Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

racle

  • 1 racle

    nm. => Racloir. - E.: Ramoneur.

    Dictionnaire Français-Savoyard > racle

  • 2 скребок на гауч-прессе

    racle f du manchon

    Русско-французский словарь по целлюлозно-бумажному производству > скребок на гауч-прессе

  • 3 irrasus

    [st1]1 [-] irrāsus, a, um: non raclé, non raboté, non poli, raboteux; non rasé.    - irrasa clava, Sil. 8, 584: massue pleine de noeuds. [st1]2 [-] irrāsus, a, um: part. passé de irrado. - [abcl][b]a - raclé sur. - [abcl]b - rasé.[/b]
    * * *
    [st1]1 [-] irrāsus, a, um: non raclé, non raboté, non poli, raboteux; non rasé.    - irrasa clava, Sil. 8, 584: massue pleine de noeuds. [st1]2 [-] irrāsus, a, um: part. passé de irrado. - [abcl][b]a - raclé sur. - [abcl]b - rasé.[/b]
    * * *
        Irrasus, pen. prod. Adiectiuum, Raso contrarium. Plaut. Qui n'est point ray.
    \
        Claua irrasa. Sil. Rude et aspre, Qui n'est point polie ne raclee.

    Dictionarium latinogallicum > irrasus

  • 4 strigmentum

    strigmentum, i, n. [st2]1 [-] ce qu'on racle avec la brosse, raclure. [st2]2 [-] crasse.
    * * *
    strigmentum, i, n. [st2]1 [-] ce qu'on racle avec la brosse, raclure. [st2]2 [-] crasse.
    * * *
        Strigmentum, strigmenti. Cels. L'ordure qu'on racle du corps.
    \
        Strigmenta olei. Plin. Les ordures de l'huile qu'on racloit anciennement de dessus le corps des luicteurs.

    Dictionarium latinogallicum > strigmentum

  • 5 zopissa

    zōpissa, ae, f. Plin. mélange de résine et de cire qu'on racle sur les navires.    - [gr]gr. ζώπισσα.
    * * *
    zōpissa, ae, f. Plin. mélange de résine et de cire qu'on racle sur les navires.    - [gr]gr. ζώπισσα.
    * * *
        Zopissa, zopissae. Plin. De la poix qu'on tire des navires meslee avec cire.

    Dictionarium latinogallicum > zopissa

  • 6 CHIQUI

    chiqui > chic.
    *\CHIQUI v.t. tla-.,
    1. \CHIQUI râper, racler, abraser, user par frottement quelque chose.
    Angl., to scarpe s.th., to grate s.th., to rasp s.th. R.Andrews Introd 432.
    Allem., er reibt, schabt etw; er kratzt, Schabt aus. SIS 1952,314.
    " tlachiqui ", il racle (le plant d'agave) - he scarpes the maguey plant. Sah10,74.
    " nitlachiqui ", je racle (le plant de l'agave) - I scarpe (the maguey plant). Sah11,217.
    Note: 'abkratzen, schaben', die junge Knospe des Blütenstandes der Agave wurde herausgeschnitten und die Wunde zu eine kesselartigen Vertiefung ausgeschabt, in ihr sammelt sich der zum Pulquewein vergärende Saft. (Cf. 'huitztli' und 'tlachictli'). SIS 1950,262.
    2. \CHIQUI abraser (une pierre), user par frottement.
    L'abrasion est le processus par lequel on donne une forme ou une finition grossière à un objet et pour lequel il est nécessaire d'employer des abrasifs ou des instruments de pierre dure, de surface homogène, qui permettent une usure par frottement sur des pierres ou des matériaux plus tendres. Cf. Marc Thouvenot. Chalchihuitl 1982,201.
    " inic quichiquih tecpatl tlatetzotzontli ", ils l'abrasent avec un silex martelé - they scraped them with a worked flint tool.
    Est dit des lapidaires qui travaillent des pierres précieuses. Sah9,81.
    " quichiquih quîxtecah îhuân quitemetzhuiah ", ils l'abrasent, polissent sa surface, lui donnent l'éclat du métal.
    Est dit des lapidaires travaillant l'améthyste. Sah9,81.
    Cf. aussi ihchiqui qui est sans doute la forme correcte.

    Dictionnaire de la langue nahuatl classique > CHIQUI

  • 7 berger

    n. ; pâtre: BARZHÎ (Albanais, Annecy, Clermont, Cordon.083, Saxel.002, Thônes, Villards-Thônes) / barzdî (Megève) / barzhé (Aillon-V., Arvillard) / bardyé (St-Jean-Arvey) / barzdyé (Beaufort, Faverges), -RE, -E || bèrdzè, bèrzhiyi, -e (Macôt-Plagne) || bèrdjé, bèrdzîre, -e (Montagny-Bozel) || bêrzhyézh ms., bêrzhyér mpl./attr. ms., bêrzhyézhi fs., -ê fpl. (St-Martin-Porte) || bèrdjî m. (Tignes) ; armalyî m. (Moûtiers) ; pâteû (002) / pâtow (Gd-Bornand.113b, COD.) / pâtaò (113a) / pâtaô (Morzine), -ZA, -E, R. Pâtre.
    A1) maître-berger, responsable du troupeau en haute montagne (il est secondé par un aide-berger): métre barzhî nm. (001), gros berger (St-Martin-Belleville.301).
    A2) aide-berger, petit // jeune berger berger // pâtre, jeune berger domestique // garçon // fille (parfois), (d'environ 12 ans, chargé d'aider le maître-berger): boubo / bwébo, -a, -e n. (002b, Genève / 002a, Annecy, Annemasse, Douvaine, Finhaut, Samoëns), ptyou barzhî (001) ; potorè nm. (002), bolyasson (083), botyo (Sixt) ; râpa-beuze < râcle bouses> nm. (Contamines-Montjoie) ; râkla-bweû < râcle étable> nm. (Houches) ; bokatin (301). - E.: Accoucher.
    A4) aide-berger attaché au nettoyage des écuries et à la corvée de bois: bovéron nm. (Vallorcine), R. « petit bouvier.
    A5) aide-berger qui prépare les piquets d'attache des vaches, les pachons: pachonnier nm. (301, Beaufortain).
    A6) berger suisse ; nigaud: tyako, -a, -e n. (002).
    A7) fête des bergers (le 1er mai) (Cléry, Fréterive, Frontenex, Grésy-Isère, Montailleur, St-Vital, AVG.226) ; pélâ (Chablais, Faucigny, Genevois), R. Poêle (parce qu'on y faisait une omelette).
    B1) v., se placer comme berger: alâ barzhî < aller berger> vi. (002).

    Dictionnaire Français-Savoyard > berger

  • 8 ramoneur

    n. ramoneu (Albanais.001b) / -ò(r) (001a | Villards-Thônes.028), -euza (001b,028) / -òiza (001a), -e, ramounyu (Macôt-Plagne) ; faryà nm. (Annecy), râcle // râcle-cheminée (sobriquet) (Genève).

    Dictionnaire Français-Savoyard > ramoneur

  • 9 kaavin

    noun
    racloir m
    grattoir m
    curette f
    docteur m
    racle docteur m
    racle m

    Suomi-ranska sanakirja > kaavin

  • 10 шабер

    grattoir; outil de grattage, racloir; racle

    Русско-французский политехнический словарь > шабер

  • 11 erasus

    erasus, a, um part. passé de erado.
    * * *
    erasus, a, um part. passé de erado.
    * * *
        Erasus, pen. prod. Participium. Plin. iunior. Raclé, Rayé.
    \
        Timor erasus ex animo. Sene. Osté du tout.

    Dictionarium latinogallicum > erasus

  • 12 palimpsestus

    palimpsestus (palimpsestos), i, m. palimpseste (parchemin qu'on a gratté pour y écrire de nouveau).
    * * *
    palimpsestus (palimpsestos), i, m. palimpseste (parchemin qu'on a gratté pour y écrire de nouveau).
    * * *
        Palimpsestus, huius palimpsesti. Cic. Parchemin duquel lon a raclé l'escripture pour y escrire de nouveau, Tablette dont on efface l'escripture quand on veult, pour y en escrire d'autre.

    Dictionarium latinogallicum > palimpsestus

  • 13 rado

    rādo, ĕre, rāsi, rāsum - tr. - [st1]1 [-] racler, ratisser, gratter, écorcher.    - mulieres genas ne radunto, Tab.: que les femmes ne s'égratignent pas les joues!    - radebat pedibus terram, Plaut. Aul.: (le corbeau) grattait la terre de ses pattes. [st1]2 [-] affecter désagréablement, choquer, blesser.    - aures delicatas radere, Quint. 3, 1, 3.    - teneras auriculas mordaci radere vero, Pers. 1, 107.    - pallentes radere mores, Pers. 5, 15. [st1]3 [-] raser, tondre, faire la barbe. [st1]4 [-] racler, nettoyer, balayer, polir. [st1]5 [-] toucher en passant, raser, effleurer, côtoyer. [st1]6 [-] enlever, détruire, effacer, rayer (un nom). [st1]7 [-] ruiner, rafler l'argent.    - damnosa canicula quantum raderet, Pers. 3, 50.    - ista tonstrix non tondet, radit, Mart. 2, 17, 5: cette barbière ne tond pas, elle vous rase jusqu'à la peau (= elle vous ruine).
    * * *
    rādo, ĕre, rāsi, rāsum - tr. - [st1]1 [-] racler, ratisser, gratter, écorcher.    - mulieres genas ne radunto, Tab.: que les femmes ne s'égratignent pas les joues!    - radebat pedibus terram, Plaut. Aul.: (le corbeau) grattait la terre de ses pattes. [st1]2 [-] affecter désagréablement, choquer, blesser.    - aures delicatas radere, Quint. 3, 1, 3.    - teneras auriculas mordaci radere vero, Pers. 1, 107.    - pallentes radere mores, Pers. 5, 15. [st1]3 [-] raser, tondre, faire la barbe. [st1]4 [-] racler, nettoyer, balayer, polir. [st1]5 [-] toucher en passant, raser, effleurer, côtoyer. [st1]6 [-] enlever, détruire, effacer, rayer (un nom). [st1]7 [-] ruiner, rafler l'argent.    - damnosa canicula quantum raderet, Pers. 3, 50.    - ista tonstrix non tondet, radit, Mart. 2, 17, 5: cette barbière ne tond pas, elle vous rase jusqu'à la peau (= elle vous ruine).
    * * *
        Rado, radis, rasi, rasum, radere. Colum. Racler, Ratisser, Raser.
    \
        Radere caput et genas. Sueton. Raire, Raturer.
    \
        Radit coruus terram. Plaut. Grate.
    \
        Radit iter liquidum, celeres neque commouet alas. Virg. La colombe fend, et passe l'air sans debatre les ailes.
    \
        Proxima Circeae raduntur littora terrae. Virg. On navige rasibus les rivages de, etc. Les navires passent tout rasibus.
    \
        Aures radere. Quint. Racler, ou ratisser les oreilles, et les fascher: comme quand on chante trop rudement, ou on dit chose qui desplaist.
    \
        Nomen Pisonis radendum fastis censuit. Tacit. Digne d'estre raclé et effacé du livre, etc.

    Dictionarium latinogallicum > rado

  • 14 rasor

        Rasor, rasoris, m. g. Qui racle, ou rait, ou ratisse.

    Dictionarium latinogallicum > rasor

  • 15 rasus

    [st1]1 [-] rāsus, a, um: part. passé de rado. [st1]2 [-] rāsŭs, ūs, m.: action de racler.
    * * *
    [st1]1 [-] rāsus, a, um: part. passé de rado. [st1]2 [-] rāsŭs, ūs, m.: action de racler.
    * * *
        Rasus, Aliud participium. Plaut. Rasé, Ray, Raclé, Ratissé.
    \
        Libera rasa in extremo margine. Ouid. Raclee et effacee.

    Dictionarium latinogallicum > rasus

  • 16 ăpŏchyma

    ăpŏchyma, ătis, n. (c. zopissa) Veg. mélange de résine et de cire qu'on racle sur les navires.

    Dictionarium latinogallicum > ăpŏchyma

  • 17 гребок

    ratissette, ( для перемешивания) gâche, grattoir, racle, racloir, râble

    Русско-французский словарь по нефти и газу > гребок

  • 18 скребок

    (для трубопроводов, труб) ramoneur, ratissette, (напр. при цементировании скважин) gratteur de parois, gratteur, grattoir, nettoyeur de parois, nettoyeur, outil de nettoyage du trou de sonde, palette, piston racleur, racle, raclette, racleur, racloir, ripe, râble

    Русско-французский словарь по нефти и газу > скребок

  • 19 raked joint

    Dictionary of Engineering, architecture and construction > raked joint

  • 20 raked mortar joint

    Dictionary of Engineering, architecture and construction > raked mortar joint

См. также в других словарях:

  • raclé — raclé …   Dictionnaire des rimes

  • racle — [ rakl ] n. f. • 1561; de racler ♦ Région. Outil servant à racler. ⇒ curette, grattoir, raclette, racloir. Racle à fromage. ● racle nom féminin Mince lame d acier qui essuie les formes d impression en héliogravure, en ne laissant de l encre que… …   Encyclopédie Universelle

  • raclé — Raclé, [racl]ée. part. On dit prov. Cela est raclé, pour dire, C est une resolution prise, c est une affaire faite …   Dictionnaire de l'Académie française

  • Racle — Ra cle (r[aum] k l), a. See {Rakel}. [Obs.] Chaucer. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • raclé — raclé, ée (ra klé, klée) part. passé de racler. Allées bien raclées …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • Racle — Porté notamment en Franche Comté et en Savoie, c est un nom qui peut avoir divers sens : il a désigné le geai en ancien français (parfois dans d autres régions la perdrix ou le lièvre), mais aussi un racloir, et il est attesté en occitan ( rascle …   Noms de famille

  • racle — obs. f. rackle a …   Useful english dictionary

  • racle — (ra kl ) s. f. 1°   Outil pour aplanir la terre dont on fait les tuiles.    Terme de marine. Instrument pour gratter les vaisseaux. 2°   Racle et comble sont les deux termes opposés du mesurage des grains, le premier signifiant que le grain est… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • racle — miracle oracle racle spiracle …   Dictionnaire des rimes

  • racle-denier — [ʀɑklədənje; ʀaklədənje] n. m. ÉTYM. 1611; de racler, et denier. ❖ ♦ Vx. Personne avare …   Encyclopédie Universelle

  • racle-denier — (ra kle de nié) s. m. Un avare.    On a dit aussi racle denare, et même raquedenare. •   Grand charlatan raquedenare, GUI PATIN Lettres, t. II, p. 259. HISTORIQUE    XVIe s. •   Racle denare, COTGRAVE . ÉTYMOLOGIE    Racler, et denier …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»