-
1 задняя поверхность
Русско-английский словарь по электронике > задняя поверхность
-
2 задняя поверхность
Русско-английский словарь по радиоэлектронике > задняя поверхность
-
3 затвор с боевыми выступами в задней части
задняя часть — rear part; afterbody
Русско-английский военно-политический словарь > затвор с боевыми выступами в задней части
-
4 тыловая часть
задняя часть — rear part; afterbody
Русско-английский военно-политический словарь > тыловая часть
-
5 задняя грань
rear face мат.Русско-английский научно-технический словарь Масловского > задняя грань
-
6 задняя поверхность
1) Naval: (рабочая) face (лопасти винта)2) Medicine: posterior surface3) Engineering: back face, clearance face (режущего инструмента), clearance surface (режущего инструмента), end flank (режущего инструмента), flank (режущей кромки резца), rear face4) Anatomy: facies posterior5) Electronics: rear6) Mechanics: flank surface, trailing surface7) Solar energy: back surface8) Automation: back (инструмента), backoff (режущего инструмента), flank (напр. режущего инструмента), flank surface (режущего инструмента), trailing surface (режущего инструмента)9) Arms production: backstrap (рукоятки пистолета)10) Makarov: flank (напр. режущей кромки резца), rear surfaceУниверсальный русско-английский словарь > задняя поверхность
-
7 задний срез
-
8 задняя грань
1) Mathematics: rear face -
9 задний торец ствольной рамы
Arms production: rear face of barrel extension (коробки)Универсальный русско-английский словарь > задний торец ствольной рамы
-
10 задняя грань / задняя наружная поверхность
Aviation: rear faceУниверсальный русско-английский словарь > задняя грань / задняя наружная поверхность
-
11 задняя лицевая часть нарезки
Plastics: rear face of flight (простирающаяся от вала червяка до поверхности нарезки и направленная в сторону приёмного отверстия), trailing edge (простирающаяся от вала червяка до поверхности нарезки и направленная в сторону приёмного отверстия)Универсальный русско-английский словарь > задняя лицевая часть нарезки
-
12 обшивка хвостовой части
Aviation: rear faceУниверсальный русско-английский словарь > обшивка хвостовой части
-
13 не следует рассматривать как свидетельство того, что
Не следует рассматривать как свидетельство того, что-- The fact that the rear-face temperature falls below the corresponding bulk temperature should not be taken as an indication that heat is being transferred from the airstream to the wall.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > не следует рассматривать как свидетельство того, что
-
14 иметь свои достоинства
Иметь свои достоинства / преимущества и недостатки-- Rear-face mounting also has both advantages and disadvantages.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь свои достоинства
-
15 иметь свои преимущества и недостатки
Иметь свои достоинства / преимущества и недостатки-- Rear-face mounting also has both advantages and disadvantages.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > иметь свои преимущества и недостатки
-
16 при этом
При этом - with, here (где, здесь - в выкладках); when done in this way, in so doing, in doing so, with that, therewith, at this point (о сопутствующих обстоятельствах); at this (о значении величины). Иногда это словосочетание на английский язык не переводится.Here, fh represents the friction factor in the hole, taken as constant.The assumed form of this relationship is l = A/Pd with Pd expressed in MPa.In negotiating curved track, creep forces are generated between the wheels and rails, which attempt to move the axles' radial alignment. In so doing, the truck suspensions are strained.The lubricant introduced at the small end is pumped through the bearing to the large end and in doing so is thrown centrifugally to the cup raceway surface thus cooling the cup.A careful study of the problem reveals that either h or T must be provided as input and, with that, the solution will yield the other of the two via an iterative procedure which uses the measured temperature on the rear face.When done in this way, the grain depth of cut increases from zero at the start of each scratch, reaches maximum values halfway through, and then decreases back to zero.At this point, the light source aperture, the cell and white light viewing apertures should be in perfect alignment.(Пример случая, когда это русское словосочетание на английский не переводится.) Normally, the heat exchanger can be unpressurised by shutting off the fluid inlets and outlets. The temperature will gradually decrease to the ambient temperature.Русско-английский научно-технический словарь переводчика > при этом
-
17 зад
1) General subject: back, backside, bottom, breech, buttock, croup (лошади), end, fundament, hind quarters (тж. груб. человека), posterior, posteriors, rear, rear part, seat, stern, the seat of honour2) Biology: nates, stern (у животного)3) Colloquial: hams4) Engineering: re5) Agriculture: quarters (животного)6) Australian slang: ding8) Jargon: back passage, frances, kinneta, tails, toby, Auntie Annie, Jack and Danny, ham9) Simple: heinie10) Aviation medicine: buttocks11) Makarov: hind quarter12) Taboo: 'arris (часть тела), Bourneville boulevard (часть тела), Bruswick (игра слов на brown; часть тела), Gary (см. Gary Glitter ; часть тела), Johnson (часть тела), Ronson (см. Ronson lighter ; часть тела), Sunday face (часть тела), Swiss (см. Swiss roll; часть тела), after (часть тела), altar (часть тела), aris (см. 'arris (от Aristotle = bottle = bottle and glass = arse); часть тела), ass (часть тела), ass-end (часть тела), assteriors (игра слов на posterior q.v.; часть тела), backseat (часть тела), backside (часть тела), bahakas (часть тела), bahookie (часть тела), basis, behind, behind (часть тела), big-end (часть тела), bim (часть тела), (pl) blind cheeks (часть тела), bomb bay (часть тела), boo-boo (часть тела), boody (часть тела), bosom of the pants (часть тела), bot (часть тела), bottie (часть тела), bottom (часть тела), bronza (часть тела), bucket (часть тела), bum (от bottom q.v.; часть тела), bummy (часть тела), bun (часть тела), butt, butt (часть тела), butter (часть тела), caboose (часть тела), camera obscura (часть тела), can (обыч. у мужчины; часть тела), (pl) cheeks (часть тела), chuff (часть тела), coolie (часть тела), corybungo (часть тела), crapper (часть тела), crupper (часть тела), daily mail (часть тела), derriere (из французского; часть тела), diasticutis (часть тела), differential (часть тела), dish (часть тела), dokus (от евр. tokus; часть тела), double jug (часть тела), double jugg (часть тела), duff (часть тела), dummock (часть тела), duster (часть тела), dusty behind (часть тела), empennage (часть тела), face (часть тела), fanny (часть тела), farting clapper (часть тела), flankey (часть тела), fundament (часть тела), gicker (часть тела), gluteus maximus (из латинского; часть тела), hams (часть тела), heinie (часть тела), hereafter (часть тела), hind end (часть тела), home base (термин из бейсбола; часть тела), hootenanny (часть тела), hummer (часть тела), jackass (часть тела), jacksie (часть тела), jacksy-pardo (часть тела), jere (часть тела), jumbo (часть тела, особ. толстый), kazoo (часть тела), keel (часть тела), keister (часть тела), khyber (часть тела), kick (часть тела), kinneta (часть тела), labonza (часть тела), lard (часть тела), late back (часть тела), latter end (часть тела), muck spreader (часть тела), north end of a horse going south (часть тела), nunnie (часть тела), pads (pl) (часть тела), pants (pl) (часть тела), parking place (часть тела), patellas (pl) (часть тела), peechy (часть тела), poop (часть тела), posterior (часть тела), prat (часть тела), pratt (часть тела), quoit (часть тела), rass (часть тела), rear (часть тела), rear end (часть тела), rear guard (часть тела), rearview (часть тела), rooster (часть тела), rosey (часть тела), rum-dum (часть тела), rumble seat (часть тела), rump, rump (часть тела), rumpus (часть тела), saddle (часть тела), satchel (часть тела), scooter (от голландского schoeter = 'shitter'; часть тела), set-down (часть тела), shit locker (часть тела), sitdown (часть тела), slate (часть тела), soft pete (часть тела), south-end (часть тела), southern side exposure (часть тела), squat (часть тела), stern (часть тела), tail bone (часть тела), tail-end (часть тела), toby (часть тела), tokus (часть тела), tookus (часть тела), tout (часть тела), trap (часть тела), tushie (см. tokus; часть тела, из идиш), twat (часть тела), van (часть тела), vestibule (часть тела), whatsis (часть тела), wind-mill (часть тела), yansh (часть тела)13) Scuba diving: tail -
18 опора
(shaft) support
- (вала) вал вращается в (установлен на) трех подшипниках (опорах). — bearing the shaft rides in three bearings.
- (вала - подшипник вместе с корпусом и поддерживающей конструкцией) — bearing support
- (место установки агрегата) — (accessory) mounting face
- (подвеска двигателя) — engine mount /suspension fitting/
- (подшипник) — bearing
- (специальный прилив для установки агрегата) — (accessory) mounting pad
- (шасси) — landing gear (unit) /leg/
-, амортизирующая хвостовая — shock-absorbing skid block
- вентилятора двигателя, (задняя, передняя) — lp compressor (rear, front) bearing
-, гидравлическая (домкрат под грузовую рампу) — hydraulic jack
-, гнездовая — female support
- двигателя (опора вала двигателя) — bearing support
- двигателя, задняя — rear bearing (support)
опора ротора второй (нд) турбины. — (lp turbine) tail bearing (support).
- двигателя, задняя (подвеска) — engine rear mount /suspension fitting/
-, задняя (турбины ротора вд) — (hp turbine) rear bearing (support)
-, задняя (турбины ротора нд) — (lp turbine) tail bearing (support)
-, каменная (подвеса гироскопа) — jewel bearing
- компрессора, вторая — compressor rear /no. 2/ bearing (support)
- компрессора, задняя (передняя) — compressor rear (front) bearing (support)
- компрессора высокого (низкого) давления, задняя (передняя) — hp (lp) compressor rear (front) bearing (support)
- компрессора, первая — compressor front /no. 1/ bearing (support)
- коромысла (клапанов) — rocker-arm bearing
- ложемента (транспортировочной тележки) — (dolly) support pad
- лопатки (рна) — vane pivot bearing
-, межвальная — intershaft bearing
-, неубирающаяся жесткая хвостовая (рис. 34) — not-retracting rigid skid block
- ног, откидная (катапультного кресла) — movable footrest
-, носовая (шасси) — nose landing gear (nlg)
-, основная (левая, правая шасси) — (left, right) main landing gear (l, r mlg)
-, передняя (вала двигателя) — front bearing (support)
-, передняя (подвеска двигателя) — (engine) forward mount /suspension fitting/
-, передняя (шасси) — nose landing gear (nlg)
- под домкрат (надпись у места установки штока подъемника) (рис. 145) — jacking point
- (гидро) подъемника — jacking pad
опора подъемника устанавливается на вершине штока и входит в гнездо в конструкции ла (рис. 145). — the jacking pad to be inserted in the jacking point socket is mounted on the top of the jack ram.
-, поясничная (спинки сиденья) — lumbar support moving lumbar support knobs up or down positions lumbar support inside seat back.
- привода (агрегата) — (accessory) drive support
-, роликовая (тяги управления) (рис. 21) — (control rod) roller fairlead
- ротора, задняя (передняя) (гтд) — rotor rear (front) bearing (support
- свеса (лопасти несущего винта) — (main rotor blade) droop stop
-, средняя — thrust bearing (support)
основной силовой узел гтд, служащий опорой роторов квд н кнд. — ball thrust bearing takes the combined forward thrust of hp and lp rotors.
-, средняя (узел разделительного корпуса с опорой и центральным приводом) — compressor intermediate casing (incorporating thrust bearing and internal wheelcase)
- с угловым (v-образным вырезом) — vee-block
для установки круглой детали (заготовки) на разметочной плите. — то support cylindrical or true-square bar on the marking-off table.
- турбины ротора высокого давления — hp turbine bearing (support)
- турбины ротора низкого давления, задняя — lp turbine tail bearing (support)
-, хвостовая — skid block
для предохранения хвостовой части фюзеляжа при посадке с касанием земли (впп) хвостовой опорой (рис. 34). — the skid block protects the fuselage tail structure in event of а tail down landing.
-, хвостовая (рис. 34) — tail bumper
-, хвостовая убирающаяся (стойка с нетормозными колесами) (рис. 36) — retractable supplementary tail gear
-, хвостовая (стояночная) (рис. 147) — tail support
- цистерны топливозаправщика — refueller tank supporting bolster
-, шаровая — ball support
- шасси, главная (основная) (рис. 29) — main landing gear (mlg)
- шасси левая (правая) — left (right) landing gear (unit)
- шасси, передняя (рис. 27) — nose landing gear (nlg)
- шасси, подкрыльевая (крыльевая) — main wing landing gear
- шасси, средняя (главная) — main body landing gear
- шасси, фюзеляжная — main body landing gear
давление в о. (подшипника) — bearing pressure
площадь о. — bearing area
реакция о. — support reactionРусско-английский сборник авиационно-технических терминов > опора
-
19 НКУ распределения и управления
- switchgear/controlgear
- switchgear and controlgear
- switchboard
- PSC-assembly
- power switchgear and controlgear assembly
- panel
- LV switchgear assembly
- LV switchgear and controlgear assembly
- low-voltage switchgear and controlgear assembly
- low voltage switchgear and controlgear assembly
- low voltage switchboard
- low voltage controlgear and assembly
- electrical switchboard
- assembly
низковольтное устройство распределения и управления (НКУ)
Низковольтные коммутационные аппараты и устройства управления, измерения, сигнализации, защиты, регулирования, собранные совместно, со всеми внутренними электрическими и механическими соединениями и конструктивными элементами.
[ ГОСТ Р МЭК 61439-1-2012]
низковольтное устройство распределения и управления
Комбинация низковольтных коммутационных аппаратов с устройствами управления, измерения, сигнализации, защиты, регулирования и т. п., полностью смонтированных изготовителем НКУ (под его ответственность на единой конструктивной основе) со всеми внутренними электрическими и механическими соединениями с соответствующими конструктивными элементами
Примечания
1. В настоящем стандарте сокращение НКУ используют для обозначения низковольтных комплектных устройств распределения и управления.
2. Аппараты, входящие в состав НКУ, могут быть электромеханическими или электронными.
3. По различным причинам, например по условиям транспортирования или изготовления, некоторые операции сборки могут быть выполнены на месте установки, вне предприятия-изготовителя.
[ ГОСТ Р 51321. 1-2000 ( МЭК 60439-1-92)]EN
power switchgear and controlgear assembly (PSC-assembly)
low-voltage switchgear and controlgear assembly used to distribute and control energy for all types of loads, intended for industrial, commercial and similar applications where operation by ordinary persons is not intended
[IEC 61439-2, ed. 1.0 (2009-01)]
low-voltage switchgear and controlgear assembly
combination of one or more low-voltage switching devices together with associated control, measuring, signalling, protective, regulation equipment, etc., completely assembled under the responsibility of the manufacturer with all the internal electrical and mechanical interconnections and structural parts.
[IEC 61892-3, ed. 2.0 (2007-11)]
switchgear and controlgear
a general term covering switching devices and their combination with associated control, measuring, protective and regulating equipment, also assemblies of such devices and equipment with associated interconnections, accessories, enclosures and supporting structures
[IEV number 441-11-01]
switchgear and controlgear
electric equipment intended to be connected to an electric circuit for the purpose of carrying out one or more of the following functions: protection, control, isolation, switching
NOTE – The French and English terms can be considered as equivalent in most cases. However, the French term has a broader meaning than the English term and includes for example connecting devices, plugs and socket-outlets, etc. In English, these latter devices are known as accessories.
[IEV number 826-16-03 ]
switchboard
A large single electric control panel, frame, or assembly of panels on which are mounted (either on the back or on the face, or both) switches, overcurrent and other protective devices, buses, and usually instruments; not intended for installation in a cabinet but may be completely enclosed in metal; usually is accessible from both the front and rear.
[ McGraw-Hill Dictionary of Architecture & Construction]
switchboard
One or more panels accommodating control switches, indicators, and other apparatus for operating electric circuits
[ The American Heritage Dictionary of the English Language]FR
ensemble d'appareillage de puissance (ensemble PSC)
ensemble d'appareillage à basse tension utilisé pour répartir et commander l'énergie pour tous les types de charges et prévu pour des applications industrielles, commerciales et analogues dans lesquelles l'exploitation par des personnes ordinaires n'est pas prévue
[IEC 61439-2, ed. 1.0 (2009-01)]
appareillage, m
matériel électrique destiné à être relié à un circuit électrique en vue d'assurer une ou plusieurs des fonctions suivantes: protection, commande, sectionnement, connexion
NOTE – Les termes français et anglais peuvent être considérés comme équivalents dans la plupart des cas. Toutefois, le terme français couvre un domaine plus étendu que le terme anglais, et comprend notamment les dispositifs de connexion, les prises de courant, etc. En anglais, ces derniers sont dénommés "accessories".
[IEV number 826-16-03 ]
appareillage
terme général applicable aux appareils de connexion et à leur combinaison avec des appareils de commande, de mesure, de protection et de réglage qui leur sont associés, ainsi qu'aux ensembles de tels appareils avec les connexions, les accessoires, les enveloppes et les charpentes correspondantes
[IEV number 441-11-01]
A switchboard as defined in the National Electrical Code is a large single panel, frame, or assembly of panels on which are mounted, on the face or back or both switches, overcurrent and other protective devices, buses, and, usually, instruments.
Switchboards are generally accessible from the rear as well as from the front and are not intended to be installed in cabinets.
The types of switchboards, classified by basic features of construction, are as follows:
1. Live-front vertical panels
2. Dead-front boards
3. Safety enclosed boards( metal-clad)
[American electricians’ handbook]
The switchboard plays an essential role in the availability of electric power, while meeting the needs of personal and property safety.
Its definition, design and installation are based on precise rules; there is no place for improvisation.
The IEC 61439 standard aims to better define " low-voltage switchgear and controlgear assemblies", ensuring that the specified performances are reached.
It specifies in particular:
> the responsibilities of each player, distinguishing those of the original equipment manufacturer - the organization that performed the original design and associated verification of an assembly in accordance with the standard, and of the assembly manufacturer - the organization taking responsibility for the finished assembly;
> the design and verification rules, constituting a benchmark for product certification.
All the component parts of the electrical switchboard are concerned by the IEC 61439 standard.
Equipment produced in accordance with the requirements of this switchboard standard ensures the safety and reliability of the installation.
A switchboard must comply with the requirements of standard IEC 61439-1 and 2 to guarantee the safety and reliability of the installation.
Managers of installations, fully aware of the professional and legal liabilities weighing on their company and on themselves, demand a high level of safety for the electrical installation.
What is more, the serious economic consequences of prolonged halts in production mean that the electrical switchboard must provide excellent continuity of service, whatever the operating conditions.
[Schneider Electric]НКУ играет главную роль в обеспечении электроэнергией, удовлетворяя при этом всем требованиям по безопасности людей и сохранности имущества.
Выбор конструкции, проектирование и монтаж основаны на чётких правилах, не допускающих никакой импровизации.
Требования к низковольтным комплектным устройствам распределения и управления сформулированы в стандарте МЭК 61439 (ГОСТ Р 51321. 1-2000).
В частности, он определяет:
> распределение ответственности между изготовителем НКУ - организацией, разработавшей конструкцию НКУ и проверившей его на соответствие требованиям стандарта, и сборщиком – организацией, выполнившей сборку НКУ;
> конструкцию, технические характеристики, виды и методы испытаний НКУ.
В стандарте МЭК 61439 (ГОСТ Р 51321. 1-2000) описываются все компоненты НКУ.
Оборудование, изготовленное в соответствии с требованиями этого стандарта, обеспечивает безопасность и надежность электроустановки.
Для того чтобы гарантировать безопасность эксплуатации и надежность работы электроустановки, распределительный щит должен соответствовать требованиям стандарта МЭК 61439-1 и 2.
Лица, ответственные за электроустановки, должны быть полностью осведомлены о профессиональной и юридической ответственности, возложенной на их компанию и на них лично, за обеспечение высокого уровня безопасности эксплуатации этих электроустановок.
Кроме того, поскольку длительные перерывы производства приводят к серьезным экономическим последствиям, электрический распределительный щит должен обеспечивать надежную и бесперебойную работу независимо от условий эксплуатации.
[Перевод Интент]LV switchgear assemblies are undoubtedly the components of the electric installation more subject to the direct intervention of personnel (operations, maintenance, etc.) and for this reason users demand from them higher and higher safety requirements.
The compliance of an assembly with the state of the art and therefore, presumptively, with the relevant technical Standard, cannot be based only on the fact that the components which constitute it comply with the state of the art and therefore, at least presumptively, with the relevant technical standards.
In other words, the whole assembly must be designed, built and tested in compliance with the state of the art.
Since the assemblies under consideration are low voltage equipment, their rated voltage shall not exceed 1000 Va.c. or 1500 Vd.c. As regards currents, neither upper nor lower limits are provided in the application field of this Standard.
The Standard IEC 60439-1 states the construction, safety and maintenance requirements for low voltage switchgear and controlgear assemblies, without dealing with the functional aspects which remain a competence of the designer of the plant for which the assembly is intended.
[ABB]Низковольтные комплектные устройства (НКУ), вне всякого сомнения, являются частями электроустановок, которые наиболее подвержены непосредственному вмешательству оперативного, обслуживающего и т. п. персонала. Вот почему требования потребителей к безопасности НКУ становятся все выше и выше.
Соответствие НКУ современному положению дел и вследствие этого, гипотетически, соответствующим техническим стандартам, не может основываться только на том факте, что составляющие НКУ компоненты соответствуют современному состоянию дел и поэтому, по крайней мере, гипотетически, - соответствующим техническим стандартам
Другими словами, НКУ должно быть разработано, изготовлено и испытано в соответствии с современными требованиями.
Мы рассматриваем низковольтные комплектные устройства и это означает, что их номинальное напряжение не превышает 1000 В переменного тока или 1500 В постоянного тока. Что касается тока, то ни верхнее, ни нижнее значение стандартами, относящимися к данной области, не оговариваются
Стандарт МЭК 60439-1 устанавливает требования к конструкции, безопасности и техническому обслуживанию низковольтных комплектных устройств без учета их функций, полагая, что функции НКУ являются компетенцией проектировщиков электроустановки, частью которых эти НКУ являются.
[Перевод Интент]Тематики
- НКУ (шкафы, пульты,...)
Классификация
>>>Действия
Синонимы
Сопутствующие термины
EN
- assembly
- electrical switchboard
- low voltage controlgear and assembly
- low voltage switchboard
- low voltage switchgear and controlgear assembly
- low-voltage switchgear and controlgear assembly
- LV switchgear and controlgear assembly
- LV switchgear assembly
- panel
- power switchgear and controlgear assembly
- PSC-assembly
- switchboard
- switchgear and controlgear
- switchgear/controlgear
DE
- Schaltanlagen und/oder Schaltgeräte
FR
Русско-английский словарь нормативно-технической терминологии > НКУ распределения и управления
-
20 задняя сторона
- 1
- 2
См. также в других словарях:
face — [n1] front of something; expression, exterior air, appearance, aspect, cast, clock, countenance, dial*, disguise, display, facet, features, finish, frontage*, frontal, frontispiece, frown, glower, grimace, guise, kisser*, light*, lineaments, look … New thesaurus
Face Dances — Studio album by The Who Released 16 March 1981 … Wikipedia
rear — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun VERB + REAR ▪ bring up ▪ Three drummers brought up the rear (= were last in the parade). ▪ attack (sb/sth) from ▪ cover, guard, protect … Collocations dictionary
Rear Window — Fenêtre sur cour Fenêtre sur cour James Stewart Titre original Rear Window Réalisation Alfred Hitchc … Wikipédia en Français
face — {{Roman}}I.{{/Roman}} noun 1 front part of the head ADJECTIVE ▪ angelic, beautiful, cute, handsome, lovely, perfect, pleasant, pretty, sweet … Collocations dictionary
Rear-view mirror — A rear view mirror (or sometimes, rear vision mirror in British English) is a functional type of mirror found on automobiles and other vehicles, designed to allow the driver to see the area behind the vehicle through the back window.Rear view… … Wikipedia
face — faceable, adj. /fays/, n., v., faced, facing. n. 1. the front part of the head, from the forehead to the chin. 2. a look or expression on this part: a sad face. 3. an expression or look that indicates ridicule, disgust, etc.; grimace: The child… … Universalium
Monday’s child is fair of face — Each line of the verse (quot. 1838) may be used separately. Examples relating to different days of the week are illustrated here for convenience. In quot. 1838 ‘Christmas’ is an unusual variant, ‘Sabbath’ being far more common. 1838 A. E. BRAY… … Proverbs new dictionary
Monifieth Sculptured Stones — Monifieth 2, front face The Monifieth Sculptured Stones are a series of five class II and III standing Pictish stones from the early Medieval period found in or around St Regulus church in Monifieth, Angus, Scotland. Uncovered during the… … Wikipedia
Tiger II — For the aircraft also known as the Tiger II, see Northrop F 5. Panzerkampfwagen Tiger Ausf. B … Wikipedia
Scotch marine boiler — German example. Note the steam dome, a typically German feature, and also the corrugated furnaces. A Scotch marine boiler (or simply Scotch boiler) is a design of steam boiler best known for its used on ships … Wikipedia