-
81 tempo
tempo s.m. 1. ( tempo cronologico) temps: il tempo vola le temps vole; un anno di tempo un an. 2. ( tempo atmosferico) temps: che tempo fa? quel temps fait-il?; bel tempo beau temps; fa brutto tempo il fait mauvais; vuoi uscire con questo tempo? tu veux sortir par ce temps?; cambiamento di tempo changement de temps; il tempo si mette al bello le temps se met au beau. 3. ( spazio di tempo) temps: per lungo tempo pendant longtemps; per qualche tempo pour quelque temps. 4. ( durata) temps, durée f.: tempo di cottura temps de cuisson. 5. (periodo, epoca) temps, époque f.: è passato il tempo della spensieratezza le temps de l'insouciance est révolu; al tempo di Giulio Cesare au temps de Jules César, à l'époque de Jules César. 6. al pl. ( epoca vagamente definita) temps sing./pl.: nei tempi antichi dans l'ancien temps; negli ultimi tempi ces derniers temps. 7. ( parte della giornata) moment, heure f.: il tempo della ricreazione le moment de la récréation, l'heure de la récréation; è tempo di dormire c'est l'heure de dormir. 8. ( parte dell'anno) période f.: tempo di carnevale la période du Carnaval. 9. ( momento stabilito) temps, moment: è tempo di agire il est temps d'agir, c'est le moment d'agir; in tempo utile en temps utile. 10. (indugio, dilazione) temps, oppure non si traduce: hai tempo tre giorni tu as trois jours; prendere tempo prendre le temps. 11. ( termine) délai: è scaduto il tempo utile per il ricorso le délai de recours est expiré. 12. ( parte di spettacolo) partie f.: fine del primo tempo fin de la première partie. 13. ( fase) temps, phase f.: la spedizione sarà effettuata in due tempi l'expedition se fera en deux temps. 14. ( Metr) temps. 15. ( Mus) ( movimento dinamico) tempo: allargare il tempo ralentir le tempo. 16. ( Mus) (misura, battuta) mesure f. 17. ( Mus) ( ritmo) rythme: a tempo di valzer au rythme de la valse. 18. ( Mus) ( parte di una composizione) mouvement: una sinfonia in quattro tempi une symphonie en quatre mouvements. 19. ( Gramm) temps: avverbio di tempo adverbe de temps; il tempo futuro le futur. 20. ( Mot) temps: motore a due tempi moteur à deux temps. 21. ( Sport) temps, ( colloq) chrono: fare un buon tempo faire (o réaliser) un bon temps, faire un bon chrono; realizzare il miglior tempo réaliser le meilleur temps. 22. ( Sport) ( ciascuna delle fasi del gioco) mi-temps f.inv.: segnare un gol nel primo tempo marquer un but dans la première mi-temps. 23. (Cin,TV) partie f.: fine primo tempo fin de la première partie. 24. (usato con valore di preposizione: entro) dans prep.: tempo un'ora dans une heure. -
82 vedere
I. vedere v. (pres.ind. védo, védi, véde, vediàmo, vedéte, védono; fut. vedrò; p.rem. vìdi; pres.cong. véda, vediàmo, vediàte, védano; ger. vedèndo; p.pres. vedènte/veggènte; p.p. vìsto/vedùto) I. tr. 1. voir: vedere un ostacolo voir un obstacle; l'hai visto passare? l'as-tu vu passer?; mi ha visto mangiare (o mi ha visto mentre mangiavo) il m'a vu manger; non vedi che il posto è occupato? est-ce que tu ne vois pas que la place est prise?; ( iron) non ho visto ancora un soldo je n'ai pas encore vu le moindre sou. 2. (esaminare, leggere) voir, lire: hai visto il giornale di oggi? est-ce que tu as vu le journal aujourd'hui?, est-ce que tu as lu le journal aujourd'hui? 3. (rif. a spettacoli: assistere) voir, assister à: hai visto quella commedia? as-tu vu cette pièce?; vedere una partita di calcio voir un match de foot, assister à un match de foot. 4. ( visitare) voir, aller à: vedere una mostra di pittura voir une exposition de peintures, aller à une exposition de peintures. 5. ( scorgere) voir, apercevoir: vedere un amico nella folla voir un ami dans la foule. 6. ( incontrare) voir, rencontrer: l'ho visto ieri alla partita je l'ai vu hier au match. 7. ( vedere con la fantasia) voir, imaginer: mi sembra di vederti già laureato je te vois déjà diplômé; vedere qcs. con gli occhi della mente imaginer qqch., voir qqch. dans sa tête. 8. ( prevedere) voir, prévoir: vedo sviluppi poco piacevoli je prévois des développements peu réjouissants. 9. ( avere esperienza) voir: è molto giovane ma ne ha viste già tante il est très jeune mais il en a déjà vu beaucoup. 10. (considerare, giudicare) voir, comprendre: lasciami vedere bene tutta la situazione laisse-moi bien comprendre toute la situation. II. intr. (aus. avere) 1. (avere il senso della vista; usato spesso con l'avverbio ci) voir: ci vedi con questa luce? vois-tu quelque chose avec cette lumière?; (ci) vede da un occhio solo il ne voit que d'un œil. 2. (intendere, capire) voir, comprendre: non vedo come possa aiutarti je ne vois pas comment je peux t'aider. 3. ( accorgersi) voir, comprendre, réaliser: non vedi come soffre? ne vois-tu pas combien il souffre?; vidi che non c'era più niente da fare j'ai compris qu'il n'y avait plus rien à faire. 4. ( verificare) voir: vediamo! voyons cela!; vediamo chi è il più forte voyons qui est le plus fort. 5. (cercare, tentare) essayer: vedi di riuscire essaie de réussir; vedrò di darti un aiuto j'essayerai de t'aider; vedi di fare qualcosa! essaie de faire quelque chose! 6. (decidere, risolvere) voir, décider: non so che dire, veda Lei je ne sais pas quoi dire, c'est à vous de voir (o c'est à vous de décider); vedi un po' tu ( pensaci tu) vois un peu; ( decidi tu) c'est à toi de voir, c'est à toi de décider. 7. ( notare) voir, remarquer: ho visto una macchia sulla stoffa j'ai vu une tache sur le tissu... 8. ( negli incisi) voir: vedi, è necessario che tu sia al corrente di tutto tu vois, il est nécessaire que tu saches tout. 9. ( nel poker) voir. III. prnl. vedersi 1. se voir: inaspettatamente si vide nello specchio tout à coup il se vit dans le miroir. 2. ( guardarsi) se regarder. 3. (trovarsi, scoprirsi) réaliser: vedendosi perduto, pensò di chiamare la polizia lorsqu'il réalisa qu'il était perdu, il pensa appeler la police. 4. ( percepire) se voir: si vede ancora la cicatrice? ta cicatrice se voit-elle encore?, est-ce qu'on voit encore la cicatrice? IV. prnl.recipr. vedersi 1. se voir. 2. ( incontrarsi) se voir, se rencontrer, se trouver: ci vediamo al più tardi domani on se voit demain au plus tard; ci vedremo lunedì alle cinque nous nous verrons lundi à cinq heures; ci vediamo! au revoir! II. vedere s.m. 1. ( facoltà di vedere) vue f., vision f. 2. ( lett) (parere, opinione) avis, point de vue: a mio vedere à mon avis, d'après moi, de mon point de vue. -
83 sell
1 nounAmerican sell date date f limite de vente;STOCK EXCHANGE sell order injonction f à la vente;sell price prix m (du) comptantvendre; STOCK EXCHANGE (shares) vendre, réaliser;∎ to sell sth to sb, to sell sb sth vendre qch à qn;∎ to sell sth for cash vendre qch (au) comptant;∎ to sell sth at a loss vendre qch à perte;∎ he sells computers for a living il gagne sa vie en vendant des ordinateurs(of product) se vendre; (of person) vendre;∎ to sell at best vendre au mieuxSTOCK EXCHANGE vendre à terme∎ the house was sold off to pay debts la maison a été vendue pour régler des créances▸ sell out(a) STOCK EXCHANGE vendre, réaliser∎ he sold out to some Japanese investors il a vendu à des investisseurs japonais∎ to sell out of sth ne plus avoir de qch▸ sell up(business) vendre, liquider; (goods) procéder à la liquidation de(sell business) vendre son commerce -
84 Erfüllung
ɛr'fyluŋf1)Erfüllung finden — se réaliser, s'accomplir
2) ( einer Pflicht) accomplissement m3) ( eines Wunsches) réalisation fErfüllung1 satisfaction Feminin; einer Pflicht, eines Vertrags respect Maskulin; Beispiel: in Erfüllung gehen se réaliser -
85 durchziehen
'durçtsiːən, durç'tsiːənv irr1) passer, parcourir, traverser, silloner2)(Luft) Es zieht durch. — Il ya un courant d'air
3)(etw durchziehen) — mener qc à bien, réaliser qc, parcourir qc, traverser qc
(Plan) — mener à bien, réaliser
4) traverser, parcourir, sillonerdurchziehen1dụrch|ziehen1 ['d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rç7a05ae88ts/7a05ae88i:ən]1 (hindurchziehen) Beispiel: einen Faden durch etwas durchziehen faire passer un fil par quelque choseBeispiel: sich durch etwas durchziehen Motiv, Thema se retrouver tout au long de quelque chose————————durchziehen 2durchz2688309eie/2688309ehen *2 [d62c8d4f5ʊ/62c8d4f5rç'7a05ae88ts/7a05ae88i:ən]1 (durchqueren) parcourir3 (durch etwas verlaufen) Verkehrswege traverser; Beispiel: von Flüssen durchzogenen traversé de fleuves -
86 eintreffen
'aɪntrɛfənv irr1) arriver, se réaliser2) ( sich erfüllen) se réalisereintreffen136e9342ei/136e9342n|treffen1 (ankommen) arriver; Beispiel: am Ziel/in Frankfurt/bei jemandem eintreffen arriver au but/à Francfort/chez quelqu'un -
87 erfüllen
ɛr'fylənv1) remplir de2) ( Pflicht) accomplir, faire, assumer3) ( Wunsch) exaucer, combler, réalisererfüllenerfụ̈llen *1 remplir Funktion, Zweck; satisfaire Forderung, Bitte; accomplir Aufgabe; Beispiel: sich Dativ einen Wunsch erfüllen se faire [un petit] plaisirBeispiel: sich erfüllen Wunsch se réaliser -
88 erzielen
ɛr'tsiːlənvréaliser, parvenir à atteindre, obtenirerzielenerz2688309eie/2688309elen *1 (erreichen) parvenir à Einigung; obtenir Ergebnis; remporter Gewinn, Preis; tirer Treffer; atteindre Geschwindigkeit -
89 realisieren
reali'ziːrənvrealisierenrealis2688309eie/2688309eren * [reali'zi:rən]réaliser -
90 tätigen
'tɛːtɪgənveffectuer qc, faire, conclure qc, réaliser qctätigent34da53b3ä/34da53b3tigen -
91 въплътявам
гл incarner, réaliser, matérialiser; въплътявам се s'incarner, se réaliser. -
92 realise
1) (to know; to understand: I realize that I can't have everything I want; I realized my mistake.) comprendre2) (to make real; to make (something) come true: He realized his ambition to become an astronaut; My worst fears were realized.) réaliser3) (to make (money) by selling something: He realized $60,000 on the sale of his apartment.) réaliser (des profits)•- realisation -
93 realize
1) (to know; to understand: I realize that I can't have everything I want; I realized my mistake.) comprendre2) (to make real; to make (something) come true: He realized his ambition to become an astronaut; My worst fears were realized.) réaliser3) (to make (money) by selling something: He realized $60,000 on the sale of his apartment.) réaliser (des profits)•- realisation -
94 realisere
verbexécuterfin., bus., econ. réaliserréalisereffectuerxxxeffectuer -
95 presteren
1 réaliser (qc., à faire qc.)♦voorbeelden:1 hij heeft het gepresteerd om … • il a trouvé moyen de …niet veel presteren • obtenir des résultats médiocres -
96 realiseren
1 [algemeen] réaliserII 〈wederkerend werkwoord; zich realiseren〉1 [ontplooien; tot werkelijkheid worden] se réaliser2 [beseffen] se rendre compte de 〈+ zelfstandig naamwoord〉; se rendre compte que 〈+ aantonende wijs〉 -
97 vervullen
1 [algemeen] remplir2 [verwezenlijken] réaliser♦voorbeelden:de dienstplicht vervullen • accomplir son service militairede functie vervullen van • remplir la fonction de〈 figuurlijk〉 van iets vervuld zijn • être rempli de qc.hij is vervuld van vreugde • il baigne dans la joie2 iemands verlangen vervullen • réaliser les désirs de qn. -
98 verwezenlijken
1 [werkelijkheid worden] se réaliser♦voorbeelden:II 〈 overgankelijk werkwoord〉1 [tot werkelijkheid maken] réaliser♦voorbeelden: -
99 verzilveren
-
100 fulfil
A vtr1 (realize, carry out) réaliser [ambition, prophecy, dream] ; tenir [promise] ; répondre à [desire, hope, need] ; to fulfil one's potential se réaliser ;3 ( satisfy requirements of) remplir [role, duty, conditions, contract] ; unless these conditions are fulfilled à moins que ces conditions ne soient remplies.
См. также в других словарях:
réaliser — [ realize ] v. tr. <conjug. : 1> • 1495 dr.; de réel, d apr. le lat. realis I ♦ 1 ♦ (1611) Faire exister à titre de réalité concrète (ce qui n existait que dans l esprit); faire correspondre une chose, un objet à (une possibilité, une idée … Encyclopédie Universelle
réaliser — (ré a li zé) v. a. 1° Rendre réel. • Nous lui avons facilité [au roi] cette connaissance [des hommes], en réalisant, dans plusieurs particuliers, des caractères marqués en bien et en mal, BOSSUET Polit. X, IV, 1. • On a réalisé sur le… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
RÉALISER — v. a. Rendre réel et effectif. Réalisez vos promesses. Il a réalisé toutes les espérances qu il avait données. Il avait forme beaucoup de projets qu il n a pas réalisés. Réaliser sa fortune, Convertir en biens fonds ou en espèces les biens qu… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
RÉALISER — v. tr. Rendre réel et effectif. Réalisez vos promesses. Il a réalisé toutes les espérances qu’il avait données. Il avait formé Réalisez vos promesses. Il a réalisé toutes les beaucoup de projets qu’il n’a pas réalisés. Vos conjectures se… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Realiser un bas fourneau — Réaliser un bas fourneau Sommaire 1 Historique 2 Construction du bas fourneau 2.1 Les réactifs de notre expérimentation 2.2 Fonctionnement du bas fourneau … Wikipédia en Français
Réaliser un bas fourneau — Sommaire 1 Historique 2 Construction du bas fourneau 2.1 Les réactifs de notre expérimentation 2.2 Fonctionnement du bas fourneau … Wikipédia en Français
Réaliser, remplir son contrat — ● Réaliser, remplir son contrat faire ce qu on avait promis … Encyclopédie Universelle
réaliser — vt. réalizâ (Montagny Bozel), réalizî (Albanais, Villards Thônes) … Dictionnaire Français-Savoyard
realiser — rēˈalizer or rēˈaliser noun • • • Main Entry: ↑realize … Useful english dictionary
se réaliser — ● se réaliser verbe pronominal être réalisé verbe passif Devenir réel, effectif : Tous ses projets se sont réalisés. ● se réaliser verbe pronominal Rendre effectives les virtualités qui sont en soi : Cette activité ne lui permet pas de se… … Encyclopédie Universelle
Évaluation immobilière — Réaliser une évaluation immobilière consiste à apprécier la valeur à laquelle un bien immobilier est vendable. Sommaire 1 Définition d évaluation 2 Motifs de l évaluation 3 Principales méthodes … Wikipédia en Français