Перевод: со всех языков на французский

с французского на все языки

encaisser

  • 1 encaisser

    vt. êkéssî (Albanais).

    Dictionnaire Français-Savoyard > encaisser

  • 2 вмещать

    Русско-французский словарь по нефти и газу > вмещать

  • 3 окружать

    Русско-французский словарь по нефти и газу > окружать

  • 4 to box in

    Dictionary of Engineering, architecture and construction > to box in

  • 5 вносить деньги

    Русско-французский юридический словарь > вносить деньги

  • 6 ikàssiara

        encaisser.

    Dictionnaire alsacien-français > ikàssiara

  • 7 инкассировать

    * * *
    v
    gener. encaisser

    Dictionnaire russe-français universel > инкассировать

  • 8 collect premiums

    encaisser des primes (2e)

    English-French insurance dictionari > collect premiums

  • 9 incassare

    incassare v. ( incàsso) I. tr. 1. ( riscuotere) encaisser, toucher: ha incassato una cifra considerevole il a touché une somme énorme; incassare un assegno encaisser un chèque. 2. ( sistemare in casse) mettre dans des caisses, emballer dans des caisses: incassare la merce emballer la marchandise dans des caisses. 3. (rif. a elettrodomestici) encastrer: incassare il frigorifero encastrer le réfrigérateur. 4. ( Oref) ( incastonare) sertir, enchâsser: incassare una gemma sertir une pierre précieuse. 5. ( fig) ( sopportare) encaisser. 6. ( Sport) encaisser: incassare colpi encaisser des coups. 7. ( Ling) enchâsser. II. prnl. incassarsi (rif. a fiume, strada) s'encaisser.

    Dizionario Italiano-Francese > incassare

  • 10 деньги

    ср
    argent, monnaie

    вкладывать деньги — investir, placer

    доставать деньгисм. мобилизовывать деньги

    переводить деньги, перечислять деньги — virer

    получать деньги — toucher, ( в валюте) toucher en devises, ( по акцепту) encaisser l'acceptation, ( по аккредитиву) encaisser la lettre de crédit, ( по чеку) encaisser le chèque

    снимать деньги (со счёта) — prélever l'argent sur un compte, faire le retrait du compte

    - деньги в обращении
    - деньги на банковских счетах
    - бумажные деньги
    - взятые взаймы деньги
    - возвращать деньги, взятые взаймы
    - деньги, вложенные в...
    - всемирные деньги
    - выплаченные деньги
    - горячие деньги
    - деньги, данные в долг
    - деньги депонированные
    - деревянные деньги
    - дешёвые деньги
    - кредитные деньги
    - инвестированные деньги
    - металлические деньги
    - мировые деньги
    - наличные деньги
    - неиспользуемые деньги
    - обращающиеся деньги
    - перечисленные деньги
    - деньги, полученные в долг
    - деньги, поступившие на счёт
    - счётные деньги
    - тезаврированные деньги

    Русско-французский финансово-экономическому словарь > деньги

  • 11 kassieren

    ka'siːrən
    v
    kassieren
    kass2688309eie/2688309eren * [ka'si:rən]
    1 (einziehen) encaisser; Beispiel: etwas bei jemandem kassieren encaisser quelque chose auprès de quelqu'un
    2 (umgangssprachlich: konfiszieren) sucrer Führerschein, Spickzettel
    Beispiel: bei jemandem kassieren Kellner encaisser l'addition de quelqu'un

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > kassieren

  • 12 gramar

    [gra`ma(x)]
    Verbo transitivo ( informal) (agüentar) encaisser
    * * *
    verbo
    1 coloquial ( aturar) farcir
    tive que gramar dois quilómetros a pé por tua causa
    il a fallu que je me tape deux kilomètres à pied par ta faute
    tive que gramar com ela a noite toda
    il a fallu que je me la farcisse toute la nuit
    2 coloquial ( gostar de) encaisser
    não gramar alguém/alguma coisa
    ne pas encaisser quelqu'un/quelque chose

    Dicionário Português-Francês > gramar

  • 13 abkassieren

    'abkasiːrən
    v
    abkassieren
    ạb|kassieren *
    1 Beispiel: jemanden/etwas abkassieren Bedienung encaisser quelqu'un/quelque chose
    2 (umgangssprachlich: einnehmen) empocher
    1 (abrechnen) Beispiel: bei jemandem abkassieren Bedienung encaisser l'addition de quelqu'un
    2 (umgangssprachlich: finanziell profitieren) palper; Beispiel: beim Lotto ganz schön abkassieren gagner un sacré paquet au loto

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > abkassieren

  • 14 einkassieren

    'aɪnkasiːrən
    v
    encaisser, toucher
    einkassieren
    136e9342ei/136e9342n|kassieren *
    1 (kassieren) encaisser; Beispiel: einen Betrag von jemandem einkassieren encaisser une somme auprès de quelqu'un
    2 (umgangssprachlich: wegnehmen) embarquer

    Deutsch-Französisch Wörterbuch > einkassieren

  • 15 cash

    A n
    1 ( notes and coins) espèces fpl, argent m liquide ; to pay in cash payer en espèces ; £3,000 (in) cash 3 000 livres sterling en espèces ; to be paid cash in hand être payé en espèces ; I haven't got any cash on me je n'ai pas d'argent liquide ;
    2 ( money in general) argent m ; to be short of cash être à court d'argent ;
    3 ( immediate payment) comptant m ; will it be cash or credit? est-ce que vous payez (au) comptant ou à crédit? ; discount for cash remise f pour paiement comptant ; £50 cash in hand ou cash down 50 livres sterling en liquide.
    B modif [advance, book, float] de caisse ; [bid, offer, sale, terms, discount, transaction] au comptant ; [allowance, alternative, compensation, deposit, grant, sum, refund, prize] en espèces ; [price] comptant.
    C vtr encaisser [cheque].
    cash in:
    cash in en profiter ; to cash in on tirer profit de, profiter de [popularity, publicity, event, death] ;
    cash in [sth], cash [sth] in se faire rembourser, réaliser [bond, token, insurance policy] ; US encaisser [check] ; encaisser [gambling chips].
    cash up faire la caisse.

    Big English-French dictionary > cash

  • 16 stomach

    stomach ['stʌmək]
    1 noun
    (a) (organ) estomac m;
    to have an upset stomach avoir l'estomac barbouillé;
    I can't work on an empty stomach je ne peux pas travailler l'estomac vide;
    he has a cast-iron stomach il a l'estomac solide;
    to have a pain in one's stomach avoir mal à l'estomac; (lower) avoir mal au ventre;
    the sight was enough to turn your stomach le spectacle avait de quoi vous soulever le cœur;
    an army marches on its stomach une armée ne peut pas se battre l'estomac vide
    (b) (region of body) ventre m;
    he has a fat stomach il a du ventre;
    lie on your stomach couchez-vous sur le ventre
    (c) (usu neg) (desire, appetite) envie f, goût m;
    she has no stomach for spicy food elle supporte mal la cuisine épicée;
    I've no stomach for his vulgar jokes this evening je n'ai aucune envie d'écouter ses plaisanteries vulgaires ce soir
    (infection) de l'estomac, gastrique; (ulcer, operation) à l'estomac; (pain) à l'estomac, au ventre
    (a) (tolerate → person) blairer, encaisser; (→ thing) encaisser;
    I like him but I can't stomach his brother lui, je l'aime bien, mais je peux pas blairer son frère;
    I can't stomach the way he looks at me il a une façon de me regarder qui me débecte;
    I just can't stomach the thought of him being my boss je ne peux vraiment pas encaisser l'idée qu'il soit mon patron
    (b) (digest) digérer;
    I can't stomach too much rich food je ne digère pas bien la cuisine riche
    ►► stomach pump pompe f stomacale

    Un panorama unique de l'anglais et du français > stomach

  • 17 cogo

    cōgo, ĕre, cŏēgi, cŏactum [cum + ago; co + ago] - tr. - [st1]1 [-] pousser devant soi.    - cogere equam, Dig.: chasser une cavale devant soi.    - cogantur intro, Plaut. Bacch. 5, 2, 15: faisons-les entrer.    - vis ventorum in portum navim coegit, Cic.: la violence des vents poussa le vaisseau dans le port. [st1]2 [-] rassembler, réunir, recueillir, encaisser, percevoir.    - cogere agmen: faire serrer la colonne, fermer la marche.    - cogere ad militiam, Sall.: recruter pour le service militaire.    - nubes coguntur, Lucr.: les nuages s'amoncellent.    - cogi in senatum: être convoqué au sénat.    - pecuniam cogere: faire rentrer de l’argent. [st1]3 [-] condenser, épaissir.    - cogere lac in duritiam, Plin.: faire cailler le lait.    - mella cogit hiems, Virg.: l'hiver épaissit le miel    - stipem cogere, Cic.: demander l'aumône.    - bona alicujus in fiscum cogere, Tac.: confisquer les biens de qqn. [st1]4 [-] resserrer, enfermer, réduire.    - amnis iter cogit, Curt.: le fleuve resserre son lit.    - cogere in compedes, Plaut.: mettre aux fers.    - syllabam ex duabus in unam cogere, Quint.: contracter deux syllabes en une seule.    - cogere verba in alternos pedes, Ov.: assujettir ses mots à la mesure du distique.    - cogere censuram intra anni spatium, Liv.: réduire à un an la durée de la censure.    - cogere iram ad salutarem modum, Sen.: renfermer la colère dans des limites où elle est salutaire. [st1]5 [-] contraindre, forcer, violenter.    - si res cogat: si les circonstances l’exigeaient.    - coactus: contraint, sous l’empire de la contrainte.    - cogere aliquem ad faciendum: contraindre qqn à faire.    - cogere ad depugnandum aliquem: forcer qqn à combattre.    - cogere ad aliquid: forcer à qqch.    - cogere ut: forcer à.    - cogimur ut defendamus, Cic.: nous sommes forcés de défendre.    - cogere + prop. inf.: forcer, obliger.    - mori me coges, Virg.: tu me feras mourir. [st1]6 [-] conclure.    - ratio ipsa coget + prop. inf.: la raison conclura d’elle-même que.    - hoc cogere volebat falsas esse litteras, Cic.: il voulait conclure que la lettre était supposée.    - ex quibus cogi potest, Cic.: d'où l'on peut tirer cette conclusion, que...
    * * *
    cōgo, ĕre, cŏēgi, cŏactum [cum + ago; co + ago] - tr. - [st1]1 [-] pousser devant soi.    - cogere equam, Dig.: chasser une cavale devant soi.    - cogantur intro, Plaut. Bacch. 5, 2, 15: faisons-les entrer.    - vis ventorum in portum navim coegit, Cic.: la violence des vents poussa le vaisseau dans le port. [st1]2 [-] rassembler, réunir, recueillir, encaisser, percevoir.    - cogere agmen: faire serrer la colonne, fermer la marche.    - cogere ad militiam, Sall.: recruter pour le service militaire.    - nubes coguntur, Lucr.: les nuages s'amoncellent.    - cogi in senatum: être convoqué au sénat.    - pecuniam cogere: faire rentrer de l’argent. [st1]3 [-] condenser, épaissir.    - cogere lac in duritiam, Plin.: faire cailler le lait.    - mella cogit hiems, Virg.: l'hiver épaissit le miel    - stipem cogere, Cic.: demander l'aumône.    - bona alicujus in fiscum cogere, Tac.: confisquer les biens de qqn. [st1]4 [-] resserrer, enfermer, réduire.    - amnis iter cogit, Curt.: le fleuve resserre son lit.    - cogere in compedes, Plaut.: mettre aux fers.    - syllabam ex duabus in unam cogere, Quint.: contracter deux syllabes en une seule.    - cogere verba in alternos pedes, Ov.: assujettir ses mots à la mesure du distique.    - cogere censuram intra anni spatium, Liv.: réduire à un an la durée de la censure.    - cogere iram ad salutarem modum, Sen.: renfermer la colère dans des limites où elle est salutaire. [st1]5 [-] contraindre, forcer, violenter.    - si res cogat: si les circonstances l’exigeaient.    - coactus: contraint, sous l’empire de la contrainte.    - cogere aliquem ad faciendum: contraindre qqn à faire.    - cogere ad depugnandum aliquem: forcer qqn à combattre.    - cogere ad aliquid: forcer à qqch.    - cogere ut: forcer à.    - cogimur ut defendamus, Cic.: nous sommes forcés de défendre.    - cogere + prop. inf.: forcer, obliger.    - mori me coges, Virg.: tu me feras mourir. [st1]6 [-] conclure.    - ratio ipsa coget + prop. inf.: la raison conclura d’elle-même que.    - hoc cogere volebat falsas esse litteras, Cic.: il voulait conclure que la lettre était supposée.    - ex quibus cogi potest, Cic.: d'où l'on peut tirer cette conclusion, que...
    * * *
        Cogo, cogis, coegi, pen. prod. coactum, cogere. Terentius. Amasser, Assembler.
    \
        Cogere oues intro. Plaut. Les amasser en un troupeau, et les mener en la maison.
    \
        Consilium cogi de aliquo. Quintil. Quand le conseil s'assemble pour adviser sur le faict de quelcun.
    \
        Milites cogere. Caesar. Faire amas de gens de guerre.
    \
        Cogere Senatum. Cic. Assembler le senat.
    \
        Cogere ad verba. Propert. Assembler pour ouir une harangue, ou pour parlementer ensemble.
    \
        Cogere pecuniam a ciuitatibus statuarum nomine. Cic. Amasser et lever deniers sur les villes.
    \
        Stipendium cogere. Cic. Assembler deniers pour payer les souldars de guerre.
    \
        Cogere in ordinem. Plin. iunior. Ravaller et rabaisser une personne qui s'eslevoit trop.
    \
        Cogere. Terent. Contraindre.
    \
        In semihorae curriculum cogere. Cic. Restraindre et enserrer, Ne donner loisir que de demie heure.
    \
        In Senatum cogi. Cic. Estre contrainct d'aller au senat.
    \
        Cogi aliquo. Horat. Estre contrainct d'aller en quelque lieu.
    \
        Cogere in mollitiem lanae. Plin. Faire aussi mol que laine à force de batre.
    \
        Apes bis grauidos cogunt foetus. Virgil. Font deux fois du miel.
    \
        Verba cogere in pedes. Ouid. Composer des vers.
    \
        Cogere, Espessir. Virgil. Frigore mella cogit hyems.
    \
        Cogere lac in duritiam. Plin. Espessir, et faire dur.
    \
        Cogi in magnitudinem milii. Plin. S'amonceler et devenir à la grosseur d'un grain de millet.
    \
        Cogere cuneos. Virgil. Poulser dedens, Faire entrer à force.
    \
        Cogere. Cic. Conclure et inferer necessairement, et prouver par raisons et argumens invincibles.
    \
        Cogi in angustum. Terent. Estre enserré et empressé estroictement.
    \
        Coguntur carnes holosteo. Plin. Vulnera quoque conglutinat. nam et carnes coguntur, addita. Quand parmi plusieurs pieces de chair on mesle une herbe nommee holosteon, icelles pieces de chair se conglutinent, s'assemblent, s'attachent ensemble.

    Dictionarium latinogallicum > cogo

  • 18 persequor

    persĕquor, sĕqui, sĕcūtus sum (sĕquūtus sum) [st1]1 [-] suivre obstinément, suivre de bout en bout.    - Cleomenem persecuti sunt, Cic. Verr. 5, 91: ils continuèrent à suivre (suivirent jusqu'au bout) Cléomène.    - aliquem ipsius vestigiis persequi, Cic. Br. 307: suivre qqn pas à pas.    - celeritate scribendi persequi posse quae dicuntur, Cic. Sull. 42: grâce à la promptitude de l'écriture, pouvoir suivre les paroles, écrire aussi vite que la parole.    - omnes solitudines persequi, Cic. Pis. 53: ne parcourir que des endroits déserts.    - omnes vias persequi, Cic. Fam. 4, 13, 6: suivre tous les chemins, tenter tous les moyens. [st1]2 [-] poursuivre; poursuivre par vengeance, venger, venger; poursuivre en justice.    - fugientes persequi, Caes. BG. 7, 67: poursuivre les fuyards.    - bello civitatem persequi, Caes. BG. 5, 1, 9: faire la guerre à outrance à une cité.    - mortem alicujus persequi, Caes. BG. 7, 38, 8: venger la mort de qqn.    - jus suum persequi, Cic. Caec. 8: chercher à faire valoir son droit. [st1]3 [-] chercher à obtenir, s'attacher à, être sectateur de; marcher sur les traces de, imiter.    - qui syngraphas suas persequuntur, Cic. Rep. 3: ceux qui cherchent à obtenir un contrat avantageux pour eux-mêmes.    - horum hominem sectam atque instituta persequimur, Cic. Verr. 5: voilà les hommes dont je suis fidèlement l'école et les principes.    - laudem cupidissime persequi, Cic. R. Post. 2: poursuivre passionnément la gloire. [st1]4 [-] mener à bonne fin, accomplir, exécuter; faire rentrer (de l'argent), encaisser.    - hoc, ut dico, factis persequar, Plaut. Merc. 3, 2, 11: ce que je dis, je le ferai.    - herus quod imperavit, neglexisti persequi, Plaut. Am. 2, 1, 40: tu as négligé de faire ce que ton maître t'a commandé.    - relictam persequitur vitem attondens, Virg. G. 2: il continue de tailler le reste de la vigne.    - vitam inopem et vagam persequi, Cic. Phil. 12, 7, 15: mener une vie misérable et errante. [st1]5 [-] parcourir par écrit, exposer, raconter, traiter.    - philosophiam Latinis litteris persequi, Cic. Ac. 1, 12: traiter la philosophie en langue latine.    - ceteros persequi, Cic. Phil. 2, 27: citer tous les autres à la suite.    - plura persequi, Nep.: s'étendre plus longuement.    - quae versibus persecutus est Ennius, Cic. Sen. 6, 16: sujet traité en vers par Ennius.    - scripturā aliquid persequi, Cic. Fam. 15, 21, 4: traiter qqch par écrit. [st1]6 [-] explorer.    - persecutus putamen, Petr. 33, 8: ayant exploré la coquille (de l'œuf).    - persequere continentis his funeribus dies, Cic. Pis.: passe en revue les jours qui ont suivi les funérailles. [st1]7 [-] poursuivre, persécuter.    - persequebantur Judaei Jesum quia haec faciebat in sabbato, Vulg.: les Juifs persécutaient Jésus parce qu'il faisait ces choses-là le jour du sabbat.    - Tert. ad Scap. 5; Vulg. Act. 7, 52; Vulg. Rom. 12, 14. [st1]8 [-] Hyg. être poursuivi.    - illa se in mare praecipitavit, ne persequeretur, Hyg. Fab. 198: elle se jeta dans la mer pour éviter d'être poursuivie.
    * * *
    persĕquor, sĕqui, sĕcūtus sum (sĕquūtus sum) [st1]1 [-] suivre obstinément, suivre de bout en bout.    - Cleomenem persecuti sunt, Cic. Verr. 5, 91: ils continuèrent à suivre (suivirent jusqu'au bout) Cléomène.    - aliquem ipsius vestigiis persequi, Cic. Br. 307: suivre qqn pas à pas.    - celeritate scribendi persequi posse quae dicuntur, Cic. Sull. 42: grâce à la promptitude de l'écriture, pouvoir suivre les paroles, écrire aussi vite que la parole.    - omnes solitudines persequi, Cic. Pis. 53: ne parcourir que des endroits déserts.    - omnes vias persequi, Cic. Fam. 4, 13, 6: suivre tous les chemins, tenter tous les moyens. [st1]2 [-] poursuivre; poursuivre par vengeance, venger, venger; poursuivre en justice.    - fugientes persequi, Caes. BG. 7, 67: poursuivre les fuyards.    - bello civitatem persequi, Caes. BG. 5, 1, 9: faire la guerre à outrance à une cité.    - mortem alicujus persequi, Caes. BG. 7, 38, 8: venger la mort de qqn.    - jus suum persequi, Cic. Caec. 8: chercher à faire valoir son droit. [st1]3 [-] chercher à obtenir, s'attacher à, être sectateur de; marcher sur les traces de, imiter.    - qui syngraphas suas persequuntur, Cic. Rep. 3: ceux qui cherchent à obtenir un contrat avantageux pour eux-mêmes.    - horum hominem sectam atque instituta persequimur, Cic. Verr. 5: voilà les hommes dont je suis fidèlement l'école et les principes.    - laudem cupidissime persequi, Cic. R. Post. 2: poursuivre passionnément la gloire. [st1]4 [-] mener à bonne fin, accomplir, exécuter; faire rentrer (de l'argent), encaisser.    - hoc, ut dico, factis persequar, Plaut. Merc. 3, 2, 11: ce que je dis, je le ferai.    - herus quod imperavit, neglexisti persequi, Plaut. Am. 2, 1, 40: tu as négligé de faire ce que ton maître t'a commandé.    - relictam persequitur vitem attondens, Virg. G. 2: il continue de tailler le reste de la vigne.    - vitam inopem et vagam persequi, Cic. Phil. 12, 7, 15: mener une vie misérable et errante. [st1]5 [-] parcourir par écrit, exposer, raconter, traiter.    - philosophiam Latinis litteris persequi, Cic. Ac. 1, 12: traiter la philosophie en langue latine.    - ceteros persequi, Cic. Phil. 2, 27: citer tous les autres à la suite.    - plura persequi, Nep.: s'étendre plus longuement.    - quae versibus persecutus est Ennius, Cic. Sen. 6, 16: sujet traité en vers par Ennius.    - scripturā aliquid persequi, Cic. Fam. 15, 21, 4: traiter qqch par écrit. [st1]6 [-] explorer.    - persecutus putamen, Petr. 33, 8: ayant exploré la coquille (de l'œuf).    - persequere continentis his funeribus dies, Cic. Pis.: passe en revue les jours qui ont suivi les funérailles. [st1]7 [-] poursuivre, persécuter.    - persequebantur Judaei Jesum quia haec faciebat in sabbato, Vulg.: les Juifs persécutaient Jésus parce qu'il faisait ces choses-là le jour du sabbat.    - Tert. ad Scap. 5; Vulg. Act. 7, 52; Vulg. Rom. 12, 14. [st1]8 [-] Hyg. être poursuivi.    - illa se in mare praecipitavit, ne persequeretur, Hyg. Fab. 198: elle se jeta dans la mer pour éviter d'être poursuivie.
    * * *
        Persequor, pen. cor. persequeris, persequutus sum, persequi. Terent. Poursuyvre, Pourchasser.
    \
        Bello persequi aliquem. Caes. Luy faire la guerre, Le persecuter de guerre.
    \
        Persequi aliquem terra et mari. Cic. Par mer et par terre.
    \
        Vestigiis ipsius persequi aliquem, per translationem. Cic. Le suyvre pas à pas, A la trace, A la route.
    \
        Iudicio persequi aliquem. Cic. Poursuyvre en jugement, Par devant le juge, En justice, Pourchasser contre luy, ou faire poursuite et pourchas en justice.
    \
        Artem aliquam persequi. Cic. Y employer son estude et son temps.
    \
        Consuetudine et celeritate scribendi, facillime quae dicerentur, persequi. Cic. Escrire aussi viste qu'un autre parle, et ne rien omettre de ce qu'il a dict, Suyvre de la main la langue d'un autre.
    \
        Factis persequi quod dicimus. Plaut. Faire ce que nous disons.
    \
        Feras persequi. Ouid. Chasser aux bestes sauvages.
    \
        Imperium patris persequi. Plaut. Faire ce que le pere commande.
    \
        Incoepta persequi. Liu. Poursuyvre ce qu'on a commencé.
    \
        Inimicitias paternas persequi. Cic. Venger.
    \
        Instituta alicuius seruare, et vestigiis persequi. Cic. Observer et garder de poinct en poinct.
    \
        Ius suum persequi. Cic. Defendre et poursuyvre son droict.
    \
        Mores patris persequi. Plaut. Suyvre les meurs du pere.
    \
        Mortem alicuius persequi. Cic. Venger.
    \
        Numeris cursus syderum persequi. Cic. Rediger par supputations.
    \
        Odio persequitur omnes. Seneca. Il hait, ou ha en haine.
    \
        Poenas alicuius persequi. Cic. Venger la mort d'aucun.
    \
        Promissa alterius persequi. Plautus. Soliciter qu'il tienne sa promesse.
    \
        Scriptura persequi. Cic. Escrire, Rediger par escript.
    \
        Versibus aliqua persequi. Cic. Escrire en vers.
    \
        Vestigia alicuius persequi. Cic. L'ensuyvre de pres.
    \
        Viam persequi. Terent. Poursuyvre un chemin.
    \
        Vita persequi disciplinam recte viuendi. Cic. Vivre selon la discipline de bien vivre.
    \
        Vitia aliquem persequuntur ab institutione puerili. Quintil. Le suyvent, et ne le laissent point.
    \
        Voce aliquid persequi. Cicero. Poursuyvre de parolles quelque chose.
    \
        Voluptates cuiusque modi persequi. Cic. S'addonner à toutes voluptez.
    \
        Nominatim voluptates omnes persequitur Epicurus. Cic. Il les nomme toutes par leurs noms.

    Dictionarium latinogallicum > persequor

  • 19 digerir

    di.ge.rir
    [diʒer‘ir] vt digérer, assimiler.
    * * *
    [dʒiʒe`ri(x)]
    Verbo transitivo digérer
    * * *
    verbo
    1 (alimento) digérer
    2 (ideia, conhecimento) digérer
    assimiler
    3 (atitude, insulto) digérer
    encaisser
    não consegui digeri-lo
    je n'ai pas pu l'encaisser

    Dicionário Português-Francês > digerir

  • 20 получать

    Русско-французский финансово-экономическому словарь > получать

См. также в других словарях:

  • encaisser — [ ɑ̃kese ] v. tr. <conjug. : 1> • 1510; de en et caisse 1 ♦ Rare Mettre dans une caisse. ⇒ emballer. ♢ Vx Mettre dans sa caisse, dans sa cassette. 2 ♦ Mod. Recevoir, toucher (de l argent, le montant d une facture). Encaisser une grosse… …   Encyclopédie Universelle

  • encaisser — ENCAISSER. v. act. Mettre dans une caisse. Encaisser des raisins. f♛/b] On dit aussi, Encaisser des orangers, des grénadiers, pour dire, Les mettre dans une caisse remplie de terre préparée. [b]Encaissé, ée. participe. [b]f♛/b] On dit, qu Une… …   Dictionnaire de l'Académie Française 1798

  • encaisser — (an kê sé) v. a. 1°   Mettre dans une caisse. Encaisser des marchandises.    Terme de jardinage. Encaisser des orangers.    Terme de banque et de commerce. Encaisser des fonds, les recevoir et les porter en avoir. Encaisser un effet, un billet,… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • ENCAISSER — v. tr. Mettre dans une caisse. Encaisser des marchandises. Encaisser des orangers, des grenadiers, Les mettre dans une caisse remplie de terre. En termes de Commerce et de Finance, Encaisser de l’argent, des fonds signifie Mettre dans sa caisse… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • ENCAISSER — v. a. Mettre dans une caisse. Encaisser des marchandises.   En termes de Commerce et de Finances, Encaisser de l argent, des fonds, Mettre dans sa caisse de l argent, des fonds qu on a reçus.  Encaisser des orangers, des grenadiers, Les mettre… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • encaisser — I. Encaisser. v. a. Mettre dans une caisse. Encaisser des raisins. II. ENCAISSER. Voy CAISSE …   Dictionnaire de l'Académie française

  • encaisser — v.t. Recevoir des coups : Qu est ce qu il a encaissé ! / Supporter : Ils ne peuvent pas s encaisser …   Dictionnaire du Français argotique et populaire

  • encaisser — vt. êkéssî (Albanais) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • Ne pas pouvoir encaisser quelqu'un, quelque chose — ● Ne pas pouvoir encaisser quelqu un, quelque chose les détester, ne pas pouvoir les supporter …   Encyclopédie Universelle

  • s'encaisser — ● s encaisser verbe pronominal être encaissé verbe passif Être resserré entre des bords, des versants, des talus élevés et escarpés : Une rivière profondément encaissée …   Encyclopédie Universelle

  • encaissement — [ ɑ̃kɛsmɑ̃ ] n. m. • 1701; de encaisser 1 ♦ Rare Emballage, mise en caisse. ⇒ encaissage. 2 ♦ Action d encaisser (de l argent, des valeurs). ⇒ perception, 1. recouvrement. Remettre un chèque à l encaissement. Sauf encaissement : clause par… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»