind remark or taunt: cruel jibes.) graçola
    2. verb
    ((with at) to make fun (of) unkindly.) troçar
    * * *
    jibe1
    [dʒaib] vt+vi = link=gibe gibe.
    ————————
    jibe2
    [dʒaib] vi Amer coll concordar, estar em harmonia com.

    English-Portuguese dictionary > jibe

  • 39 malignant

    [mə'liɡnənt]
    1) ((of people, their actions etc) intending, or intended, to do harm: a malignant remark.) malévolo
    2) ((of a tumour, disease etc) likely to become worse and cause death: She died of a malignant tumour.) maligno
    * * *
    ma.lig.nant
    [məl'ignənt] n pessoa mal-intencionada. • adj 1 maligno, pernicioso. 2 Med de caráter pernicioso. 3 virulento.

    English-Portuguese dictionary > malignant

  • 40 misleading

    adjective a misleading remark.) enganador
    * * *
    mis.lead.ing
    [misl'i:diŋ] adj enganoso, que dá idéia ou impressão errada.

    English-Portuguese dictionary > misleading

См. также в других словарях:

  • remark — vb 1 notice, note, observe, perceive, discern, *see, behold, descry, espy, view, survey, contemplate 2 Remark, comment, commentate, animadvert are comparable when they mean to make observations or to pass judgment but they diverge in their… …   New Dictionary of Synonyms

  • Remark — Re*mark (r? m?rk ), v. t. [imp. & p. p. {Remarked} ( m?rkt ); p. pr. & vb. n. {Remarking}.] [F. remarquer; pref. re re + marquer to mark, marque a mark, of German origin, akin to E. mark. See {Mark}, v. & n.] 1. To mark in a notable manner; to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • remark — [ri märk′] vt. [Fr remarquer < re + marquer, to mark < It marcare < marca, a mark < Gmc * marka: see MARK1] 1. to notice; observe; perceive 2. to say or write as an observation or comment 3. Obs. to mark; distinguish; indicate vi. to… …   English World dictionary

  • Remark — ist der Familienname von Elfriede Remark (1903–1943), später Elfriede Scholz, Schwester von Erich Maria Remarque Erich Paul Remark (1898–1970), deutscher Autor, bekannt als Erich Maria Remarque Thomas Remark (* 1959), deutscher Fußballspieler …   Deutsch Wikipedia

  • Remark — Re*mark , n. [Cf. F. remarque.] 1. Act of remarking or attentively noticing; notice or observation. [1913 Webster] The cause, though worth the search, may yet elude Conjecture and remark, however shrewd. Cowper. [1913 Webster] 2. The expression,… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Remark — Re*mark (r? m?rk ), v. i. To make a remark or remarks; to comment. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • remark — rèmark prid. <indekl.> DEFINICIJA koji upućuje na što; popratni SINTAGMA remark otisak tisk. prvi otisak bakropisa ili litografije s popratnim bilješkama ili crtežima ETIMOLOGIJA vidi remarka …   Hrvatski jezični portal

  • remark — [n] comment, observation acknowledgment, annotation, assertion, attention, back talk, bon mot*, cognizance, comeback, commentary, conclusion, consideration, crack*, declaration, elucidation, exegesis, explanation, explication, exposition,… …   New thesaurus

  • remark — I noun animadversion, assertion, averment, comment, commentary, declaration, dictum, exclamation, expression, interjection, mention, note, observation, point, pronouncement, recitation, reflection, saying, speech, statement, thought, utterance,… …   Law dictionary

  • remark on — index mention Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Remark —   [engl.], Kommentar …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»