Перевод: с латинского на русский

с русского на латинский

relatio

  • 1 relatio

    relatio relatio, onis f донесение

    Латинско-русский словарь > relatio

  • 2 relatio

    relātio, ōnis f. [ refero ]
    1) несение назад, отнесение
    2) перекладывание, перенесение ( criminis C)
    3) возмещение, вознаграждение, воздаяние (r. gratiae Sen)
    4) ритор. частое повторение, анафора C, Q
    5) сообщение, доклад, предложение (в сенате), предмет доклада ( approbare relationem alicujus L)
    6) донесение, передача, рассказ (r. rerum gestarum Just)
    7) филос. отношение (ad aliquid Q)

    Латинско-русский словарь > relatio

  • 3 RELATIO

    relation - отношение, взаимодействие; взаимодействие одной вещи с другой; четвертая из десяти категорий. Сравн. AD ALIQUID.

    Латинские философские термины > RELATIO

  • 4 relatio

    см. referre.

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > relatio

  • 5 RELATIO (RELATION)

    отношение; четвертая из десяти категорий. Ср. AD ALIQUID.

    Латинский словарь средневековых философских терминов > RELATIO (RELATION)

  • 6 referre

    1) назад нести, относить, приносить (1. 10 § 1. 1. 12 § 1 D. 13, 6. 1. 20 § 2 D. 19, 5);

    se referre, возвращаться, прятаться (1. 10 § 1 D. 48, 13).

    2) обратно отдавать, ob referendam vicem se sponsione constringere (1. un. pr. C. 4, 3);

    ref. iusiurandum, religionem, отвести присягу, прот. deferre, inferre iusi. (1. 17 pr. 24. 25. 34 pr. § 7 seq. 1. 38 D. 12, 2. 1. 25 § 3 D. 22, 3. 1. 8. 9. 12 § 1 C. 4, 1);

    relatio, отведенная присяга (1. 34 pr. § 9 D. 12, 2. 1. 12 § 1 C. cit.);

    ref. iurgium, вступать в процесс, отвечать на иск, прот. inferre (1. 25 C. 2, 13);

    relatio criminis, возражение преступления, обратное обвинение в преступлении, сваливание вины на другого (1. 5 pr. D. 48, 1).

    3) противопоставлять, предъявлять, ref. quaestionem, controversiam (1. 11 pr. D. 21, 2. 1. 7 § 1 D. 37, 9. 1. 5 D. 48, 5. 1, 2 C. 4, 56. 1. 11. 12 C. 8, 45);

    ref. exceptionem (1. 36 C. 10, 31).

    4) зачислять в счет (1. 34 D. 3, 5. 1. 6 D. 49, 14);

    acceptum ref. aliquid in tabulas, записать что в расходную книгу (1. 29 § 2 D. 32);

    accepta recte relata (1. 82 D. 35, 1. 1. 32 § 2 D. 16, 1. 1. 48 § 1 D. 23, 3); тк. просто referre = acceptum referre, напр. quaestum ref. patri (1. 4 § 2 D. 2, 13);

    mercedem ref. heredi (1. 14 pr. D. 40, 7).

    5) ref. in medium = conferre, вносить (1. 65 § 15. 1. 71 § 1 D. 17, 2). 6) докладывать, сообщать, sententiam ref., решать, постановлять решение;

    relatum est, о мнениях юристов (в их сочинениях) (1. 2 § 2 D. 12, 5. 1. 22 pr. D. 13, 7. 1. 4 pr. D. 21, 2. 1. 2 § 5 D. 26, 6. 1. 3 § 4 D. 28, 5. 1. 3 pr. D. 47, 10. 1. 2 § 5 D. 50, 1); особ. представлять что-нб. на решение высшего суда;

    relatio, такой доклад, рапорт, сообщение (1. 13 § 3 C. 3, 1. 1. 1. 2 C. 7, 61. 1. 11 C. 12, 36);

    relatio minus plena (1. 1 cf. 1. 2. 3 C. 7, 61);

    minus retulisse, о неполном, неверном докладе (1. 6 § 1 D. 48, 3);

    relationes a publicis personis destinandae,= elogia (1. 14 C. 9, 2).

    7) относить, ref. significationem, appellationem ad aliquid (1. 195 § 1. 2 D. 50, 16. 1. 51 pr. D. 47, 2. 1. 1 § 2 D. 43, 1. 1. 18 § 1 D. 13, 5);

    relatio, отношение: rel. facta ad aliquid (1. 11 D. 1, 1).

    8) (только в 3 лице ед. ч.) важно, касается, полезно, ref. quid acti esset (1. 38 § 2 D, 19, 1);

    qua mente, emerim (1. 46 pr. D. 3, 5. 1. 7 § 2 D. 3, 4. 1. 21 § 1. 1. 47 § 1 D. 3, 5. 1. 7 § 1 D. 46, 1. 1. 7 § 3 2. 1. 9 § 2 D. 47, 10).

    Латинско-русский словарь к источникам римского права > referre

  • 7 AD ALIQUID

    relative to something - относящийся к чему-либо; отсюда относительность, четвертая из десяти категорий, или отношение. Аристотель определяет отношение (Cat.7, 6а 36): "Соотнесенным называется то, о чем говорят, что то, что оно есть, оно есть в связи с другим или находится в каком-то ином отношении к другому; так о большем говорят, что оно есть, но есть в связи с другим. "Примерами соотнесенности являются понятия "расположение", "удвоение", "раб", "сын". Аристотель выделяет три вида соотнесенных терминов (Met. Y, c.15, 1020b 25-31): "(1) то, что относится как двойное к половинному, как тройное к трети, и вообще, как то, что в несколько раз больше к тому, что в несколько раз меньше, как превышающее к превышаемому; (2) то, что относится как способное нагревать к нагреваемому, то, что может разрезать - к разрезанному, и вообще, то, что может делать, - к претерпеваемому; (3) то, что относится как измеримое к мере, познаваемое - к познанию и чувственно воспринимаемое - к чувственному восприятию". По Фоме Аквинскому (Sum.Log.Y, c.1): "Следует отметить, что поскольку отношение (relatio) имеет мало чего от сущности, то философ не может судить о ней самой, но только об отношениях (relativum), которые в силу их большей реальности могут быть познаны нами; он называет отношением то, что относится к чему-то (ad aliquid), и определяет это следующим образом: те вещи называются относительными, которые существуют, отличаясь от других вещей, или как говорят, являются чем бы то ни было по отношению к другим вещам. Чтобы понять это определение, следует знать, что одни вещи являются соотнесенными по утверждению, другие - по бытию; одни являются действительно соотнесенными, другие - соотнесенными по какой-то причине.Те, которые утверждают, называются соотнесенными по утверждению (как и то, что принципиально ими обозначается), например, вещь как относящаяся к одной из категорий, как и те, что утверждают отношения: так знание утверждает условия разума, а также то, что принципиально обозначается им, таким образом оно является первичным качеством; во-вторых оно утверждает отношение к познаваемому, а также отношение чувства к воспринимаемому, такие соотнесенности являются соотнесенностями по утверждению. Соотнесености по бытию принципиально обозначают отношение к чему-то другому. Реальные соотнесености те, которые существовали в действительности, когда акт познания был завершен, как например, отец и сын; для того, чтобы завершить весь акт познания, отец обращается в сына, а сын в отца, потому что отец действительно породил сына, и сын был рожден от отца".Согласно Фоме, Авицена несет ответственность за разделение отношений (соотнесенностей) разума на четыре вида (Тhomas Aquinas, Quaest.disp.deVer.q.1, a.5, ad.16, pp.199-200).

    Латинские философские термины > AD ALIQUID

  • 8 AEQUIPARANTIA

    comparison, equiparance, equivalence - сравнение, эквивалентность, равнозначность; включает все симметричные отношения, в которых обе крайности обозначаются одинаково, как отношения сходства и равенства; противопоставляется RELATIO DISPARANTIAE, всем асимметричным отношениям, в которых противоположные стороны обозначаются различным образом, как например, отношение отца и сына, большего и меньшего.

    Латинские философские термины > AEQUIPARANTIA

  • 9 correlatio

    cor-relātio, onis f.

    Латинско-русский словарь > correlatio

  • 10 AD ALIQUID (RELATIVE TO SOMETHING)

    относительно чего-либо; с этим значением связана четвертая из 10 категорий - отношение (relatio, proportio). По Фоме Аквинскому, отношение есть взаимосвязь двух сравниваемых вещей на основании их сходства или различия (Thomas Aquinas. De Trinitate, pr. 1, 2 ad 3).

    Латинский словарь средневековых философских терминов > AD ALIQUID (RELATIVE TO SOMETHING)

  • 11 ALIQUID (SOMETHING, RELATIVE TO SOMETHING)

    нечто; относительно чего-либо; с этим связана четвертая из 10 категорий Аристотеля - отношение (relatio, proportio). Нечто определяется Фомой Аквинским как отличие одной вещи от другой (ср. RES), а отношение как взаимосвязь двух сравниваемых вещей на основании их сходства или различия.

    Латинский словарь средневековых философских терминов > ALIQUID (SOMETHING, RELATIVE TO SOMETHING)

См. также в других словарях:

  • relatio — index report (detailed account) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 …   Law dictionary

  • Relatio de Standardo — ( An Account of the [Battle of the] Standard ), or De bello standardii ( on the Battle of the Standard ), is a text composed probably in 1153 or 1154 by the Cistercian monk Ailred of Rievaulx, describing the Battle of the Standard, fought near… …   Wikipedia

  • relatio —    1) (s.f.) anafora.    2) feci sed merui: ho fatto e ne ho meritate conseguenze . Nella re latio il copevole non solo ammette la propria colpa (adducendo deboli giustificazioni), ma riconosce di essere stato giustamente punito dalle conseguenze …   Dizionario di retorica par stefano arduini & matteo damiani

  • Relatio non harmonica — см. Переченье …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • relatio non harmonica — лат. [рэла/цио нон хармо/ника] переченье …   Словарь иностранных музыкальных терминов

  • relatio est fictio juris et intenta ad unum — /raleysh(iy)ow est fiksh(iy)ow juras et antenta xd yuwnam/ Relation is a fiction of law, and intended for one thing …   Black's law dictionary

  • relatio semper fiat ut valeat dispositio — /raleysh(iy)ow sempar fayat at vabliyat dispazish(iy)ow/ Reference should always be had in such a manner that a disposition in a will may avail …   Black's law dictionary

  • Relatio est fictio juris et intenta ad unum — Relation is a fiction of the law and is intended for one purpose …   Ballentine's law dictionary

  • Relatio semper flat ut valeat dispositio — Reference should always be so made that a testamentary disposition may be effective …   Ballentine's law dictionary

  • Antiquorum habet fida relatio — Verkündung des ersten Heiligen Jahres durch Bonifatius VIII. im Jahr 1300 (Freskofragment von Giotto in der Lateransbasilika) Antiquorum habet fida relatio (dt.: Ein glaubwürdiger Bericht der Alten) ist der Name einer päpstlichen Bulle; mit… …   Deutsch Wikipedia

  • ad proximum antecedens fiat relatio nisi impediatur sententia — /aed proksamam abntasiydenz fayaet raleysh(iy)ow naysay impiydiyeytar sentensh(iy)a/ Relative words refer to the nearest antecedent, unless it be prevented by the context. Brown v. Brown, Del., 3 Terry 157, 29 A.2d 149, 153 …   Black's law dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»