-
61 weiß
Iбе́лыйein weißer Hut — бе́лая шля́па
éine weiße Wand — бе́лая стена́
éine weiße Fárbe — бе́лый цвет [бе́лая кра́ска]
ein weißes Kleid — бе́лое пла́тье
das Kleid ist weiß — пла́тье бе́лое
weißes Papíer — бе́лая бума́га
weiße Zähne — бе́лые зу́бы
weiße Hände — бе́лые ру́ки
sie trug weiße Schúhe — на ней бы́ли бе́лые ту́фли
weißer Haar — седы́е во́лосы
weiß wie Schnee — бе́лый как снег
er ist ganz weiß im Gesícht — он бле́ден как полотно́
IIweiß wérden — побледне́ть
3. sg präs от wissen -
62 abkratzen
1.vt соскребать, сцарапыватьálte Fárbe ábkratzen — соскребать старую краску
Schúhe ábkratzen — соскрести грязь с ботинок
2.vi (s) груб умереть, сдохнутьDer Álte wird wohl bald ábkratzen. — Старик, поди, скоро протянет ноги.
-
63 aufstreichen*
vt (auf A) намазывать, наносить (на что-л)Sálbe auf die Wúnde áúfstreichen — наносить мазь на рану
Fárbe auf die Wand áúfstreichen — наносить краску на стену
Bútter aufs Brot áúfstreichen — намазывать масло на хлеб
-
64 besudeln
vt обыкн неодобр пачкатьdas Kleid mit Fárbe besúdeln — испачкать платье краской
-
65 blättern
1. vi1) листать, перелистывать (страницы)in éínem Buch blättern — перелистывать книгу
2) (s) слоиться; отслаиватьсяDie Fárbe blättert. — Краска отслаивается.
2. vt1) считать, отсчитывать (напр карты, купюры)2) диал обрывать листья -
66 decken
1. vt1) накрывать, покрывать, прикрыватьden Tisch décken — накрывать на стол
die Fárbe deckt (gut) — краска ложится хорошо
2) крыть (крышу)3) укрывать, прикрывать, защищатьgégen Régen décken — укрывать от дождя
4) покрывать, возмещать (издержки)éínen Wéchsel décken — уплатить по векселю
5) удовлетворять, обеспечивать, покрывать (потребности)6) спорт прикрывать, опекать (игрока)7) вет случать8) перен (полностью) охватывать, раскрывать в деталяхmein Bedárf ist gedéckt разг — с меня довольно
2.Die Dréíecke décken sich. — Треугольники совпадают.
Únsere Ánsichten décken sich nicht. — Наши взгляды не совпадают.
-
67 einerlei
a inv1) одинаковыйvon éínerlei Fárbe — одинакового цвета
2) (совершенно) неважно, безразличноÁlles ist ihm éínerlei. — Ему (вообще) всё равно (его ничего не интересует).
-
68 einhauen*
1. (prät h́áúte ein) vt1) вырубать, насекатьéíne Kérbe éínhauen — делать засечку
2) вбиватьden Nágel in die Wand éínhauen — вбить гвоздь в стену
3) разбивать, выбиватьdas Scháúfenster éínhauen — разбить витрину
2.(prät устарев hieb ein и́ h́áúte ein) vi (auf A) рубить, ударять, колотить (по чему-л, кого-л, что-л) -
69 kalt
a1) холодныйkalt wérden — остывать, стыть
kalt máchen — охлаждать, остужать
Getränke kalt stéllen — поставить напитки на холод [на лёд]
kalte Spéísen — холодные блюда
kalt servíéren — подавать холодным (о блюдах или напитках)
kalte Fárbe — холодный цвет, оттенок
kalte Míéte — квартплата без учёта стоимости центрального отопления
kalt schláfen* — спать в комнате без отопления
kalte Úmschläge мед — холодные обёртывания, компрессы
éísig kalt — морозный, студёный
Es ist grímmig kalt dráúßen. — На улице лютый мороз.
Es wird kalt. — Холодает.
Ihm ist kalt. — Ему холодно.
2) холодный, бесчувственный, безразличный, равнодушныйmit kaltem Blút — хладнокровно, расчётливо
auf kaltem Wége — мирно; незаметно, не привлекая внимания
sich vom kalten Verstánd léíten lássen* — руководствоваться трезвым рассудком
Álles war bei ihm kalte Beréchnung. — Он руководствовался только холодным расчётом.
3) жуткий, ужасныйj-n fasst kaltes Entsétzen — кого-л сковывает жуткий страх
wie ein kalter Wásserstrahl wírken — подействовать как холодный душ
kalte Füße háben разг — дрожать от испуга, испугаться
es ist j-m heiß und kalt — кого-л бросает то в жар, то в холод
j-n kalten Blútes töten — хладнокровно убить [прикончить] кого-л
kalt wie éíne Húndeschnauze sein разг — проявлять безразличие
j-m die kalte Schúlter zéígen — повернуться спиной к кому-л; отнестись холодно к кому-л
er ist wéder kalt noch warm разг — ему ни жарко ни холодно; его хата с краю
-
70 Kerbe
f <-, -n>1) зарубка, засечка; зарубка2) фам межъягодичная бороздаin diesélbe [gléíche] Kérbe háúen* [schlágen*] разг — действовать заодно с кем-л; говорить [повторять] то же самое
-
71 klecksen
1. vi1) посадить пятно [кляксу]; испачкать2) разг неодобр малевать, калякать2.vt капнуть (чем-л густым)Fárbe auf das Papíér klécksen — капнуть краской на бумагу
die Bútter aufs Brot klécksen разг — жирно намазывать хлеб маслом
-
72 lieb
a1) любимый, милый, сердечныйein paar liebe Zéílen — пара добрых строчек
ein lieber Empfáng — сердечный приём
Das wäre natürlich sehr lieb von dir. — Это, конечно же, было бы очень мило с твоей стороны.
2) прелестный, очаровательныйein liebes Hündchen — умилительный [очаровательный] щенок
3) добрый, славный, послушныйÉmma, sei bítte lieb. — Эмма, пожалуйста, будь умницей.
4) австр приятный, милый, вызывающий симпатиюéíne lieb gemáchte Zéítschrift für Kínder — симпатичный журнал для детей
5) любимый, дорогой, близкий сердцуlieber Freund — дорогой друг (форма обращения к знакомым)
j-n lieb háben — любить кого-л
j-n / etw. (A) lieb gewínnen* — полюбить кого-л / что-л
die lieben Verwándten ирон — любимые [дорогие] родственники
das liebe Geld — деньжата, денежки
Das Élternhaus ist mir besónders lieb. — Родительский кров мне особенно дорог.
6) желанный, приятныйéíne liebe Begégnung — приятная встреча
Díése Fárbe ist ihm gar nicht lieb. — Этот цвет ему совсем не нравится.
-
73 Pinsel
I
m <-s, ->1) кистьden Pínsel éíntauchen — обмакнуть кисть (в краску)
mit dem Pínsel Fárbe áúftragen* — наносить краску кистью
2) перен техника, стиль (какого-л художника)3) охот пучок волос [шерсти], хохолок; кисточка
II
m <-s, -> разг глупец, дуракso ein éíngebildeter Pínsel! — надутый дурак!
-
74 querbeet
(quérbéét) adv разг как попало, без заданного направления -
75 Scherbe
f <-, -n> обыкн pl осколок, обломокin Schérben géhen* (s) — расколоться (на маленькие осколки)
den Téller in Schérben schlágen* — разбить тарелку вдребезги
Ich hábe mich an éíner Schérbe geschnítten. — Я порезался об осколок.
-
76 schön
1. a1) красивый, прекрасныйein schöns Gesícht — красивое лицо
schöne Fárbe — красивый цвет
2) хороший, прекрасныйein schönr Úrlaub — прекрасный
3) хороший, приличный (о сумме и т. п.)отпуск4) употр в формулах вежливости:5)die schöne Literatúr — художественная литература
2. adv1) употр для выражения согласия хорошо, прекрасно2) употр в значении усиления:bítte schön! — пожалуйста!
dánke schön! — большое спасибо!
ganz schön interessánt — очень интересный
-
77 streichen*
1. vi (s)um die Béíne stréíchen — тереться об ноги (о кошке)
2) веять (о ветре и т. п.)3) геол, геогр тянуться, простираться (о слоях, горах)2. vt1) гладить, пошлаживатьj-n über den Kopf stréíchen — гладить кого-л по голове
2) смахивать (крошки со стола и т. п.)3) намазыватьMarmélade aufs Brot stréíchen — намазать хлеб вареньем
4) красить, окрашиватьdie Wände mit bláúer Fárbe stréíchen — красить стены голубой краской
5) вычёркивать (из текста, списка и т. п.)6) мор уст спускать (флаг, паруса) -
78 tiefblau
tíéfblaue Fárbe — насыщенный синий цвет
das tíéfblau tapezíérte Zímmer — комната с тёмно-синими обоями
-
79 tot
a1) мёртвый, неживойj-n für tot hálten* — считать кого-л умершим
Er ist plötzlich tot úmgefallen. — Он внезапно упал замертво.
2) омертвелый, отмерший3) безжизненный, блеклый; невыразительныйéíne tote Fárbe — невыразительный цвет
4) вымерший, безлюдный, пустойtote Gégend — безлюдная местность
tote Stráßen — вымершие [пустые] улицы
5)totes Gleis ж-д — тупик
éíne tote Spráche — мёртвый язык
toter Wínkel — мёртвое [непростреливаемое] пространство
-
80 ungewiss
a1) неизвестный, неопределённыйnoch úngewiss sein* (s) — быть ещё неизвестным [неопределённым, нерешённым] (о чём-л)
2) неясный, нерешённый, невыясненныйEr ist sich darüber noch úngewiss. — Он ещё не принял решения по этому поводу.
3) высок неопределённый, неопределимыйvon úngewisser Fárbe — неопределённого цвета
См. также в других словарях:
RBE — steht für: Regenbogeneffekt, ein Bildfehler bei bestimmten Wiedergabegeräten für Videobilder Rheinisch Bergische Eisenbahn Gesellschaft, ein Unternehmen in Mettmann Bassett (Nebraska), IATA Code des Flughafens in den USA Radeon BIOS editor, ein… … Deutsch Wikipedia
Rbe — steht für Regenbogeneffekt, ein Bildfehler bei bestimmten Wiedergabegeräten für Videobilder Rheinisch Bergische Eisenbahn Gesellschaft, ein Unternehmen in Mettmann Bassett (Nebraska), IATA Code des Flughafens in den USA Radeon BIOS editor, ein… … Deutsch Wikipedia
RBE — abbreviation relative biological effectiveness herein * * * RBE (no periods), relative biological effect (or efficiency). * * * (also rbe) abbr. relative biological effectiveness … Useful english dictionary
RBE — Abbreviation used in radiation protection for relative biologic effectiveness; Cf. quality factor, QF. * * * relative biologic effectiveness * * * RBE abbr relative biological effectiveness * * * relative biological effectiveness … Medical dictionary
RBe 2/4 1010 — SBB Ce 2/4 RBe 2/4 1010 Nummerierung: 701 1010 Anzahl: 1 Hersteller: SLM/SIG/MFO/SAAS Baujahr(e): 1938 Ausmusterung: 1977 Achsformel: Bo’2’ Länge über Puffer: 22’620 mm Höhe: 4’500 mm Br … Deutsch Wikipedia
RBE — remain behind equipment … Military dictionary
RBE — Relative Biological Effectiveness (Academic & Science » Botany) * Relative Biological Effects (Medical » Physiology) * Realistic Battlefield Environment (Governmental » Military) * Robert Browning Elementary School (Community » Schools) * Rocking … Abbreviations dictionary
RBE — Radiation Biological Effectiveness NASA … Acronyms
RBE — Relative biologic effectiveness (Eficacia biológica relativa) … Diccionario de siglas médicas y otras abreviaturas
ærbe- — see yrfe , ierfe … Old to modern English dictionary
RBE — Radiation Biological Effectiveness ( > NASA Acronym List ) … Acronyms von A bis Z