-
1 raise Cain
1) поднять шум, крик; буянить, скандалить [raise Cain первонач. амер.]The soldiers sang the same songs over and over again and shouted and raised hell to pass the long hours of the night. (A. Saxton, ‘The Great Midland’, ‘1942’) — Солдаты снова и снова затягивали те же песни, кричали и шумели, чтобы как-нибудь скоротать длинную зимнюю ночь.
You see, she was wanting me to raise Cain in the college about her husband... (C. P. Snow, ‘The Affair’, ch. II) — Видите ли, мисс Говард очень хотелось, чтобы я поднял шум в колледже из-за истории с ее мужем...
They give ya [= you] hell if ya raise hell. (J. Steinbeck, ‘The Grapes of Wrath’, ch. VI) — А будешь буянить, тогда спуску не дадут.
...a district where tough nuts can raise Cain. (S. Lewis, ‘Babbitt’, ch. IV) —...район, где всякие подонки могут безобразничать как хотят.
I don't know what brought them back, but they're all over the place, shooting and yelling and raising hell. (E. Caldwell, ‘Short Stories’, ‘Country Full of Swedes’) — Я не знаю, чего ради они вернулись, но только там теперь полным-полно шведов, и они стреляют, вопят и беснуются.
2) устраивать беспорядки (тж. raise the mischief)Out in Africa, Asia and Latin America the people are not just restless, they are raising hell. (‘Political Affairs’) — В Африке, Азии и Латинской Америке народы не только проявляют недовольство, но и активно выступают против существующих порядков.
3) кутить, загулять (тж. амер. raise the old Ned)If she were here, and I went on raising Cain like I been doing, she'd have a fit. (S. Lewis, ‘Babbitt’, ch. XXX) — Если бы я тут, при ней, загулял, как вот сейчас, ее бы хватил удар.
‘Say, gee, I had a wild old time in Zenith!’ he gloried. ‘Say, if a fellow knows the ropes there he can have as wild a time as he can in New York!’ ‘...I bet you simply raised the old Ned.’ (S. Lewis, ‘Babbitt’, ch. X) — - Слушайте, ну и погулял я в Зените, лучше не надо! - похвастался парень. - Если знаешь, куда сунуться, так можно повеселиться не хуже, чем в Нью-Йорке! -...вы небось там все вверх дном перевернули!
4) (with smb. или smth.) причинить вред кому-л. или чему-л., погубить кого-л. или что-л.; перевернуть что-л. вверх дномAnd it's going to raise the devil with the trees. Tomorrow there'll be branches all over the place. (J. O'Hara, ‘Ourselves to Know’) — Такой сильный ветер губителен для деревьев. Завтра повсюду будут валяться сломанные ветви.
...we're not supposed to smoke on the job. One careless match could raise hell with us. (J. O'Hara, ‘The Lockwood Concern’, book II) —...у нас на работе нельзя курить. Достаточно одной спички, и все полетит к черту.
We've been at war with Spain nearly a year now and we haven't won. The Spanish war has raised hell with my work. I have a lot of ideas I want to experiment with but because of the war I've had to give them up for other things. (M. Dodd, ‘Sowing the Wind’, ch. X) — Скоро уже год, как мы воюем в Испании, а все еще не победили. Война в Испании перевернула вверх дном всю мою работу. У меня масса замыслов, как хотелось бы поэкспериментировать, но из-за войны я вынужден был отказаться от них и заняться другими делами.
5) (with smb.) учинить разнос кому-л., дать нагоняй кому-л.Troy bawled out, ‘Are you getting through to Regiment?’ ‘Not yet.’ ‘Try again! Keep on trying!’ Sergeant Lester responded to the urgency in his captain's voice. He ran back into the schoolhouse and raised hell with the radio operator. (S. Heym, ‘The Crusaders’, book II, ch. 2) — - С полком связались? - рявкнул Трой. - Нет еще. - Попробуйте еще раз! Пробуйте, пока не добьетесь! Зараженный тревогой своего начальника, Лестер кинулся обратно в здание школы и наорал на радиста.
Inside the truck sat Bing, anticipating the hell Yates had promised to raise with him as soon as the broadcast was over. (S. Heym, ‘The Crusaders’, book III, ch. 2) — В грузовике сидел Бинг, думая о разносе, который Йейтс обещал ему учинить, как только кончится радиопередача.
-
2 raise Cain
1) пoднять шум, кpик, буянить, cкaндaлить [raise Cain пepвoнaч. aмep.You see, she was wanting me to raise Cain in the college about her husband (C. P. Snow). The soldiers sang the same songs over and over again and shouted and raised hell to pass the long hours of the night (A. Saxton)2) кутить, зaгулятьIf she were here, and I went on raising Cain like I been doing she'd have a fit (S. Lewis) -
3 raise Cain
raise Cain/hell устроить страшный скандал, поднять хайWe've been on the housing list for three years: I'm sure the only way to get a flat is to raise Cain at the housing office.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > raise Cain
-
4 raise Cain
raise Cain поднять шум, устроить скандал -
5 raise Cain
raise Cain (the roof) sl поднима́ть шум, сканда́лить -
6 raise Cain
expr infml1)And keep the puppy off the sofa. Your mother will raise Cain if he piddles on it again — И убери этого щенка с дивана. Твоя мамаша поднимет хай, если он еще раз на него нассыт
2)The soccer fans are all over the place yelling and raising Cain in general — Эти болельщики футбола орут и безобразничают по всему городу
3)If I went on raising Cain like I been doing, she'd have a fit — Если бы я закутил, как это я обычно делал, ее бы удар хватил
-
7 raise Cain
Большой англо-русский и русско-английский словарь > raise Cain
-
8 raise Cain
1) Общая лексика: начать буянить, поднять шум, скандалить, устроить скандал, поднимать хай, поднять хай3) Сленг: (mischief; a rumpus; the devil; the roof; sand) вести себя вызывающе, (mischief; a rumpus; the devil; the roof; sand) выходить из себя, (mischief; a rumpus; the devil; the roof; sand) нарушать правила, (mischief; a rumpus; the devil; the roof; sand) начать буянить, (mischief; a rumpus; the devil; the roof; sand) производить потрясающее впечатление, (mischief; a rumpus; the devil; the roof; sand) терять самообладание, (mischief; a rumpus; the devil; the roof; sand) устроить скандал, (mischief; a rumpus; the devil; the roof; sand) шумно возмущаться, (mischief; a rumpus; the devil; the roof; sand) поднять шум, (mischief; a rumpus; the devil; the roof; sand) производить фурор -
9 raise Cain
поднять шум, устроить скандалАнгло-русский большой универсальный переводческий словарь > raise Cain
-
10 raise cain
подымать суматоху, поднять шум, устроить скандал -
11 raise Cain (mischief; a rumpus; the devil; the roof; sand)
Сленг: вести себя вызывающе, выходить из себя, нарушать правила, начать буянить, производить потрясающее впечатление, терять самообладание, устроить скандал, шумно возмущаться, поднять шум, производить фурорУниверсальный англо-русский словарь > raise Cain (mischief; a rumpus; the devil; the roof; sand)
-
12 to raise Cain
«Воскресить Каина». Буянить, устраивать скандал, поднимать шум, учинять разнос, ругаться. В Библии рассказывается о том, как Каин убил своего брата Авеля. Человек, который устраивает дебош, «воскрешает Каина».Your husband will raise Cain when he finds out you've lent your brother £10,000. — Твой муж устроит скандал, когда узнает, что ты одолжила брату 10 000 фунтов.
Употребляются также выражения to play merry hell, to play Hamlet, to raise the devil, to raise the roof и другие. -
13 raise hell
raise Cain/hell устроить страшный скандал, поднять хайWe've been on the housing list for three years: I'm sure the only way to get a flat is to raise Cain at the housing office.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > raise hell
-
14 Cain
Cain [keɪn] n1) библ. Ка́ин2) братоуби́йца, преда́тель◊to raise Cain подня́ть шум, устро́ить сканда́л
-
15 raise
-
16 Cain
keɪn сущ.
1) библ. Каин (брат и убийца Авеля) the brand of Cain ≈ каинова печать
2) братоубийца, предатель Syn: fratricide ∙ raise Cain(библеизм) Каин братоубийца;
убийца - the brand /the mark/ of * каинова печать -
17 Cain
[keɪn]Cain братоубийца, предатель; to raise Cain поднять шум, устроить скандал Cain библ. Каин Cain братоубийца, предатель; to raise Cain поднять шум, устроить скандал -
18 raise
1. [reız] n1. 1) повышение, поднятие, увеличение2) амер. прибавка ( к зарплате)2. подъём; дорога в гору3. горн. восстающая выработка2. [reız] vI1. 1) поднимать (тж. raise up)to raise the blind [the window] - поднять жалюзи [окно]
to raise anchor - поднимать якорь; сниматься с якоря
to raise the earth around a plant - с.-х. окучивать растение
to raise one's hat to - а) приподнять шляпу, приветствовать кого-л.; б) снять шляпу ( в знак одобрения)
that was a fine gesture: something worth raising one's hat to - это благородный поступок, перед которым я преклоняюсь
2) поднимать; повышатьto raise one's eyes - а) поднять глаза (на кого-л.); б) возвести очи к небу
to raise one's eyebrows - поднять брови (в знак изумления и т. п.)
to raise one's voice - повысить голос [см. тж. II А 4]
to raise one's voice at smb. - говорить с кем-л. в повышенном тоне; повышать голос на кого-л.
3) refl поднятьсяhe raised himself - он поднялся /встал/
4) помочь поднятьсяto raise smb. from his knees - поднять коленопреклонённого
5) взметать; вздыматьto raise a cloud of dust - поднять облако пыли [ср. тж. ♢ ]
to raise steam - тех. поднять пары в котле
6) извергать; поднимать (пыль и т. п.)2. 1) поднимать; будить, воскрешатьto raise smb. at midnight - поднять кого-л. посреди ночи
to raise memories - пробудить /воскресить/ воспоминания
2) рел. воскрешать3. 1) вызывать, возбуждать; порождатьto raise laughter [a smile, astonishment, controversy] - вызвать смех [улыбку, удивление, разногласия]
2) начинать, поднимать; затеватьto raise a disturbance - учинить скандал /неприятность/; поднять шум
3) ( часто to, against) поднимать на борьбуto raise smb. to defend /to the defence of/ smth. - поднять кого-л. на защиту чего-л.
to raise the country [the people] against smb. - поднять страну [народ] на борьбу с кем-л.
4. 1) повышать, увеличиватьto raise wages - повысить /увеличить/ зарплату
to raise smb.'s reputation - укрепить чью-л. репутацию
to raise the temperature - поднять /повысить/ температуру
to raise the market - ком. повысить цены
2) карт. увеличивать ставку3) амер. ком. подделать путём переделки обозначенной на документе суммы на более высокую5. 1) часто refl возвышать, подниматьto raise to the peerage - пожаловать пэрство /достоинство пэра/
6. редк. превозносить, восхвалять7. шотл. выводить из себя, приводить в ярость8. уст., диал., спец. = rise II9. охот. поднимать ( зверя)10. горн. добывать; выдаватьthousands of tons of coal were raised - были выданы на-гора тысячи тонн угля
11. мат. возводить в степень12. текст. ворсовать; начёсывать13. мед. разг. откашливаться, отхаркиватьсяII А1. воздвигать, сооружать (здание и т. п.)2. 1) выращивать, выводить (растения и т. п.); разводить (скот, птицу)to raise corn [vegetables, flowers] - выращивать кукурузу [овощи, цветы]
to raise cattle [poultry] - разводить крупный рогатый скот [птицу]
where was he raised? - откуда он родом?
3. 1) ставить, поднимать ( вопрос)to raise a question /an issue, a point/ - поставить /поднять, выдвинуть/ вопрос
to raise a matter /a subject/ with smb. - заговорить с кем-л. по вопросу /на тему/
2) выдвигать ( возражение); предъявлять ( требование)to raise objections - возражать, выдвигать возражения
to raise a claim [a demand] - предъявить претензию [требование]
to raise a cry - издать или поднять крик; закричать
to raise a song of triumph - возвыш. залиться победной песнью
to raise a sigh - издать вздох, вздохнуть
to raise one's voice - возвысить голос [см. тж. I 1, 4)]
to raise one's voice against smth. - возвысить /поднять/ свой голос против чего-л.; протестовать против чего-л.
5. вызывать (дух, тень)to raise ghosts [a spirit] - вызвать духов [привидение]
6. собирать, добывать ( деньги)to raise taxes [rent, rates] - собирать /взимать/ налоги [квартплату, сборы]
to raise a subscription - собирать ( деньги) по подписке
to raise money on smth. - получить ссуду под что-л.
to raise a unit - формировать часть /подразделение/
8. снимать (ограничения и т. п.)to raise an embargo [a quarantine] - отменить эмбарго [карантин]
to raise the blockade - снять или прорвать блокаду
9. разг.these shoes always raise blisters - в этой обуви обязательно сотрёшь себе ноги
2) вздуваться (о волдыре и т. п.)10. заквашиватьto raise land - приближаться к берегу, открыть берег
♢
raise pistol! - воен. пистолет наизготовку!
to raise camp - сняться с привала /со стоянки/; свернуть лагерь
to raise one's glass to smb., smth. - поднять бокал за кого-л., что-л.; провозгласить тост
enough to raise one's hair - ≅ от этого волосы могут стать дыбом
to raise one's hand to smb. - поднять руку на кого-л., ударить кого-л.
he didn't raise a finger to help us - он и пальцем не пошевельнул, чтобы нам помочь
to raise Cain /hell, mischief, a rumpus, the devil/ - поднять шум; начать буянить, скандалить
to raise the roof см. roof I ♢
to raise a big smoke - амер. поднять тревогу
to raise a dust - а) волноваться, нервничать; поднимать шум; б) втирать очки; [ср. тж. I 1, 5)]
to raise the wind - сл. раздобывать деньги
-
19 raise
1. v1) поднима́тьraise a question — подня́ть вопро́с
2) повы́ситьraise wages — повыша́ть за́работную пла́ту
3) вызыва́тьraise doubts — вы́звать сомне́ния
4) выра́щивать (breed, produce)5) воспи́тыватьraise a family — воспита́ть дете́й
6) собира́ть, добыва́ть (голоса, средства и т.п.)7) выдвига́ть (возражения и т.п.)- raise Cain
- raise hell/heck/hob
- raise one's eyebrows
- raise one's glass to smb
- raise one's voice against smth
- raise the alarm
- raise the siege
- not to raise a hand 2. nповыше́ние сraise in wages — повыше́ние за́работной пла́ты
-
20 Cain
[keɪn]сущ.1) библ. Каин ( брат и убийца Авеля)- mark of Cain- brand of Cain2) братоубийца, предательSyn:••to raise Cain — разг. поднять шум, устроить скандал
- 1
- 2
См. также в других словарях:
raise Cain — To make a determined or angry fuss • • • Main Entry: ↑Cain raise Cain or raise the roof (informal) 1. To make a lot of noise 2. To be extremely angry • • • Main Entry: ↑raise * * * … Useful english dictionary
raise Cain — {v. phr.}, {slang} To be noisy; cause trouble. * /When John couldn t go on the basketball trip with the team he raised Cain./ * /The children raised Cain in the living room./ Compare: KICK UP A FUSS, RAISE THE DEVIL … Dictionary of American idioms
raise Cain — {v. phr.}, {slang} To be noisy; cause trouble. * /When John couldn t go on the basketball trip with the team he raised Cain./ * /The children raised Cain in the living room./ Compare: KICK UP A FUSS, RAISE THE DEVIL … Dictionary of American idioms
raise cain — (USA) If someone raises Cain, they make a big fuss publicly, causing a disturbance … The small dictionary of idiomes
raise Cain — verb a) To cause trouble. If those boys have been out drinking and raising Cain again tonight... b) To behave in a disruptive manner. I seen old Flint in the corner there, behind you; as plain as print, I seen him; and if I get the horrors, Im a… … Wiktionary
raise Cain — create a disturbance, cause trouble They began to raise Cain at the dance and were asked to leave … Idioms and examples
raise Cain — old fashioned to complain angrily about something and to cause a lot of trouble for the people who are responsible for it. They know that the children s parents will raise Cain if they re excluded from classes … New idioms dictionary
raise\ Cain — v. phr. slang To be noisy; cause trouble. When John couldn t go on the basketball trip with the team he raised Cain. The children raised Cain in the living room. Compare: kick up a fuss, raise the devil … Словарь американских идиом
raise Cain — [...ken] tv. to make a lot of trouble; to raise hell. □ Fred was really raising Cain about the whole matter. D Let’s stop raising Cain … Dictionary of American slang and colloquial expressions
raise Cain — Meaning Cause trouble. Origin Cain was the first murderer according to biblical accounts. If you make trouble you are raising the spirit of Cain … Meaning and origin of phrases
raise Cain — (USA) If someone raises Cain, they make a big fuss publicly, causing a disturbance. (Dorking School Dictionary) … English Idioms & idiomatic expressions