-
41 harpe
sg - hárpen, pl - hárperа́рфа ж* * ** * *I. (en -r)( musikinstrument) harp;[ spille på harpe] play the harp;[ røre harpen] touch (el. sound) the harp.II. (en -r)( kvinde) bitch,T battleaxe.III. vb( rense) screen. -
42 ildtang
(pair of) fire tongs;[ jeg vil ikke røre det med en ildtang] I wouldn't touch it with a barge pole. -
43 løfte
I sg - lǿftet, pl - lǿfterобеща́ние сII 1hólde et lǿfte — сдержа́ть обеща́ние
поднима́ть* * *assurance, cock, heave, hoist, lift, pick, pledge, promise, put up, raise, rear, take up, undertaking, vow* * *I. (et -r) promise (om of, fx a promise of help),F pledge, vow (om of);(+ inf) a promise to,(+ sætning) a promise that;[ med vb:]F make a pledge ( fx to abstain from wine), make a vow ( fx ofpoverty);[ give en løfte om noget] promise somebody something;[ jeg har løfte på] I have been promised;[ tage det løfte af en at] make somebody promise that;(se også tavshed).II. vb( fra underlag) lift (up) ( fx one's foot; a box from the floor; a heavy weight);( hæve) raise ( fx one's eyebrows, one's hand, one's glass);( virke opløftende på) elevate, uplift;[ løfte arven efter én] follow in somebody's footsteps;[ løfte en finger], se (røre en) finger;(også fig) raise one's head;[ løfte noget ned] lift something down;[ løfte op i kjolen] lift up one's dress;[ løfte på]( veje i hånden) try the weight of;[ løfte på hatten] raise one's hat;[ løfte sig] rise;(se også løftet). -
44 oprør
hullabaloo, rebellion, revolt, rising, turmoil, uproar* * *(et -) rebellion ( fx against the government),( af noget mindre omfang; protestaktion) revolt ( fx the peasants rose in revolt; a revolt within the party; the students' revolt),F insurrection,( opstand) (up)rising;( røre, fx i hus, by) commotion;( i sindet) excitement;[ gøre oprør] rebel, revolt, rise (in rebellion el. revolt);( om lidenskaber) flare up;[ være i oprør]( om sind) be upset, be agitated;( om hav) be rough,( om hus, by) be in commotion, be seething with excitement;[ sindene er i stærkt oprør] feelings run high. -
45 pille
pile, pill, pillar, tamper* * *I. (en -r)( støtte) pillar, column;( bropille) pier;(med.) pill;(fig) a bitter pill.II. vb pick ( fx the meat from the bone; pick one's toes);(tage skal etc af) peel ( fx an orange, potatoes), shell ( fx peas, shrimps, an egg);( tage stilk af) stem ( fx red currants);( plukke fjer af) pluck;( røre ved ting man ikke må) fiddle;[ ikke pille!] don't touch! hands off! keep your fingers off![ pille næse, pille sig i næsen] pick one's nose;[ fuglen pillede sig] the bird preened itself (el. its feathers);[ pille stikkelsbær] top and tail gooseberries;[ med præp & adv:][ pille af](dvs forsvinde) T buzz off, clear out, hop it;[ pille noget af] pick (, peel) something off;[ pille fra hinanden] take ( fx a toy) apart,(fig) take ( fx his arguments) to pieces,(om argumenter etc også) pick holes in,( fuldstændigt) demolish ( fx his arguments, the plan);[ gå og pille med noget] potter about something; busy oneself with something;[ pille ned]( skyde) pick off, bring down;[ pille en ned](fig) take somebody down a peg,( helt ned) cut somebody down to size;(se også piedestal);[ pille op](dvs samle op) pick up,( knude, strikning etc) undo,( om strikning også) unravel;[ pille ud](dvs fjerne) take out, remove,( udvælge) choose, pick out;[ de nykker skal vi snart få pillet ud af ham] we'll soon cure him of that nonsense;[ pille ved] fiddle with, toy with, finger,( nervøst) fidget with,( for at forbedre, reparere) fiddle with ( fx new translators fiddling with the text of the Bible; he fiddled with the engine and got it going),( ødelægge, bringe uorden i) tamper with ( fx a machine, the lock, one's papers, their rights), meddle with;( drage i tvivl) question ( fx his right),( antaste) tamper with ( fx their rights),( kritisere) pick holes in ( fx his arguments, the plan). -
46 skank
(en -er) shank, leg;[ bruge sine skanker, røre skankerne] stir one's stumps;[ stryge skank]( om heste) interfere. -
47 sten
flint, pit, rock, stone* * *(en -) stone,(am også) rock;( lille) pebble;( kampesten) boulder;( mursten) brick;( kedelsten) scale;( i cigarettænder) flint;(nyresten etc) stone,(med.) calculus;( testikel) stone,(vulg) ball;( i stenfrugt) stone,(am) pit,(i druer etc) seed;( sygdom i pære) stony pit,( hårdt sted) grit;[ kaste med sten] throw stones;(fig) throw the first stone;[ det kunne røre en sten] it would melt a heart of stone;[ sove som en sten] sleep like a log; -
48 tromme
drum, patter, pitter-patter* * *I. (en -r) drum;[ trommen går] the drum is beating;[ røre trommen] beat the drum;[ slå på tromme] drum, play the drum; beat a drum;(fig) beat (el. bang) the drum for;[ slå på tromme for sig selv] blow one's own trumpet;[ stor tromme] bass drum, big drum.II. vb drum, beat the drum;[ tromme med fingrene på bordet] drum the table with one's fingers;[ tromme på] drum (on);[ tromme sammen] drum together. -
49 understå
vb:[ understå sig i at] dare (to);[ hvor tør du understå dig i at gøre det?] how dare you (do it)?[ du kan understå dig i at røre mig!] don't you dare (to) touch me! -
50 uro
agitation, alarm, disquiet, disturbance, flurry, flutter, unease, unrest* * *I. (en)( hos person: rastløshed) restlessness;( nervøsitet, utilpashed) uneasiness,F concern ( for for, fx her safety; there is no cause for concern; it gives rise to concern),( stærkere) alarm;( røre, politisk uro etc) unrest,(se også uroligheder);(fx i forsamling) stir,( stærkere) commotion;( larm) noise;( travlhed) bustle;[ der er uro i luften] there is a storm brewing,(fig) there is trouble brewing;[ skabe uro om skolen] expose the school to criticism.II. (en -er)( til pynt) mobile;( i ur) balance. -
51 vække
arouse, awake, awaken, evoke, get up, rouse, wake, waken* * *vbT wake up ( fx the noise woke me (up)),F awaken,( voldsomt) rouse;( efter aftale) call ( fx call me at eight o'clock);(fig) cause ( fx anxiety, laughter, a scandal, surprise, sorrow), raise( fx doubt, hopes, a laugh, fears),F excite ( fx admiration, affection, anger, hatred), give rise to (fx doubts, hopes), awaken ( fx a desire, hopes, somebody'sinterest, somebody's suspicion), arouse ( fx somebody's curiosity; feelings, interest, sympathy),( stærkere) rouse ( fx discontent, evil passions, suspicion, somebody to action);( kalde frem) evoke ( fx memories, admiration, surprise);(se også I. røre, sensation);[ blive vakt](rel) be saved;[ blive vækket af] be woken (el. wakened) by,F be awakened by;[ vække forestillinger om] suggest;[ vække op fra de døde] wake from the dead;[ vække til eftertanke] give food for thought;(fig) arouse, make ( fx somebody, a memory) come alive. -
52 øm
fond, raw, sore, tender* * *adj( som gør ondt) tender ( fx skin, spot; a baby's tender bottom),( stærkere) sore ( fx feet, knee, throat),( smertende) aching, painful;( kærlig) tender ( fx feelings, words), affectionate, loving;(S: sær) weird;[ jeg er øm i armene] my arms ache;[ jeg er øm i halsen] I have a sore throat;[ være øm over](dvs passe godt på) take particular care of,( spare på) use economically;[ være øm over hele kroppen] be sore (, aching) all over;[ ømt punkt](fig) sore point ( fx that is a sore point with him);(fig) touch him on the raw;(fig) touch somebody on a tender spot. -
53 bevegelse
-
54 hånd
рука* * ** * *subst. hand, handwriting (på tredje hånd) third hand, on third hand, at third hand (dø for egen hånd) take one's own life, die by one's own hand (en fast hånd) a steady hand, a firm hand (gi med rund hånd) give generously (gi noen en hjelpende hånd) lend someone a hand (gi noen sin hånd) give one's hand in marriage (gjøre noe for hånd) do something by hand (kortspill) (ha en sterk hånd) have a good hand (in a card game) (kortspill) (ha en svak hånd) have a bad hand (in a card game) (ha noen i sin hule hånd) have somebody in the palm of one's hands (knyttet hånd) fist, clenched fist (leselig hånd) legible hand (ligge på høyre hånd) be on the right-hand side (med kyndig hånd) skilfully, expertly (med sin frie hånd) with one's free hand (ekteskap til venstre hånd) morganatic marriage (på egen hånd) by oneself, on one's own (på første hånd) at first hand, on the best authority (på høyre hånd) on the right hand (side of something) (på venstre hånd) on the left hand (side of something) (på rede hånd) at hand (rekke frem hånd) offer to shake hands, hold out one's hand (rekke noen hånd) offer someone one's hand, shake hands with somebody (rekke opp hånd) raise one's hand (sikker hånd) firm hand (toe sine hender) wash one's hands (f.eks. ) (uleselig hånd) illegible handwriting (under hånden) secretly, underhandedly, privately, confidentially (uten å røre en hånd) without lifting a finger (være noens høyre hånd) be someone's right-hand (person) -
55 ved
at, by, upon, wood* * *prep. at, by, near, on subst. [ brensel] wood, wood fuel, firewood, kindling (røre ved) touch (være ved) admit, let on -
56 HRÆRA
* * *ð, i. e. hrœra: [A. S. hrêran; Engl. rear; O. H. G. hruorian; Germ. rühren; Dan. röre; Swed. röra]:—to move:I. with acc., Hým. 33; h. herbúðir sínar, Stj.; þeir fluttu burt þá er hrærandi vóru, Fms. v. 97; þær gátu öngan múga hrært, Fb. i. 522; ef vér hrærum hann, ii. 129; h. tungu, to move the tongue, Stor. 1; Guð hrærir alla stjórn hugar þeirra, Sks. 479.II. to stir, so as to mix; hrærðu allt saman mold ok silfr, Fms. iv. 298 (Hkr. ii. 220): to stir with a ladle in cooking, hræra í katlinum, Eb. 70 new Ed.; h. í pottinum, h. í graut, súpu, to stir in the kettle, to stir the porridge, broth, etc.; vindr hrærir stór höf, Edda: metaph. to stir in a matter, Bs. ii. 115, Róm. 257; also, h. um e-t, Þorst. Síðu H. 6; h. e-t, id., Karl. 187, Bs. ii. 35; h. við e-u, to touch a thing, Þiðr. 165.III. reflex. to stir, move oneself; þá hrærisk heinin í höfði Þór, Edda; því at ek ætla héðan hvergi at hrærask hvárt sem mér angrar reykr eðr bruni, Nj. 201; þau sjálf megu hvergi hrærask ór stað nema þau sé af öðrum borin eðr dregin, Fms. i. 139, x. 373; allt þat er kvikt hrærisk, Sks. 715; limarnar hrærðusk, Eg. 377; hvat liggr þar, mér þykkir sem þat hrærisk stundum? Fas. ii. 507; mátti hann þaðan hvergi hrærask, Nj. 203.2. metaph., af þessum hlutum hrærisk ( arises) heipt ok hatr, Al. 6; tunga hrærisk til únýtra orða, Greg. 25. -
57 gravidus
gravidus adj. [2 GAR-], laden, filled, full, swollen: corpus, fruit-laden, C. poët.: nubes, O.: aristae, loaded, V.: uber, V.: semine terrae, O.: ubera vitali rore: pharetra sagittis, H.: urbs bellis, V.: Italia imperiis, V.— Burdened, pregnant, with child, with young: ex te, T.: de semine Iovis, O.: uxor: pecus, V.: (equae) vento, V.* * *Igravida, gravidum ADJpregnant, heavy w/child; ladened, weighted down with; filledIIgravida, gravidum ADJpregnant, heavy with child; laden/swollen/teeming; weighed down; rich/abundant -
58 prō-luō
prō-luō luī, lūtus, ere, to wash forth, throw out, cast out: genus omne natantum fluctus Proluit, V.—To wash off, wash away: tempestas ex montibus nives proluit, Cs.: silvas Eridanus, V.—To wash, moisten, wet, drench: vivo rore manūs, O.: leni praecordia mulso, H.: se pleno auro, V. -
59 rigō
rigō āvī, ātus, āre.—Of a liquid, to conduct, guide, turn: aquam Albanam emissam per agros rigabis (i. e. ad rigandum diduces), L.—To wet, moisten, water, bedew: arva, H.: fonte rigatur (hortus) aquae, O.: lucum perenni aquā (fons), L.: lacrimis ora, V.: Etymandrus ab accolis rigantibus carpitur (sc. agros), Cu.: natos vitali rore, i. e. suckle.* * *rigare, rigavi, rigatus Vmoisten, wet, water, irrigate -
60 suffundō (sub-f-)
suffundō (sub-f-) fūdī, fūsus, ere, to pour below, pour into, pour upon, overspread, suffuse, infuse: animum esse cordi suffusum sanguinem: intumuit suffusā venter ab undā, i. e. from dropsy, O.: lumina rore (i. e. lacrimis), O.: lingua est suffusa veneno, O.: calore suffusus aether, intermingled: Littera suffusas quod habet lituras, blurred, O.: virgineum ore ruborem, cause to blush, V.: suffunditur ora rubore, O.: minio suffusus, stained, Tb.: Masinissae rubor suffusus, L.—Fig.: animus nullā in ceteros malevolentiā suffusus, with no vein of malice.
См. также в других словарях:
RORE (C. de) — RORE CYPRIEN DE (1516 1565) Ce musicien flamand, né à Anvers ou à Malines et venu très tôt se fixer à Venise, est l’un des madrigalistes les plus fameux de sa génération (surnommé «Cypriano il Divino»). Alors que le genre madrigal n’était apparu… … Encyclopédie Universelle
rorė — ×rorė̃ (plg. vok. Rohr) sf. (4) vamzdis: Rorès reik partraukti Pp. Nu i rorès ištraukei, įdėjai kitas rorès aba tas pačias privirinai, nu ir buvo viskas Pp. Šulinys iš penkių rorių Slnt. Reikia nulieti tiltams rorių Brs … Dictionary of the Lithuanian Language
Rore — ist der Familienname folgender Personen: Cyprian de Rore (1515/1516–1565), flämischer Komponist Robert C. Rore (* 1954), deutscher Maler und Zeichner Diese Seite ist eine Begriffsklärung zur Unterscheidung mehrerer mit demselb … Deutsch Wikipedia
Rore — Rore, Cyprian (Cipriano) de, frankoflämischer Komponist, * Mecheln oder Machelen (Brabant) 1515 oder 1516, ✝ Parma September 1565; war Schüler von A. Willaert in Venedig, 1547 58 Hofkapellmeister in Ferrara, 1561 und ab 1564 in Parma, 1563 64… … Universal-Lexikon
rore — /rōr or rör/ an obsolete spelling (Shakespeare) of ↑roar (tumult) … Useful english dictionary
Rore — 44° 13′ 22″ N 16° 39′ 28″ E / 44.2228, 16.6578 … Wikipédia en Français
Rore — For the Italian composer of the Renaissance, see Cipriano de Rore infobox lake lake name = Rore basin countries= Norway location = Grimstad, Arendal (Aust Agder) inflow = outflow = area = 7.76 km² elevation = 39 m residence time = shore = 38.34… … Wikipedia
rore — fu·rore; au·rore; … English syllables
rore — rò·re s.m. OB rugiada {{line}} {{/line}} DATA: 1582. ETIMO: dal lat. rōre(m) … Dizionario italiano
røre — I rø|re 1. rø|re sb., n el. t; vække røre II rø|re 2. rø|re vb., r, rørte, rørt; i rørt vand(e) … Dansk ordbog
RORE, Cipriano de — (c. 1516 1565) Cipriano de Rore, a Flemish composer active in Italy, enhanced the expressive power of the Italian madrigal by fusing its lyric poetry with a passionate and affective form of musical expression. As a pioneer of the so called… … Renaissance and Reformation 1500-1620: A Biographical Dictionary