Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

reihe+de

  • 1 Reihe

    'raɪə
    f
    1) suite f, enfilade f

    Du bringst mich aus der Reihe. — Je ne sais plus où j'en suis avec toi.

    der Reihe nach — l'un après l'autre/chacun son tour

    an die Reihe kommen — être le suivant/être son tour

    2) ( Serie) série f, succession f
    3) ( von Menschen) file f

    aus der Reihe tanzen — se distinguer/se faire remarquer

    Reihe
    R136e9342ei/136e9342he ['re39291efai/e39291efə] <-, -n>
    1 von Häusern, Stühlen rangée Feminin; von Ziffern série Feminin
    3 von Personen rang Maskulin; Beispiel: sich in einer Reihe aufstellen se mettre en rang
    4 (große Anzahl) Beispiel: eine [ganze] Reihe von Fragen un nombre important de questions
    5 (bestimmte Reihenfolge) Beispiel: etwas der Reihe nach tun faire quelque chose l'un(e) après l'autre
    Wendungen: du bist/sie ist an der Reihe c'est ton/son tour

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Reihe

  • 2 Reihe

    Deutsch-Französisch Wörterbuch für Geographie > Reihe

  • 3 Reihe

    ligne f
    rang m
    série f

    Deutsch-Französisches Wörterbuch > Reihe

  • 4 Reihe (die)

    série

    Lexique philosophique allemand-français > Reihe (die)

  • 5 du bist/sie ist an der Reihe

    du bist/sie ist an der Reihe
    c'est ton/son tour

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > du bist/sie ist an der Reihe

  • 6 homogene Reihe

    Deutsch-Französisch Wörterbuch für Geographie > homogene Reihe

  • 7 langfristige Reihe

    Deutsch-Französisch Wörterbuch für Geographie > langfristige Reihe

  • 8 ökologische Reihe

    Deutsch-Französisch Wörterbuch für Geographie > ökologische Reihe

  • 9 Zyklus

    'tsyːklus
    m
    1) cycle m
    2) ( Reihe) série f
    Zyklus
    Zf1d63b1dy/f1d63b1dklus ['7a05ae88ts/7a05ae88y:kl62c8d4f5ʊ/62c8d4f5s] <-, Z279793dcy̆/279793dcklen>
    1 a. bio cycle Maskulin

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > Zyklus

  • 10 drankommen

    'drankɔmən
    v irr
    1) ( an der Reihe sein) être à son tour
    2)
    drankommen
    drạn|kommen
    1 (erreichen) Beispiel: an etwas Akkusativ drankommen arriver à attraper quelque chose; Beispiel: kommst du dran? tu peux l'attraper/les attraper?
    2 (an die Reihe kommen) Beispiel: du kommst dran c'est ton tour
    3 (aufgerufen werden) se faire interroger
    4 (durchgenommen werden) être traité; Beispiel: was kommt im Unterricht dran? quel est le sujet du cours?

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > drankommen

  • 11 AHUACUAHUITL

    âhuacuahuitl:
    1.\AHUACUAHUITL botanique, le chêne.
    Angl., oak log, oak tree. R.Joe Campbell 1997.
    Description. Sah 11,108.
    Cf. Sah XI 6,10. Roble. Quercus sp. Garibay Sah IV 323.
    Vielleicht Quercus grandis Liebmann. SIS 1952,256.
    " in îtlaaquîllo âhuacuahuitl ", les fruits du chêne - die Früchte der Eichbäume. Sah 1952,192:3-4
    2.\AHUACUAHUITL bois de chêne.
    " inic tlachîuhtli âhuacuahuitl tlatilahuacaxintli necoc tlacamacuicuitl oncân tlatêctli in itztli âyôcuitlatica tlazalôlli ", fait de chêne coupé gros, creusé d'une entaille de chaque côté où sont mis des éclats d'obsidienne, collés avec de la glu - aus Fichenhotz, dick geschnitzt an beiden Seiten ist eine Rinne ausgehöhlt, darin eine Reihe Obsidiansplitter, die mit Schildkrötenkoth (eine Art Harz) festgekittet sind. SGA II 577.
    Form: cuahuitl, morph.incorp. âhuatl.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AHUACUAHUITL

  • 12 AYOCUITLATICA

    ayôcuitlatica, instr. de âyôcuitlatl.
    Avec de la glue.
    " inic tlachîuhtli âhuacuahuitl tlatilâhuacâxintli necoc tlacamacuicuitl oncân tlatêctli in itztli âyôcuitlatica tlazalôlli ", fait de chêne coupé gros, creusé d'une entaille de chaque côté où sont mis des éclats d'obsidienne, collés avec de la glue - aus Fichenhotz, dick geschnitzt an beiden Seiten ist eine Rinne ausgehöhlt, darin eine Reihe Obsidiansplitter, die mit Schildkrötenkoth (eine Art Harz) festgekittet sind. SGA II 577.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > AYOCUITLATICA

  • 13 CHICOPETONI

    chicopetôni > chicopetôn.
    *\CHICOPETONI v.i., rompre les rang, sortir du rang.
    " ayâc chicopetôni ", personne ne rompt les rangs - niemand fällt aus der Reihe heraus.
    Décrit une danse. Sah 1927,173 = Sah2,118.
    *\CHICOPETONI v.inanimé, ne pas être en rang et faire saillie sur côté.
    Esp., se deconcierta uno, y se sale a un lado (Carochi Arte 94r).
    Angl., for something to be out of ligne, protruding sideways (K).
    Form: sur petôni, morph.incorp. chico-.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHICOPETONI

  • 14 ITZTIC

    îtztic:
    Frais, froid.
    Allem., kühl, kalt. SIS 1952,270.
    Esp., fria.
    Est dit de la peau, êhuatl. Sah10,95 - cold.
    de la maison du pauvre, mahcêhualcalli. Sah11,272 - cold.
    " îtztic âtl ", eau fraîche. Prim.Mem. 81r = ECN10,142. également dans Sah10,143.
    " cencah îtztic ", il est très froid.
    Est dit du vent d'ouest. Sah7,14.
    " motlanpacaz îtztic âtl îca ", on se lavera les dents à l'eau froide. Sah10,147.
    " cencah iztac, achi camaneuctic, îtztic ", elle est très blanche, un peu douce, fraîche (fria). Décrit une racine. Cod Flor XI 143r = ECN9,148.
    " îhuani, tlaceceliani, îtztic ", on peut la boire, elle est rafraîchissante, fraïche. Décrit la plante tememetla. Cod Flor XI 201v = ECN11,98 = Acad Hist MS 229v.
    " îtztic, tlacehuîloni, tlacehuia ", elle est fraîche, sert à rafraîchir, rafraîchit. Est dit de la plante texyotl. Cod Flor XI 202r = ECN11,100 = Acad Hist MS 229v = Sah11,219.
    " îtztic, îtzcapahtic, îtzcaltic, îtzcalpahtic ", c'est froid, extrêmement froid, vraiment froid, froid à l'extrème - it is cold extremely cold, very cold, exceedingly cold.
    Décrit l'Iztac Tepêtl ou Iztac Cihuatl. Sah11,258.
    Schultze Iena paraphrase, obsfdianisch d.h. wie Obsidian schneidend d.h. kalt. Siehe Darstellung der Kälte durch eine Reihe von Obsidian-Zacken (Cf. SIS 1950 Taf. 3 fig. 17).
    SIS 1952,270.
    " huel îtztic ", vraiment froide - quite cold. Décrit la pierre itztapaltetl. Sah11,264.
    " ahhuiyac îtztic tetl ", c'est une pierre parfumée, froide. Est dit de la pierre âtl chipîn. Sah11,189.
    * métaphor.
    " îtztic cecêc têtech quipachoa ", il réprimande, litt. il impose l'eau froide à qqn.
    " îtztic cecêc têtech pachôliztli ", réprimande, correction.
    " in âtl îtztic in âtl cecec topan quichîhua in totêucyo ", Notre Seigneur nous envoie l'eau froide, l'eau glacée. Sah6,254.
    Form: sur îtzti.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ITZTIC

  • 15 ITZTLI

    itztli:
    Obsidienne, fragment d'obsidienne servant de rasoir, couteau, de lancette, de pointe de flèche, de miroir.
    Esp., navaja, cortador forjado de obsidiana. Garibay Sah 1969 IV 338.
    Description de l'obsidienne.Sah11,226.
    Citée dans Sah8,68 et dans Sah11,222 (obsidian).
    Portée en labrets et en pendants d'oreille par les Otomis. Launey II 240.
    Dans une liste d'objets nécessaires au culte au tlacatecolocalco. Prim.Mem. f. 268r.
    " tôltêca itztli ", variété d'obsidienne d'une teinte bleue claire.
    Cf. aussi tôltêcaitztli. Sah11,227.
    " niquêhua in itztli ", je fais sauter un éclat d'obsidienne - I flake the obsidian. Sah11,227.
    " ca cencah huel quîxihmatih in tecpatl, in itztli ", ils connaissent très bien le silex, l'obsidienne. Est dit des Chichimèques. Launey II 230 = Sah10,173.
    " in itztli inic quitequiyah întzon quitôcâyôtiâyah itztlohtli ", le couteau avec lequel ils coupaient leurs cheveux se nommaient le 'faucon d'obsidienne'. Sah2,114.
    " in âmacôhuayah îhuân ôlli îhuân iztli îhuân ichtli in quicôhuayah ", ils achetaient du papier et ils achetaient du caoutchouc, et des couteaux d'obsidienne et du fil. Pour pouvoir fabriquer de petites figurines des montagnes. Sah2,151.
    " in tlaêhualli itztli necoc têneh, tênâtic, tetênâtic ", le couteau d'obsidienne taillé, aiguisé des deux côtés, tranchant, tranchant des deux côtés - the flaked obsidian is double-edged, sharp, sharp on both edges. Sah11,227.
    " inic quicoyôniâya înacayo yehhuâtl in huitzâuhqui in itztli ", il perçait sa peau avec la pointe acérée (d')une obsidienne. Sah2,197.
    " itztli îca in contequiya in înacazco ", avec un couteau d'obsidienne il coupait (le lobe) à son oreille. Sah2,198.
    " inic tlachîuhtli âhuacuahuitl tlatilâhuacâxintli necoc tlacamacuicuitl oncân tlatêctli in itztli âyôcuitlatica tlazalôlli ", fait de chêne coupé gros, creusé d'une entaille de chaque côté où sont mis des éclats d'obsidienne, collés avec de la glu - aus Fichenhotz, dick geschnitzt an beiden Seiten ist eine Rinne ausgehöhlt, darin eine Reihe Obsidiansplitter, die mit Schildkrötenkoth (eine Art Harz) festgekittet sind. SGA II 577.
    " mochi ehcatoco in itztli îhuân in xâltetl ", toutes les obsidiennes et les pierres à sable sont emportées par le vent - by winds were all the obsidian blades and the stones swept along. Décrit le lieu mythique 'itzehêcayân'. Sah3,43.
    " quinâmaca iztac itztli tôltêcaitztli côztic itztli itzcuinitztli itztapalcatl ", il vend de l'obsidienne blanche, de l'obsidienne bleue claire, de l'obsidienne jaune, de l'obsidienne fauve, des éclats d'obsidienne - he sells white obsidian, clear blue obsidian, yellow obsidian, tawny obsidian, obsidian chips. Sah10,85.
    " xoxôuhqui itztli ", sorte de pierre précieuse, verte comme l'émeraude. R.Siméon 709.
    " huîtzauhqui itztli ", morceau d'obsidienne pointu comme une épine. Sah 1952,174:28.
    " itztli încamac ahnôzo înxillan quitlâliah ", elles placent une obsidienne dans leur bouche ou sur leur sein - they placed obsidian in their mouths or in their bosoms. Talisman des femmes enceintes contre les influences maléfique de l'éclipse de lune. Sah7,9. De même " itztli îxillân contecayah ", elle place un couteau d'obsidienne sur son sein - she placed an obsidian knife in her bosom. Sah5,189.
    " âtlân conteca itztli ", il place un couteau d'obsidienne dans de l'eau. Pour protéger sa propriété contre les démons et les sorciers. Sah5,192.
    " âmatl, tecpatl, itztli, ocuilin têtech câna, têtech quiquîxtia ", elle prend, elle fait sortir du corps de ses patients du papier, des morceaux de silex ou d'obsidienne et des vers. Est dit de la mauvaise guérisseuse, tîcîtl. Sah10,53.
    * rad.poss. itzhui ou itz. R. Andrews 446.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > ITZTLI

  • 16 MACCUAHUITL

    mâccuahuitl.
    Epé indienne.
    Indianisches Schwert. Dyckerhoff 1970,209.
    Das Handholtz (Obsidianschwert).
    Cf. mâcuahuitl.
    " inic tlachîuhtli âhuacuahuitl tlatilâhuacâxintli necoc tlacamacuicuitl oncân tlatectli in itztli âyôcuitlatica tlazalôlli ". aus Eichenholtz, dick geschnitzt an beiden Seiten ist eine Rinne ausgehöhlt, darin eine Reihe Obsidiansplitter, die mit Schildkrötenkoth (einer Art Harz) festgekittet sind. SGA II 577.
    Dans une énumération des pièces qui constituent les parures honorifiques (tlahuiztli).
    Sah2,123 = Sah 1927,179.
    * à la forme possédée.
    " închîmal îmmâccuauh yetiuh ", ils portent leur bouclier, leur épée de bois garnie d'obsidiennes. Sah9,17.
    * à la forme possédée, avec redupl. distributive.
    " in tlâtlaâltîltin închihchîmal îmmahmâccuauh yetiuh ", ceux qui ont été rituellement baignés portent chacun leur bouclier et leur épée de bois garnie d'obsidienne - the bathed slaves each had their shields (and) their obsidian-bladed swords. Sah9,64.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MACCUAHUITL

  • 17 MACUAHUITL

    mâcuahuitl var. orth. macquahuitl pour mâccuahuitl.
    L'épée indigène.
    Angl., club, sword. R.Andrews Introd 450.
    Allem., indianisches Schwert. Dyckerhaff 1970,206.
    Das 'Handholtz' (Obsidianschwert).
    " inic tlachîuhtli âhuacuahuitl tlatilahuacaxintlá necoc tlacamacuicuitl oncân tlatectli in itztli a'yôcuitlatica tlazalôlli ", aus Eichenhotz, dick geschnitzt an beiden Seiten ist eine Rinne ausgehöhlt, darin eine Reihe Obsidiansplitter, die mit Schildkrötenkoth (eine Art Harz) festgekittet sind. SGA II 577.
    * à la forme possédée, " îmmâcuauh ", leurs épés.
    Que l'on brûlait lors des cérémonies funéraires. Launey II 292

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > MACUAHUITL

  • 18 PANTLI

    A.\PANTLI pântli:
    1.\PANTLI mur, ligne, rangée.
    Esp., pared, viga exterior, fila, linea. Swadesh 1966.
    Lafaye 1972,314.
    Allem., Mauer, Linie, Reihe. SIS 1950,399.
    Angl., row, wall (K).
    * à la forme possédée.
    " nopân ", mon drapeau, " îpân ", son drapeau.
    * à l'honorifique, " amopâtzin ", vos drapeaux (de papier). Sah3,29.
    2.\PANTLI suffixe de numération. S'emploie en numération pour compter les rangées de personnes ou de choses: "cempântli", une rangée,
    " mâcuîlpântli ", cinq rangées.
    Renglones, a camellos de surcos, paredes, rengleras de persanas o otras cosas puestas por orden a la larga. Molina I 119. Rammow 1964,84.
    3.\PANTLI n.pers.
    B.\PANTLI pântli:
    Drapeau, bannière.
    Il s'agit d'une variante de pâmitl.
    Allem., Fahne.
    Note: F.Karttunen distingue pâmitl, drapeau, bannière et pântli, mur, ligne, rangée mais reconnaît que pâmi-tl a une variante pân-tli.
    R.Siméon et Schultze-Iena confondent les sens drapeau et mur, ligne, rangée.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > PANTLI

  • 19 TIYACAPAN

    tiyacapan:
    *\TIYACAPAN terme de parenté, premier né, ainé.
    Esp., mayor hijo (M I 80v.).
    " tiyacapan tlatquitl ", bien de droit d'ainesse.
    " tiyacapan ", l'aînée de la famille - unsere Vorderste in der Reihe.
    Pouvait servir de nom pour désigner une jeune fille. Sah1,71.
    * honor. " tiyacapantzin ", notre chère aînée - unsere liebe Reih-Vorderste.
    " têpih, tiyacapan, têyacapan, yacapantli, tiyacapantli, tiyacapantzin ", elle a de plus jeunes sœurs, elle est l'aînée de la famille, la première née, la première née chérie - the oldest daughter, the first born, one's first born, the first daugliter, one's beloved first born.
    Sah 1952,10:24 = Sah10,3.
    *\TIYACAPAN n.divin, on donnait ce nom à l'aînée des 4 soeurs de Tlazolteotl (Sah.).
    " tiyacapan ", la première des tlazolteteoh. Sah1.23.
    Citée en Sah1,71.
    Parmi les divinités qui assistent au premier lever de soleil.
    Launey II l38 = Sah7,7.
    Note: Launey transcrit tiyahcapan.
    Form: variante ou forme réduite de têyacapan, forme possédée sur yacapantli.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TIYACAPAN

  • 20 TLACAMACUICUITL

    tlacamacuicuitl:
    Creusé d'une entaille.
    " inic tlachîuhtli âhuacuahuitl tlatilâhuacâxintli necoc tlacamacuicuitl oncân tlatêctli in itztli âyôcuitlatica tlazalôlli ", fait de chêne coupé gros, creusé d'une entaille de chaque côté où sont mis des éclats d'obsidienne, collés avec de la glue - aus Fichenhotz, dick geschnitzt an beiden Seiten ist eine Rinne ausgehöhlt, darin eine Reihe Obsidiansplitter, die mit Schildkrötenkoth (eine Art Harz) festgekittet sind. SGA II 577.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > TLACAMACUICUITL

См. также в других словарях:

  • Reihe — steht für: Reihenfolge, die Anordnung mehrerer Elemente in einer geordneten Folge Reihe (Biologie), eine spezielle Einteilung der biologischen Systematik Reihe (Mathematik), eine Summe über die Glieder einer Folge Reihe (Gruppentheorie), eine… …   Deutsch Wikipedia

  • Reihe — Reihe, 1) mehre in einer Linie neben einander befindliche Dinge; 2) das Aufeinanderfolgen nach festgesetzter Ordnung; 3) jede Folge von Größen (die Glieder [Termini] derselben genannt), welche nach einem bestimmten Gesetz gebildet sind. Die R n… …   Pierer's Universal-Lexikon

  • Reihe — Reihe: Mhd. rīhe »Reihe, Linie; schmaler Gang; Abzugsgraben; Rinne, Rille«; dem niederl. rij »Reihe, Linie; ‹Mess›latte« entspricht, steht im grammatischen Wechsel zu mhd. rige »Reihe, Linie; Wassergraben«, ahd. riga »Linie« (vgl. ↑ Riege). Diese …   Das Herkunftswörterbuch

  • Reihe — [Aufbauwortschatz (Rating 1500 3200)] Auch: • Schlange • Schlange stehen • anstehen • sich anstellen • Reihenfolge • …   Deutsch Wörterbuch

  • Reihe — Sf std. (11. Jh., Form 13. Jh.), mhd. rīhe(n) Stammwort. Daneben mhd. rige, ahd. riga Linie , mndd. rige, mndl. rie, rye, rij Reihe . Vermutlich aus einem starken Verb, das aber erst spät bezeugt ist: mhd. rīhen, mndd. rigen, mndl. rien, rijen,… …   Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache

  • Reihe [1] — Reihe, in der Mathematik jede nach einem bestimmten Gesetze gebildete Folge von Größen; diese Größen nennt man die Glieder der R. und bezeichnet sie, mit dem Anfangsglied beginnend, als erstes, zweites etc. Glied der R. Versteht man unter n eine… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Reihe [2] — Reihe, in den turnerischen Ordnungsübungen (s. d.) die Benennung der in einer Linie Geordneten, und zwar Stirnreihe bei der Ausstellung neben , Flankenreihe bei der hintereinander genannt. Durch 1/8 Drehung der einzelnen in diesen Reihen… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Reihe — (mathem.), die Aufeinanderfolge von Zahlengrößen nach einem gewissen Gesetz. Nähert sich die Summe der Glieder einer R., wieviel man deren auch summiert, d.h. wenn die R. unendlich ist, immer mehr einem Grenzwert, so heißt die R. konvergierend,… …   Kleines Konversations-Lexikon

  • Reihe — Reihe, in der Mathematik eine Aufeinanderfolge von nach einem bestimmten Gesetze gebildeten Zahlen, welche die Glieder der R. heißen. Man unterscheidet zunächst arithmetische und geometrische R.n, auch Progressionen (s. d.) genannt. Jene… …   Herders Conversations-Lexikon

  • Reihe — ↑Kolonne, 2Queue, ↑Sequenz, ↑Serie …   Das große Fremdwörterbuch

  • Reihe — Rang; Warteschlange; Schlange; Abfolge; Sequenz; Folge; Aufeinanderfolge; Rangfolge; Serie; Reihenfolge; Zusammenstellung; Gruppe; …   Universal-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»