-
21 добавить
ajouter vtдоба́вить воды́ — ajouter de l'eau
доба́вить со́ли — ajouter du sel
доба́вить де́нег — ajouter de l'argent
мне не́чего доба́вить к тому́, что ты сказа́л — je n'ai rien à ajouter à ce que tu as dit
* * *vgener. rajouter, remettre -
22 добавлять
см. добавить* * *v1) gener. mêler, additionner (qch) de (qch) (что-л., к чему-л.), ajouter, incorporer, rajouter, suppléer, associer (Cela permet d'associer à la fonction de centrage du dispositif proposé une fonction de blocage.), intercaler (Le psychologue dispose de 3 stimuli auditifs que l'on peut intercaler à des couleurs.), rapporter, additionner, mettre (à, dans), plaquer2) liter. superposer3) IT. incrémenter -
23 заговаривать зубы
v1) gener. avoir (qn) au sirop (кому-л.), rajouter de la sauce, sortir des boniments, noyer le poisson2) colloq. emberlificoter3) liter. entortiller4) busin. embobiner (qn) (ûîìæ) -
24 преувеличивать
exagérer vt; outrer vt ( утрировать)преувели́чить опа́сность — outrer ( или exagérer) le danger
* * *v1) gener. (se) faire (tout) un monde de(...), (y) aller fort, aller trop loin, dépasser la mesure, en remettre, excéder la mesure, faire de la graisse, faire mousser, gonfler, se faire un monstre de(...), se faire une montagne de (qch), tirer sur la ficelle, y aller mal, hyperboliser, amplifier, charger, enfler, grandir, grossir, outrer, renchérir (sur qch), exagérer2) colloq. en faire des kilos, en faire un wagon, en rajouter, faire un fromage de (qch) (что-л.), chariboter3) liter. hypertrophier, forcer la dose4) simpl. attiger la cabane, attiger -
25 прибавлять
см. прибавить* * *v1) gener. amplifier, augmenter, grossir, joindre, mettre, plaquer, rajouter, prendre (в весе), intercaler, émétiser, ajouter (qch à qn, à qch)2) liter. superposer3) metal. additionner4) IT. ajouter, faire l' addition -
26 хватать через край
vcolloq. en rajouter -
27 досолить
( прибавить соли) rajouter du sel -
28 приврать
разг.blaguer vi, en rajouter -
29 fuel
fuel [fjʊəl]1. noun• the statistics gave him fuel for further attacks on the government les statistiques lui ont fourni des munitions pour renouveler ses attaques contre le gouvernement[+ tension, speculation, controversy, fears] attiser3. compounds► fuel duty= fuel tax* * *['fjuːəl] 1.1) gen combustible m; (for car, plane) carburant m2) fig2.to provide fuel for — rajouter du poids à [claims]; attiser [hatred]
1) ( make run) alimenter [furnace, engine]2) ( put fuel into) ravitailler [plane]3) fig aggraver [tension]; attiser [hatred]; susciter [speculation]••to add fuel to the flames ou fire — jeter de l'huile sur le feu
-
30 lay
lay [leɪ](verb: preterite, past participle laid)1. verba. ( = place) [+ cards, objects] poser ; ( = stretch out) [+ cloth] étendre• if you so much as lay a finger on me... si tu oses lever la main sur moi...• I wish I could lay my hands on a good dictionary si seulement je pouvais mettre la main sur un bon dictionnaireb. ( = put down) poserc. [+ egg] pondre• to lay o.s. open to criticism s'exposer à la critiqueg. [+ money] parierh. [+ accusation, charge] porter• to get laid se faire sauter (inf !)4. nouna. [of countryside] configuration f• he's/she's a good lay c'est un bon coup (inf !)5. compoundsa. ( = save) mettre de côtéb. [+ prejudice, principles] laisser de côté ; [+ disagreements] faire tairea. [+ object] poserb. [+ rule] établir ; [+ condition, price] fixer• it is laid down in the rules that... il est stipulé dans le règlement que...[+ goods, reserves] faire provision de• he laid into him ( = attacked) il lui est rentré dedans (inf) ; ( = scolded) il lui a passé un savon (inf)► lay off[+ workers] licencier( = leave alone) (inf) you'd better lay off drinking for a while tu ferais mieux de t'abstenir de boire pendant un temps• lay off him! fiche-lui la paix ! (inf)b. [+ clothes] préparer ; [+ goods for sale] étalerc. [+ reasons, events] exposere. ( = knock out) mettre KOa. [+ provisions] amasser* * *[leɪ] 1. 2.1) gen [helper, worker] non initié2) Religion [preacher, member, reader] laïque; [brother, sister] lai3.transitive verb (prét, pp laid)1) lit ( place) poser [object, card] (in dans; on sur); ( spread out) étaler [rug, covering, newspaper] (on sur); ( arrange) disposer (on sur); déposer [wreath]to lay hands on something — fig ( find) mettre la main sur quelque chose
to lay hands on somebody — Religion imposer les mains à quelqu'un
2) ( set for meal)3) ( prepare) préparer [plan, trail]; poser [basis, foundation]; tendre [trap]4) ( fix in place) poser [carpet, tiles, paving, turf, cable, mine]; construire [railway, road, sewer]5) Zoology pondre [egg]to lay stress ou emphasis on something — mettre l'accent sur quelque chose
7) ( bet)4.to lay a bet ou money on something — parier sur quelque chose
intransitive verb (prét, pp laid) [bird] pondrePhrasal Verbs:- lay by- lay down- lay in- lay into- lay off- lay on- lay open- lay out- lay up••to lay a finger ou hand on somebody — ( beat) lever la main sur quelqu'un
-
31 pile
pile [paɪl]1. nounc. ( = imposing building) édifice m2. plural noun( = stack up) empiler5. compounds► pile up[snow, leaves] s'amonceler ; [work, bills, debts, rubbish] s'accumulera. [+ objects] empilerb. [+ evidence, reasons, debts, losses] accumuler* * *[paɪl] 1.1) ( untidy heap) tas m (of de); ( stack) pile f (of de)2) (of fabric, carpet) poil m3) (colloq) ( large amount)a pile ou piles of — un tas (colloq) or des tas (colloq) de
4) Construction pilier m5) Electricity pile f2.piles plural noun Medicine hémorroïdes fpl3. 4.intransitive verb (colloq)to pile into — ( board) s'engouffrer dans [vehicle]; ( crash) rentrer dans [vehicle]
Phrasal Verbs:- pile in- pile on- pile up••to make one's pile — (colloq) faire fortune
-
32 put on
put on [something], put [something] on1) mettre [garment, make-up]2) ( switch on) allumer [light, heating]; mettre [record, tape, music]3) prendre [weight, kilo]; rajouter [extra duty, tax]4) ( produce) monter [play, exhibition]5) ( adopt) prendre [accent, expression]6) ( offer) ajouter [train, bus service]; proposer [meal]7) avancer [clock]8) ( bet) parierput [somebody] on9) Telecommunications passer10) (colloq) US faire marcher (colloq)11) ( recommend)12) ( put on track of) -
33 rub in
rub [something] in, rub in [something] faire pénétrer [lotion]there's no need to rub it in! — (colloq) fig inutile d'en rajouter! (colloq)
-
34 tag on
tag [something] on, tag on [something] rajouter [paragraph, phrase] -
35 giunta
I. giunta s.f. 1. ( aggiunta) ajout m., rajout m., adjonction: fare una giunta a una lettera rajouter qqch. à une lettre. 2. (rif. ad abiti) rallonge, allonge: fare una giunta al vestito mettre une rallonge à une robe. 3. ( Sart) ( punto di giunzione) couture: non si vede la giunta on ne voit pas la couture. 4. ( Cin) raccord m. 5. ( merce in sovrappiù) surplus m. II. giunta s.f. 1. ( burocr) conseil m. 2. ( Pol) comité m., assemblée, commission; ( in America Latina) junte. 3. ( Mil) junte. -
36 sbruffare
sbruffare v.tr. ( sbrùffo) 1. asperger, faire gicler: sbruffare acqua asperger de l'eau. 2. ( fig) ( raccontare spacconate) se vanter, en rajouter. -
37 ajoutage
nm., (r)ajout, chose // pièce ajoutage ajoutée ou rajoutée, rallonge (ficelle, corde...), alaise (planche ajoutée) ; appendice ; ajouture, soudure, raccord, endroit où deux pièces se raccordent, épissure: ajoutura nf. (Albanais 001, Annecy 003, Genève 022, Thônes 004, Villards-Thônes 028) ; apondilye nf. (003, 004, 022), apondlyon nm. (003, 004, 022), aponglyon (001 BEA) || (r)aponsa / -e < aponse> nf. (001, 003, 004, 022, 028, Alby-Chéran, Ste-Foy, Saxel), R. => Rajouter ; rakoo < raccord> (001).A1) ajoutage ajoutage mal fait // fait sans soin: apostolye nf. (004), apostoulye, apoustoulye (Chambéry), apoutoulye (003, 022), R. => Rebord. -
38 allonger
vt., rendre plus long, rallonger, mettre une rallonge à (un vêtement, une table, un lien, un tuyau, une pièce de bois, un char...): rALONZHÎ (Albanais 001, Annecy 003, Gruffy, Thônes 004), alanzhî (Saxel 002, Villards-Thônes 028), alondjé (Bozel, Montagny-Bozel), alou-ndjér (Lanslevillard), alondyé (Chambéry 025b), alondyér (Ste-Foy), alonzhyér (Montricher), alonzyé (Albertville 021b, Giettaz 215), alonjé (021a, 025a), R.10 Long ; rapandre (002), rapondre (001, Chamonix), R. => Rajouter. - E.: Assener, Rattacher, Terrasser.A1) allonger, rallonger, grandir, croître, s'allonger, (ep. des jours): (r)alonzhî vi. (001, 003, Genève 022), R.10.A2) allonger, tendre, (le bras, le cou...): alonzhî vt. (001), alanzhî (028), R.10 ; têdre (001), triyé in-n avan < tirer en avant> (Arvillard 228).A3) s'allonger // se tendre // s'avancer allonger vers // contre: se triyé kontro (228).A4) allonger, étendre, (le bras, la jambe): alonzhî vt. (001), alanzhî (028), R.10 ; étêdre, étoûlyî (001), étulyé (228, Bourget-Huile). - E.: Gifle.A5) se hâter, faire un gros effort: s'alonzhî vp. (003, 004, 022), R.10. - E.: Hernie.A6) rendre son chemin plus long: s'(r)alonzhî vp. (001, 003, 004, 022), R.10.A7) rendre le chemin plus long: (r)alonzhî vi. /vt. (001), R.10.A8) s'allonger, s'étendre, se coucher, (sur un lit, par terre, pour faire allonger un somme // la sieste ; ep. d'une table, d'un village): s'alonzhî vp. (001), s'alanzhî (002, 028), s'alonjé, s'alondyé (025), R.10 ; s'étoûlyî (001), s'étulyé (228) ; s'aplanâ, C. aplanate < allonge-toi> (Table).A9) grandir, croître (ep. d'un enfant, d'une plante): s'alonzhî vp. (001), s'alanzhî (002) ; alonzhî vi. (001), alanzhî (002), R.10 ; kraitre (001).A10) marcher vite et à grands pas, allonger le pas: alonzhî vi. (admiratif) (001), R.10.A11) allonger (la journée de travail): fâre triyé in lon (228), fére trénâ ê longò (001). -
39 attacher
vt. (son tablier, les vaches, le chien, ses skis,...) ; nouer, lier: ATASHÉ (Arvillard.228) / -Î (Albanais.001, Annecy.003, Balme-Si.020, Combe-Si., Cordon.083, Gruffy.014, Leschaux, Thônes.004, Villards-Thônes.028), atastyé (Giettaz, Notre-Dame-Be.), atatché (Aillon-V., Montagny-Bozel.026b) / -î (Bellecombe-Bauges.153), atatyé (Thoiry), étashî (Gets, Saxel.002), éssatché (026a), ahhtsé (Lanslevillard.286), pp. => Attaché ; dlètâ (Bellevaux), glètâ (Morzine.081), glyétâ (083), lyétâ (Houches), R.8. - E.: Ajouter.A1) lacer, attacher, (des chaussures): grètalyî, grotalyî (001), dlètâ vt. (002, St- Paul-Ch.079), glètâ (081, Côte-Aime.188), R.8.A2) coupler, accoupler // mettre attacher sous les jougs (deux boeufs ou deux vaches), les attacher aux jougs de tête avec des courroies en cuir, (il y a deux jougs, l'un sur la tête, l'autre sur le cou): AGLYÈTÂ vt. (001.apc.,004,014,028,228, Albertville.021, St-Germain-Ta.), glyètâ(r) (001.apv.,020, Beaufort, Bozel.012, Villard-Doron | Ste- Foy.016), glètâ (081,188), adlyètâ vt. (Thonon), dlètâ (002,079b), lyètâ (079a), R.8 ; akoblâ(r) < atteler> (003,004,228, Moûtiers | 016) ; zhoutlâ (002,079, Alex) ; dzwêdre (012) ; azhovâ (001) ; laché (021, Chambéry), ahhtsé (286). - E.: Atteler.A3) attacher, coller, accrocher, (s') agglutiner, (au fond d'un plat, ep. des aliments ; aux vêtements, ep. des fruits de la bardane ; aux doigts, ep. de la terre glaise ; aux chaussures, ep. de la neige...) ; river (ses yeux sur qq. ou qc.): AGLYÈTÂ vi. (...), C. y aglyéte < ça colle> (001), dlètâ (079), R.8 ; atashî vi. (001,004,014,021) ; akroshî (001), C. y akrûshe < ça accroche> (001) ; akapâ (228).A4) se coller, s'accrocher, s'attacher, s'agglutiner, (ep. des aliments, de la neige, voir ci-dessus) ; se suspendre, se pendre, (aux lèvres de qq.): S'AGLYÈTÂ vp. (001,004,014,021), R.8.A5) laisser s'attacher et brûler des aliments au fond d'un plat, d'une marmite, d'un alambic...: êrupènâ / inrupènâ vt. (021), R. => Croûte.A6) attacher bout à bout (deux cordes, deux ficelles..., pour en obtenir une plus longue), rattacher (en faisant un ajoutage), ajouter, relier, rejoindre: rAPONDRE vt. (001,228), apandre (002, Samoëns), C. => Fondre, R. => Rajouter ; fére // ptâ attacher on-na raponsa / on-n' aponsa (001). - E.: Détacher.A7) s'attacher, se lier d'affection: s'atashî vp. (001,002).A8) souder (deux bouts de métal): aglyètâ (001), R.8 ; soudâ vt. (001).A9) attacher la vigne (lier les sarments à l'échalas avec des tiges humides de paille de seigle ou, récemment, avec des ficelles de bottes de paille, pour la première fois de l'année): atashî // glyètâ (R.8) attacher (la mnyè) vt. (001), vilyé (021), godjé (026).A10) relever la vigne (rattacher les sarments à l'échalas, après les avoir attacher): rlèvâ (la mnyè) (001).A11) attacher de loin en loin les diots, les pormonniers, les saucisses, pendus à la cheminée, pour qu'ils sèchent mieux: êtrèlyé / intrèlyé vt. (021), R. Lier.A12) attacher (son portefeuille au veston): glètâ vt. (188), R.8.A13) attacher, lier, boucler, fermer, (un sac): troulyé vt. (228).A14) attacher avec des lacets ou des cordelettes: kordèlâ vt. (026).A15) attacher, ligoter, entortiller: atashî vt. (001), êvortolyî (153)--R.8-------------------------------------------------------------------------------------------------- lyétâ => Quille, D. Attache / -é, Détacher, Terre (glaise).------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
40 compléter
vt., suppléer, ajouter ce qui manque: KONPLyÈTÂ (Villards-Thônes | Albanais.001).
См. также в других словарях:
rajouter — [ raʒute ] v. tr. <conjug. : 1> • rajouster XVIe; repris 1869; rajousteir XIIe; de re et ajouter ♦ Ajouter de nouveau, ou fam. Ajouter par surcroît. Rajouter du sel, du sucre. ⇒ remettre. « Je ne puis affirmer qu avec la fin de ce cahier,… … Encyclopédie Universelle
rajouter — vt. ; rallonger : RAJOÛTÂ (Albanais.001, Annecy.003) ; rèptâ (pè dsu) <remettre (par dessus)> (001). E. : Ajouter, Pourboire, Rattacher, Rallonger. A1) (r)ajouter : (r)apondre (001b, Chambéry | 001a), R.3. A2) (r)ajouter de l eau, ou un… … Dictionnaire Français-Savoyard
rajouter — (ra jou té) v. a. Ajouter de nouveau. HISTORIQUE XVIe s. • Le malade en endurera la chaleur et sueur l espace d une heure ou plus, r adjoustant de rechef des hiebles, après que les premieres seront desseichées, PARÉ XXI, 22. ÉTYMOLOGIE Re … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
En rajouter — ● En rajouter forcer la vérité, la réalité ou la dose : Ne crois pas tout ce qu il dit, il en rajoute … Encyclopédie Universelle
City FM — rajouter logo de City FM Création dans les années 2000 Disparition Le jeudi 27 juin 2008 à 18h Slogan « City FM au coeur de la citer » Langue Français Pays Belgique … Wikipédia en Français
Fréquence K — Rajouter logo de Fréquence K Création janvier 1988 Langue Français Pays France Statut Radio privée de Catégorie A Siège social Boulevard C … Wikipédia en Français
Imagine FM — Rajouter logo de Imagine FM Création 5 août 2006 Disparition 14 juillet 2008 (en FM) Slogan « Le son pop rock de Bruxelles » Langue Français Pays … Wikipédia en Français
Jet FM (Belgique) — Rajouter Logo de Jet FM Création 27 avril 2006 Disparition Le lundi 21 juillet 2008 à 00H45 Propriétaire DJS ASBL Slogan « la radio locale généraliste de Bruxelles » Langue Français Pays … Wikipédia en Français
Klara — Rajouter logo de Klara Propriétaire VRT Langue Néerlandais Pays Belgique Siège social 52 boulevard Auguste Reyers 1043 Schaerbeek … Wikipédia en Français
Radio Chekkafi — Rajouter logo de Radio Chaekkafi Création 2005 Disparition 2008 Langue Françaiset Arabe Pays BELGIQUE Site web www.radiochekkafi.be Diffusion … Wikipédia en Français
Radio Donna — Rajouter logo de Donna Création 28 mars 1992 Disparition 5 janvier 2009 à 5 h Propriétaire VRT Slogan « Feel it Love it » Langue neerlandais Pays … Wikipédia en Français