Перевод: с английского на греческий

с греческого на английский

ravage

  • 1 ravage

    ['rævi‹]
    (of enemies, invaders etc) to cause great damage or destruction in, or to plunder (a town, country etc). ρημάζω

    English-Greek dictionary > ravage

  • 2 Ravage

    v. trans.
    Plunder: P. and V. πορθεῖν, ἐκπορθεῖν, διαπορθεῖν, ἁρπάζειν, ναρπάζειν, διαρπάζειν, συλᾶν, λῄζεσθαι, φέρειν, P. ἄγειν καὶ φέρειν, διαφορεῖν, λῃστεύειν, V. πέρθειν, ἐκπέρθειν (also Plat. but rare P.).
    Lay waste: P. and V. δῃοῦν, τέμνειν, P. κείρειν, ἀδικεῖν, κακουργεῖν.
    Ruin: P. and V. διαφθείρειν; see Ruin.
    ——————
    subs.
    P. and V. ἁρπαγή (or pl. in V.), P. πόρθησις, ἡ.
    Laying waste: P. τμῆσις, ἡ.
    Ruin: P. and V. διαφθορά, ἡ; see Ruin.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Ravage

  • 3 ravage

    1) καταστρέφω
    2) ρημάζω

    English-Greek new dictionary > ravage

  • 4 Destroy

    v. trans.
    P. and V. φθείρειν, διαφθείρειν, καταφθείρειν (Plat. but rare P.), πολλναι, διολλναι, ἐξολλναι, καθαιρεῖν, ναιρεῖν, ναλίσκειν, ναλοῦν, ἐξαναλίσκειν, κατεργάζεσθαι, ποφθείρειν (Thuc. but rare P.), V. ὀλλναι, ἐξαπολλναι, ἀϊστοῦν, στοῦν, ἐξαϊστοῦν, ἐξαποφθείρειν, καταφθσαι ( 1st aor. of καταφθίνειν), ποφθσαι ( 1st aor. of ἀποφθίνειν), πέρθειν, διεργάζεσθαι, ἐξεργάζεσθαι, διαπράσσειν, ἐκπράσσειν, P. διαχρῆσθαι; see kill, ravage, corrupt, ruin, annihilate.
    Destroy beforehand: P. προδιαφθείρειν.
    Be destroyed beforehand: P. προαπόλλυσθαι.
    Destroy inaddition: P. and V. προσδιαφθείρειν.
    Destroy in return: P. and V. ἀνταπολλναι.
    Destroy together: V. συνδιολλναι (Eur., frag.).
    Help to destroy: P. συγκαθαιρεῖν (acc.), συναπολλύναι (acc.).
    Destroyed utterly, adj.: Ar. and P. ἐξώλης, P. προώλης, V. ἄϊστος, πανώλης, Ar. and V. πανώλεθρος; see Ruined.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Destroy

  • 5 Pillage

    v. trans.
    P. and V. πορθεῖν, ἐκπορθεῖν, διαπορθεῖν, ἁρπάζειν, ναρπάζειν, διαρπάζειν, συλᾶν, φέρειν, λῄζεσθαι, P. ἄγειν καὶ φέρειν, λῃστεύειν, διαφορεῖν, V. πέρθειν, ἐκπέρθειν (also Plat. but rare P.); see Plunder, Ravage.
    Help to pillage: V. συμπορθεῖν (τινί τινα).
    Strip ( the dead of arms): P. and V. σκυλεύειν.
    ——————
    subs.
    Act of: P. and V. ἁρπαγή, ἡ (or pl. in V.), P. πόρθησις, ἡ, λῃστεία, ἡ, σύλησις, ἡ.
    Booty: P. and V. ἁρπαγή, ἡ, λεία, ἡ; see Booty.
    Destroying of crops, etc.: P. τμῆσις, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Pillage

  • 6 Spoil

    v. trans.
    Plunder: P. and V. πορθεῖν, διαπορθεῖν, ἐκπορθεῖν, ἁρπάζειν, ναρπάζειν, διαρπάζειν, συλᾶν, λῄζεσθαι, φέρειν, P. ἄγειν καὶ φέρειν, διαφορεῖν, λῃστεύειν, V. πέρθειν, ἐκπέρθειν (also Plat. but rare P.); see plunder.
    Strip the dead of arms: P. and V. σκυλεύειν.
    Ravage: P. and V. δῃοῦν, τέμνειν, P. κείρειν, κακουργεῖν, ἀδικεῖν.
    Deprive: P. and V. ποστερεῖν. V. ποστερίσκειν; see Deprive.
    Ruin, injure: P. and V. διαφθείρειν, λυμαίνεσθαι (acc. or dat.); see Injure.
    We will entreat him not to spoil the meeting: P. δεησόμεθα αὐτοῦ... μὴ διαφθείρειν τὴν συνουσίαν (Plat., Prot. 338D).
    Pamper: P. διαθρύπτειν, V. ἁβρνειν.
    Be spoiled, pampered: P. and V. τρυφᾶν.
    Disgrace: P. and V. αἰσχνειν, καταισχύνειν, μιαίνειν.
    V. intrans.
    Be injured: P. and V. διαφθείρεσθαι.
    Be spoiling ( be eager) for a fight: P. πολεμησείειν; at sea, P. ναυμαχησείειν.
    ——————
    subs.
    Plunder: P. and V. λεία, ἡ, ἁρπαγή, ἡ.
    Arms taken from the dead: P. and V. σκῦλα, τά, σκλευμα, τά, V. λφυρα, τά.
    Booty, prey: P. and V. ἄγρα, ἡ (Plat. but rare P.), ἄγρευμα, τό (Xen.); see Prey.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Spoil

  • 7 Waste

    v. trans.
    Devastate, ravage: P. and V. δῃοῦν, τέμνειν (Eur., Hec. 1204), P. κείρειν, ἀδικεῖν, κακουργεῖν.
    Plunder: P. and V. πορθεῖν, ἐκπορθεῖν, διαπορθεῖν, ἁρπάζειν, ναρπάζειν, διαρπάζειν, συλᾶν, λῄζεσθαι, φέρειν, P. ἄγειν καὶ φέρειν, διαφορεῖν, λῃστεύειν, V. πέρθειν, ἐκπέρθειν (also Plat. but rare P.).
    Make desolate: P. and V. ἐρημοῦν, ἐξερημοῦν.
    Wear out: P. and V. τρχειν (only pass. in P.), Ar. and P. ποκναίειν, κατατρβειν, P. ἐκτρυχοῦν, V. τρειν (pass. also in Plat. but rare P.), Ar. and V. τείρειν, V. γυμνάζειν.
    Wither, make to pine: P. and V. μαραίνειν, V. μαυροῦν (also Xen. but rare P.), αὐαίνειν, συντήκειν, ἐκτήκειν, Ar. and V. τήκειν; see Wither.
    Wasted with sickness: V. παρειμένος νόσῳ (Eur., Or. 881).
    Spend: P. and V. ναλίσκειν, ναλοῦν.
    Spend ( money): Ar. and P. δαπανᾶν.
    You waste words: V. λόγους ἀναλοῖς (Eur., Med. 325).
    Wasted are all words of remonstrance: V. περισσοὶ πάντες οὑν μέσῳ λόγοι. (Eur. Med. 819).
    Squander: P. and V. ἐκχεῖν, V. ἀντλεῖν, διασπείρειν.
    Waste one's substance: P. οἰκοφθορεῖν (Plat.).
    Their private means through idleness are wasted and lost in riotous living: V. τὰ δʼ ἐν δόμοις δαπάναισι φροῦδα διαφυγόνθʼ ὑπʼ ἀργίας (Eur., H. F. 591).
    Let slip, throw away: P. and V. ποβάλλειν, P. προΐεσθαι.
    Waste time: P. χρόνον κατατρίβειν, χρόνον ἐμποιεῖν, or use P. and V. μέλλειν (absol.), χρονίζειν (absol.), Ar. and P. διατρβειν (absol.), Ar. τριψημερεῖν (absol.); see Delay.
    They wasted time before it (the town): P. ἄλλως ἐνδιάτριψαν χρόνον περὶ αὐτὴν (Thuc. 2, 18; cp. Ar., Ran. 714).
    That no time may be wasted in the operations: P. ἵνα μηδεὶς χρόνος ἐγγένηται τοῖς πράγμασι (Dem. 445).
    Waste one's labour, do more than is necessary: P. περιεργάζεσθαι, V. περισσ πράσσειν, περισσ δρᾶν.
    ——————
    adj.
    Desolate: P. and V. ἐρῆμος.
    Useless: P. and V. κενός, νωφελής, μταιος; see Vain.
    Excessive: P. and V. περισσός (Soph., Ant. 780).
    They treated the agreement as so much waste paper: P. ἡγοῦντο εἶναι τὴν συγγραφὴν ἄλλως ὕθλον καὶ φλυαρίαν (Dem. 931).
    ——————
    subs.
    Desolation: P. and V. ἐρημία, ἡ.
    Expenditure: P. and V. νλωμα, τό.
    This is a foolish waste of breath: V. σκαιόν γε ἀνάλωμα τῆς γλώσσης τόδε (Eur., Supp. 547).
    Extravagance: P. ἀσωτία, ἡ.
    Waste of time: P. χρόνου διατριβή, ἡ, or use P. and V. διατριβή, ἡ alone; see Delay.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Waste

См. также в других словарях:

  • ravage — [ ravaʒ ] n. m. • 1355; de ravir (1o) 1 ♦ Vx Action de ravager; dommage, dégât important causé par des hommes avec violence et soudaineté. ⇒ dévastation, pillage. Le ravage d une région par des pillards. ⇒ 2. sac. « Il fallait que les ravages des …   Encyclopédie Universelle

  • ravagé — ravage [ ravaʒ ] n. m. • 1355; de ravir (1o) 1 ♦ Vx Action de ravager; dommage, dégât important causé par des hommes avec violence et soudaineté. ⇒ dévastation, pillage. Le ravage d une région par des pillards. ⇒ 2. sac. « Il fallait que les… …   Encyclopédie Universelle

  • Ravage — means to devastate or destroy something, wreaking destruction, ransacking.It may also refer to one of the following: *Ravage 2099, a fictional superhero, set in the far future, from Marvel Comics *Ravage (Marvel Comics), a fictional villain at… …   Wikipedia

  • Ravage — Rav age (r[a^]v [asl]j; 48), n. [F., fr. (assumed) L. rapagium, rapaticum, fr. rapere to carry off by force, to ravish. See {Rapacious}, {Ravish}.] Desolation by violence; violent ruin or destruction; devastation; havoc; waste; as, the ravage of… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • ravage — [rav′ij] n. [Fr < OFr ravir: see RAVISH] 1. the act or practice of violently destroying; destruction 2. [usually pl.] ruin; devastating damage [the ravages of time] vt. ravaged, ravaging [Fr ravager < RAVAGE the n.] …   English World dictionary

  • Ravage — Rav age, v. t. [imp. & p. p. {Ravaged} (r[a^]v [asl]jd); p. pr. & vb. n. {Ravaging} (r[a^]v [asl]*j[i^]ng).] [F. ravager. See {Ravage}, n.] To lay waste by force; to desolate by violence; to commit havoc or devastation upon; to spoil; to plunder; …   The Collaborative International Dictionary of English

  • ravage — (v.) 1610s, from Fr. ravager lay waste, devastate, from O.Fr. ravage destruction, especially by flood, 14c., from ravir to take away hastily (see RAVISH (Cf. ravish)). Related: Ravaged; ravaging …   Etymology dictionary

  • ravage — ravage, devastate, waste, sack, pillage, despoil, spoliate are comparable when they mean to lay waste or bare by acts of violence (as plundering or destroying). Ravage implies violent, severe, and often cumulative destruction accomplished… …   New Dictionary of Synonyms

  • ravage — Ravage. s. m. Ruine, degast qui se fait avec violence & avec rapidité. Les pluyes, les vents, les glaces ont fait de grands ravages. les troupes ennemies font d horribles ravages, font ravage en ce pays là. les sangliers, les bestes font des… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Ravage — (franz., spr. wāsch ), Verheerung …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • Ravage — (frz., spr. wahsch ), Verheerung …   Kleines Konversations-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»