-
1 cyt|ować
impf vt 1. (przytaczać) to quote [przysłowie, aforyzmy]; to cite książk.- cytować fragmenty Biblii to quote (passages) from the Bible- cytować z pamięci to quote from memory- cytować za kimś to quote after sb- jeden z najczęściej cytowanych autorów na świecie one of the most frequently quoted authors in the world- premier powiedział, cytuję: nie mam związku z tą sprawą the Prime Minister said, quote, ‘I have nothing to do with this matter’ ⇒ zacytować2. (wymieniać) to quote [tytuły, nazwy, nazwiska]; to cite książk.- cytować przykłady to quote a. cite examples- wykaz cytowanych prac a list of references a. works citedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cyt|ować
-
2 przyt|oczyć
pf — przyt|aczać impf Ⅰ vt 1. (zacytować) to quote [fragment]- przytoczyć coś we fragmentach to quote fragments of sth- przytoczę tu jego sławne powiedzenie… let me quote his famous saying…- na wstępie autor przytacza anegdotę at the beginning the author quotes an anecdote2. (wymienić) to quote [argumenty, dane]- przytoczone przez nich fakty the facts quoted by them3. (przyturlać) to roll [kamień]; to wheel [działo, armatę]- przytoczyć beczkę do drzwi/z piwnicy to roll a barrel up to the door/from the cellarⅡ przytoczyć się — przytaczać się 1. (przyturlać się) [kamień, piłka] to roll- przytoczyć się do kogoś to roll up to sb2. pot. (przybyć) [samochód, osoba] to roll up pot.; (pijana osoba) to stagger up (do kogoś to sb)The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przyt|oczyć
-
3 cudzysł|ów
Ⅰ m (G cudzysłowu) quotation marks- ująć coś w cudzysłów to put sth in quotation marks- napisz to w cudzysłowie write that in inverted commas- otworzyć/zamknąć cudzysłów to open/close quotation marksⅡ w cudzysłowie part. iron. (in) inverted commas GB, iron., quote unquote iron.; (przy głośnym czytaniu) quote unquote- to jest dzieło sztuki, oczywiście w cudzysłowie it’s a work of art, quote unquoteThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cudzysł|ów
-
4 cytować
to quote, to cite* * *ipf.1. (= przytaczać) quote, cite; (= wzmiankować) mention.2. (= wyliczać, wymieniać) list, adduce.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cytować
-
5 przytaczać
impf ⇒ przytoczyć* * *-am, -asz, przytoczyć; perf; vt* * *ipf.1. (= cytować) quote, cite.2. (= wyliczać) (np. przykłady) mention, enumerate; (np. argumenty) set forth; (np. dowody) adduce; (np. wymówki) allege; przytaczać źródło refer to a source.3. (= tocząc, przesuwać) roll over (to); do piwnicy przytoczono beczkę piwa a barrel of beer was rolled over to the cellar.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przytaczać
-
6 powoł|ać
pf — powoł|ywać impf Ⅰ vt 1. (wyznaczyć) to appoint- powołać rząd to appoint a. form a government- powołać zarząd to appoint a board- powołać kogoś na stanowisko dyrektora to appoint sb as director a. to appoint sb to the position of director- powołać kogoś na świadka to call sb as a witness2. (wezwać) to recruit- powołać do wojska to call up (into the army), to enlist- został powołany do służby w marynarce he enlisted in naval service- powołać pod broń książk. to call to arms [obywateli, rezerwistów]Ⅱ powołać się — powoływać się to cite vi (na kogoś/coś sb/sth); to invoke vi (na kogoś/coś sb/sth); to quote vi (na kogoś/coś sb/sth); to point (na coś to sth)- powołać się na przepisy to cite the regulations- powołując się na list in reference to [sb’s] letter- powołać się na kogoś to cite sb as an authority a. a reference- możesz się tu na mnie powołać you can quote me on that■ powołać do życia towarzystwo naukowe/komisję to set up a scientific society/committeeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powoł|ać
-
7 przykła|d
Ⅰ m (G przykładu) 1. (wzór do naśladowania) example- przykład rodziców/nauczycieli the example of one’s parents/teachers- być dla kogoś przykładem to be an example to sb- brać z kogoś przykład to follow sb’s example- dawać dobry/zły przykład to set a good/bad example- iść za czyimś przykładem to follow sb’s example- stawiać kogoś/coś za przykład komuś to hold sb/sth up as an example for sb to follow- ukarać/nagrodzić kogoś dla przykładu to make an example of sb by punishing/rewarding them- świecić przykładem to give a. set a good example- przykład idzie z góry the example comes from the top2. (dowód) example, instance- przykład architektury gotyckiej/poezji romantycznej an example of Gothic architecture/Romantic poetry- przykład niekompetencji/arogancji an instance of incompetence/arrogance- odwołać się do przykładów to quote examples- posłużyć się przykładami to use examples- przytoczyć przykład na coś/poparcie tezy, że… to give an example of sth/to support the thesis that…- uzasadniać swoją tezę przykładami to quote examples to support one’s thesisⅡ na przykład part. for example, for instance- lubię delikatne kolory, na przykład lila albo rezedowy I like delicate colours, like (for example) lilac or pistachioThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przykła|d
-
8 cudzysłów
quotation marks (pl)* * *mi-o- ( znak interpunkcyjny) quotation mark; Br. inverted comma; ( para znaków) quotes, (pair of) quotation marks l. Br. inverted commas; cudzysłów otwierający/zamykający opening/closing quotation mark; cudzysłów pojedynczy/podwójny single/double quotes; otwieram cudzysłów... zamykam cudzysłów quote... unquote; w cudzysłowie in quotes.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cudzysłów
-
9 cytat
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > cytat
-
10 dosłownie
Ⅰ adv. 1. (w podstawowym znaczeniu) literally- dosłownie i w przenośni (both) literally and figuratively2. (co do słowa) [cytować, powtarzać] word for word, verbatim; [tłumaczyć] word for word, literally 3. pejor. (na serio) literally- brać wszystko dosłownie to take everything literallyⅡ part. (nie przesadzając, faktycznie, dokładnie) literally- przybiegli dosłownie na minutę przed odjazdem pociągu they arrived literally a minute before the train left- mężczyźni dosłownie biją się o nią men literally have fist fights over her- wszyscy, dosłownie wszyscy wylegli na ulice everybody, literally everybody, took to the streets* * *adv* * *adv.literally; (= słowo w słowo) verbatim, word for word; cytować/pamiętać coś dosłownie quote/remember sth verbatim; rozumieć coś dosłownie take/understand sth literally; byli tam dosłownie wszyscy literally everybody was there.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > dosłownie
-
11 giełdowy
adj* * *a.ekon. market; makler giełdowy stockbroker; kurs giełdowy exchange quotation, market quote; indeks giełdowy stock exchange index.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > giełdowy
-
12 notować
1. (-uję, -ujesz); perf za-; vt( zapisywać) to write down; ( rejestrować) to keep a record of2. vi* * *ipf.1. (= robić notatki) write down, take notes ( coś of sth).2. (= rejestrować) record ( coś sth); keep a record ( coś of sth); ( na giełdzie) quote; notować coś w pamięci make a mental note of sth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > notować
-
13 posłużyć
1. -ę, -ysz; vb od posługiwać2. vi perfbyć posłusznym komuś/rozkazowi — to obey sb/an order
posłużyć komuś — (o wypoczynku itp.) to do sb good
posłużyć (komuś) za/jako coś — to serve (sb) for/as sth
* * *pf.1. (= zostać wykorzystanym w jakimś celu) serve (za l. jako coś as sth); cytat ten posłużył za l. jako motto the quote served as a motto.2. (= dać dobre rezultaty) do good; posłużył mi ten urlop w górach the vacation in the mountains did me good.3. (= przydać się do czegoś) be of use; stary płaszcz jeszcze mi posłuży I can still use the old coat.pf.zob. posługiwać się.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > posłużyć
-
14 przykładowo
Ⅰ adv. (dla przykładu) as an example- podać jakieś dane przykładowo to quote some data as an example- wyjaśnić coś przykładowo (na przykładzie czegoś) to explain sth with the use of an exampleⅡ part. (na przykład) for example, (let us) say- jeśli ktoś pracuje przykładowo sześć godzin dziennie, to… if somebody works, for example a. let us say, six hours a day, then…* * *for example, for instance* * *adv.by way of example, as an instance; pot. (= na przykład) for example, for instance.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przykładowo
-
15 słowo
słowo honoru! — my word of honour (BRIT) lub honor (US) !
dawać (dać perf) (komuś) słowo — to give (sb) one's word
słowo wstępne — foreword, preface
w dwóch słowach — in a word, in short lub brief
gra słów — pun, play on words
przerywać (przerwać perf) komuś w pół słowa — to cut sb short
dotrzymywać (dotrzymać perf) słowa — to keep one's word
wyrażać (wyrazić perf) coś słowami — to put sth into words
* * *n.Gen.pl. słów1. (= wyraz) word; brzydkie słowo four-letter word, swearword; cierpkie l. gorzkie słowa bitter words; dobre słowo kind word; mocne słowa blunt words; ostre l. szorstkie słowa harsh words; próżne l. puste słowa empty words, hot air; święte l. złote słowa gospel truth; wielkie słowa big words; Słowo Boże rel. God's Word, the Word of God; słowa prawdy naked truth; to moje ostatnie słowo this is my last word; mieć ostatnie słowo ( w jakiejś sprawie) have the final say ( w czymś in sth); jednym słowem in a l. one word; innymi słowy in other words; w krótkich słowach in short l. brief; gra słów wordplay, play on words; ( żart słowny) pun; szkoda słów it's a waste of breath, it's no use (talking to him, trying to convince them, etc.); od słowa do słowa, zaczęli rozmawiać o... while chatting, they moved on to...; w dosłownym tego słowa znaczeniu in the literal sense of the word, literally; połykać słowa swallow words; ważyć słowa weigh one's words; nie mogę znaleźć słów (= jestem zbyt wzruszony, zdenerwowany itp.) words fail me; słowo w słowo word for word; powtórzyć coś słowo w słowo repeat sth verbatim; cytować coś słowo w słowo quote l. cite sth chapter and verse l. verbatim; mam do pana dwa słowa could I have a word with you?; nie pisnąć ani słowa not breathe a word; nie powiem o nim złego słowa I won't say a word against him, I'll never speak ill of him; wspomnisz moje słowo you'll remember my words; opowiedzieć coś swoimi słowami tell sth in one's own words; powiedzieć coś w dwu słowach put sth in a nutshell; przerwać komuś w pół słowa cut in on sb; chwytać kogoś za słowa catch sb in their words; nie przebierać w słowach not mince one's words; licz się ze słowami! watch your mouth l. language!; nie dał/dała/dali mi dojść do słowa I couldn't get a word in edgewise; Br. I couldn't get a word in edgeways; brak mi słów I'm at a loss for words; muzyka do słów Mickiewicza music to the lyrics by Mickiewicz; wymiana słów verbal exchange; nie móc wykrztusić słowa not be able to speak a word, be dumbstruck; słowa więzną mi w gardle I'm choked up; słowa, które padły z twoich ust, są dla nas bardzo bolesne the words you said are very painful to us.2. ( wypowiedź) word, utterance; słowo drukowane the printed word; słowo mówione the spoken word; słowo pisane the written word; słowo wiążące lead-in; słowo wstępne foreword, introductory remarks; wolność słowa freedom of speech; ostatnie słowo prawn. last word; wpadać komuś w słowo cut in on sb; wypluj to słowo! perish the thought!3. (= obietnica) word, promise; dać słowo give one's word; dotrzymać słowa keep one's word; nie dotrzymać słowa go back on one's word; ręczyć za kogoś/coś słowem give one's word for sb/sth, vouch for sb/sth; poprzeć słowo czynem suit the action to the word; słowo honoru word of honor; Br. word of honour; ( jako wykrzyknik) on my honor! Br. on my honour! rzucać słowa na wiatr give empty promises; słowo daję l. daję słowo I swear to God!, no kidding!; trzymać kogoś za słowo hold sb to their word; uwierzyć komuś na słowo give sb the benefit of the doubt; być po słowie be bethroted; słowo? promise?; możesz mi wierzyć na słowo take my word for it; słowo się rzekło, kobyłka u płota delivered as promised.4. przest., jęz. verb; słowo posiłkowe auxiliary verb.5. tylko pl. (= tekst piosenki) lyrics.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > słowo
-
16 umieszczać
impf ⇒ umieścić* * ** * *ipf.1. form. (= lokować) place, locate, position; ( gości) put up; ( pieniądze) lodge, locate, invest; ( ogłoszenie) place; (akcję filmu, książki) set, lay; (na stanowisku, posterunku) post; ( między czymś a czymś) interpose, sandwich; ( kogoś u kogoś) lodge; umieścić w nawiasie parenthesize; umieszczać w cudzysłowie quote, put in inverted commas; umieszczać coś na orbicie inject sth into orbit, orbit; umieścić w tekście include in the text; umieścić coś w internecie put l. place sth on the Internet; umieszczać na liście list, post; umieszczać na czarnej liście blacklist; umieszczać w kontekście contextualize; umieszczać w wykazie schedule; umieścić w internacie board out; umieścić artykuł insert l. publish an article; umieścić pieniądze invest money; umieścić swój podpis na dokumencie subscribe a document; umieścić w odosobnieniu enisle.2. form. (= osadzać) put into; ( chorych) commit; (więźniów, przestępcę) institutionalize; umieszczać w obozie encamp; umieścić kogoś w szpitalu put sb in a hospital, hospitalize sb.ipf.place o.s., settle o.s., plant o.s.; establish o.s.; umieścić się wygodnie w fotelu nestle comfortably in an armchair.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > umieszczać
-
17 wyceniać
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wyceniać
-
18 źródło
- ła; -ła; loc sg -le; gen pl -eł; ntźródło dochodów — source of income, income source
źródło mineralne lub lecznicze — mineral spring
* * *n.Gen.pl. - deł1. ( o wodzie) spring, source, fountain-head, well; źródło rzeki source; źródło artezyjskie artesian well; gorące źródła hot springs; źródło naftowe oil well; źródło gazowe natural gas well; słone źródło salina; źródło krasowe limestone spring; źródło siarkowe sulfur spring; rzeka ma źródło w górach the river rises l. takes its source in the mountains.2. (= geneza, początek) source, origin; źródło energii source of energy; źródło światła illuminator; źródło życia source of life; źródło radości source of joy; źródło kłopotów the source of the trouble; niewyczerpane źródło wellspring; pewne/miarodajne źródło reliable/good source; anonimowe źródło informacji nameless source of information; podać/zacytować komuś dokładne źródło informacji give/quote sb chapter and verse; to ma swoje źródło w... it stems from...; it has its roots in...; it springs from...; źródło wszelkiego zła the source l. root of all evil; źródło wszelkiej mądrości the fount of all wisdom; źródło napędu techn. prime mover; źródło promieniowania alfa fiz. alpha emitter.3. (= materiały do badań) sources, materials; źródła archiwalne archives; źródła historyczne historical records; źródła rękopiśmienne l. pisane written sources; sięgać do źródeł go back to sources; bez powoływania się na źródło without an acknowledgment.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > źródło
-
19 powoływać się
vrpowoływać się na (+acc) — ( źródło) to cite, to quote; (przywilej, prawo) to invoke
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > powoływać się
-
20 cudzysłów zamykający
• end quoteSłownik polsko-angielski dla inżynierów > cudzysłów zamykający
- 1
- 2
См. также в других словарях:
quote — quote, cite, repeat are not close synonyms, though all mean to speak or write again something already said or written by another. Quote usually implies a use of another s words, commonly with faithful exactness or an attempt at it, for some… … New Dictionary of Synonyms
Quote — (kw[=o]t), v. t. [imp. & p. p. {Quoted}; p. pr. & vb. n. {Quoting}.] [OF. quoter, F. coter to letter, number, to quote, LL. quotare to divide into chapters and verses, fr. L. quotus. See {Quota}.] [Formerly written also {cote}.] 1. To cite, as a… … The Collaborative International Dictionary of English
quote — QUOTE. adj. f. Il n a d usage que dans cette phrase, Quote part, Qui se dit de la part que chacun doit payer ou recevoir dans la repartition d une somme totale. Il doit payer tant pour sa quote part. il luy revient tant pour sa quote part.… … Dictionnaire de l'Académie française
Quote — bezeichnet einen Anteil einer Bestandsgröße, zum Beispiel Frauenquote, oder in selteneren Fällen das Verhältnis zweier Größen, zum Beispiel Wettquote. Sie wird meistens in Prozent angegeben. Im Gegensatz zur Rate, die sich immer auf eine… … Deutsch Wikipedia
quote — quote; un·quote; mis·quote; … English syllables
quote — ► VERB 1) repeat or copy out (a passage or remark by another). 2) repeat a passage or remark from. 3) (quote as) put forward or describe as being. 4) give someone (an estimated price). 5) (quote at/as) name (someone or something) at (specified… … English terms dictionary
quote — [kwōt] vt. quoted, quoting [altered (infl. by L) < ME coten < ML quotare, to mark the number of, divide into chapters < L quotus, of what number < IE * kwoti , how many < interrogative base * kwo > WHO] 1. to reproduce or repeat … English World dictionary
Quote — (kw[=o]t), n. A note upon an author. [Obs.] Cotgrave. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
quote — I verb adduce, adferre, circumstantiate, cite, cite a holding of a case, corroborate, detail, document, duplicate, establish, excerpt, extract, give word for word, go into detail, instance, make reference, paraphrase, point out, produce an… … Law dictionary
Quote — (v. lat.), bei gemeinschaftlichem Gewinn od. Verlust od. bei Abgaben der Antheil, welcher auf den Einzelnen od. auf einen besteuerten Gegenstand kommt; daher Quotiren, diese Vertheilung bewirken; Quotation (Quotisation), die Antheilsberechnung;… … Pierer's Universal-Lexikon
Quote — (lat., pars quota, »der wievielte Teil«), Bruchteil eines Ganzen, z. B. einer Erbschaft; bei Abrechnungen oder Abgaben der Anteil, der auf den Einzelnen kommt. Pro quota, verhältnismäßig. Quotieren, diese Verteilung bewirken … Meyers Großes Konversations-Lexikon