-
21 отвыкание
1) General subject: quitting2) Aviation medicine: dishabituation3) Makarov: withdrawal (от курения, алкоголя, наркотиков) -
22 прекращение
1) General subject: break-up (занятий в школе), breakdown, bustup, cancellation, cease, cessation, cut (знакомства), cut-off (действия), death, ease (тревоги и т. п.), extinction, intermittence, lapse, let-up (дождя и т.д.), phase-out (чего-л.), stop, stoppage, suspension, truce (truce to jesting! - довольно шуток! будет шутить!), termination2) Computers: abort3) Geology: extinction (существования)5) Obsolete: surcease7) Bookish: desistance8) Law: abatement, abortion, cesser, close, defeat, determination, discharge (обязательства), discontinuance (дела), discontinuation (дела), dismissal (дела), dissolution (договора), extinguishment, nonsuit (дела), quitting, remission, rescission, stay, (например, сделки) cancellation, (хозяйственной деятельности организации или компании) winding up9) Economy: cessation (напр. поставок, платежей), letup (напр. роста цен), termination (выполнения программ)10) Linguistics: elision11) Mining: break12) Diplomatic term: rupture (отношений и т.п.)13) Psychology: suspension (временное)14) Information technology: (немедленное) abort (напр. выполнения УП), abort (преждевременное) (напр. выполнения программы), extinction (процесса)15) Oil: putting a stop to, putting an end to16) Food industry: breaking up19) Polymers: discontinuity20) Programming: disabling (напр. деятельности)21) Quality control: discontinuation (проверки)22) Robots: truncation (преждевременное) (напр. выполнения программы)23) leg.N.P. struck out (производства по делу)25) Makarov: abort (преждевременное), arrest, blackout, curtailment, extinction (вражды и т.п.), intermittence (на некоторое время), shut-down (работы), solution26) Yachting: abandoning (the race) (гонки) -
23 уведомление
сущ.information; notice; notification; комм тж advice; advice note; letter of adviceза исключением случаев уведомления о противном — except for any notice (notification) to the contrary
- уведомление об искеуведомление любого заинтересованного лица — notification of any interested person (of any person concerned)
- уведомление об отказе в акцепте
- уведомление об отказе в платеже
- уведомление об отправке
- уведомление о выселении
- уведомление о назначении дела к слушанию
- уведомление о намерениях
- уведомление о подаче заявки
- уведомление о получении
- уведомление о проведении общего собрания
- встречное уведомление
- заблаговременное уведомление
- конструктивное уведомление
- личное уведомление
- надлежащее уведомление
- незамедлительное уведомление
- официальное уведомление
- первичное уведомление
- повторное уведомление
- предварительное уведомление
- специальное уведомление
- статутное уведомление* * * -
24 Р-90
БРАТЬ/ВЗЯТЬ РАСЧЁТ coll VP subj: human to leave one's jobX взял расчет = X quit (his job)X packed it in....Я с этого вторника не работаю у вас, беру расчет (Соколов 1)....As of this Tuesday I'm not working there any more, I'm quitting (1a) -
25 Р-320
РУКИ ОПУСКАЮТСЯ/ОПУСТИЛИСЬ у кого coll VP subj.) s.o. becomes disheartened and loses the desire or ability to act or work at sth.: у X-a опускаются руки = X is losing heart (hope) (and giving up) X is giving up (the struggle (the fight etc)) X feels like giving up ( quitting, throwing in the towel).Другой, видя проявление зла, чувствует его бесконечную связь с мировым злом, и у него опускаются руки от понимания, что вместо отрубленной ветки зла вырастет другая или даже многие (Искандер 4). The other, seeing a manifestation of evil, is aware of its infinite interconnections with universal evil and loses heart at the realization that if he chops off one branch of evil, another, or even many, will grow in its place (4a).«Только тут я сообразил, что меня обманули. Объегорили подло, мелко, предательски. У кого на моём месте не опустились бы руки...» (Максимов 2). "It was only then that I realized I had been cheated. I had been basely, pettily, treacherously swindled. Anyone in my place would have given up the struggle..." (2a).Обсуждение? Мы вас щадили... Зачем вам? Актёры... люди бестактные, грубые, скажут какую-нибудь неприятность - вы полгода работать не сможете, руки опустятся» (Трифонов 1). ( context transl) "An official discussion? We wanted to spare you....What would you gain from it? Our actors...are rude, tactless people. They might say something unpleasant-and there you'd be, so discouraged that you wouldn't be able to get back to work for six months" (1a). -
26 брать расчет
• БРАТЬ/ВЗЯТЬ РАСЧЕТ coll[VP; subj: human]=====⇒ to leave one's job:- X packed it in.♦...Я с этого вторника не работаю у вас, беру расчет (Соколов 1)....As of this Tuesday I'm not working there any more, I'm quitting (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > брать расчет
-
27 взять расчет
• БРАТЬ/ВЗЯТЬ РАСЧЕТ coll[VP; subj: human]=====⇒ to leave one's job:- X packed it in.♦...Я с этого вторника не работаю у вас, беру расчет (Соколов 1)....As of this Tuesday I'm not working there any more, I'm quitting (1a)Большой русско-английский фразеологический словарь > взять расчет
-
28 руки опускаются
• РУКИ ОПУСКАЮТСЯ/ОПУСТИЛИСЬ у кого coll[VPsubj]=====⇒ s.o. becomes disheartened and loses the desire or ability to act or work at sth.:- X is giving up (the struggle <the fight etc >);- X feels like giving up ( quitting, throwing in the towel).♦ Другой, видя проявление зла, чувствует его бесконечную связь с мировым злом, и у него опускаются руки от понимания, что вместо отрубленной ветки зла вырастет другая или даже многие (Искандер 4). The other, seeing a manifestation of evil, is aware of its infinite interconnections with universal evil and loses heart at the realization that if he chops off one branch of evil, another, or even many, will grow in its place (4a).♦ "Только тут я сообразил, что меня обманули. Объегорили подло, мелко, предательски. У кого на моём месте не опустились бы руки..." (Максимов 2). "It was only then that I realized I had been cheated. I had been basely, pettily, treacherously swindled. Anyone in my place would have given up the struggle..." (2a).♦ "Обсуждение? Мы вас щадили... Зачем вам? Актёры... люди бестактные, грубые, скажут какую-нибудь неприятность - вы полгода работать не сможете, руки опустятся" (Трифонов 1). [context transl] "An official discussion? We wanted to spare you.... What would you gain from it? Our actors...are rude, tactless people. They might say something unpleasant-and there you'd be, so discouraged that you wouldn't be able to get back to work for six months" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > руки опускаются
-
29 руки опустились
• РУКИ ОПУСКАЮТСЯ/ОПУСТИЛИСЬ у кого coll[VPsubj]=====⇒ s.o. becomes disheartened and loses the desire or ability to act or work at sth.:- X is giving up (the struggle <the fight etc >);- X feels like giving up ( quitting, throwing in the towel).♦ Другой, видя проявление зла, чувствует его бесконечную связь с мировым злом, и у него опускаются руки от понимания, что вместо отрубленной ветки зла вырастет другая или даже многие (Искандер 4). The other, seeing a manifestation of evil, is aware of its infinite interconnections with universal evil and loses heart at the realization that if he chops off one branch of evil, another, or even many, will grow in its place (4a).♦ "Только тут я сообразил, что меня обманули. Объегорили подло, мелко, предательски. У кого на моём месте не опустились бы руки..." (Максимов 2). "It was only then that I realized I had been cheated. I had been basely, pettily, treacherously swindled. Anyone in my place would have given up the struggle..." (2a).♦ "Обсуждение? Мы вас щадили... Зачем вам? Актёры... люди бестактные, грубые, скажут какую-нибудь неприятность - вы полгода работать не сможете, руки опустятся" (Трифонов 1). [context transl] "An official discussion? We wanted to spare you.... What would you gain from it? Our actors...are rude, tactless people. They might say something unpleasant-and there you'd be, so discouraged that you wouldn't be able to get back to work for six months" (1a).Большой русско-английский фразеологический словарь > руки опустились
-
30 безвыездно
нареч.without quitting the place, without break -
31 дезертирство
............................................................1. desertion(n.) ترک خدمت، گریز، فرار، بی وفایی............................................................2. shirking{shirk ـ(vt. & n.) شانه خالی کردن از، از زیر کاری در رفتن، روی گرداندن از، طفره زدن، اجتناب، طفره رو}{ shirker: ـ(n.) آدم طفره رو}............................................................3. quitting{quitt [ quittance:(n.) رسید مفاصا، برائت، پاکی، تبرئه، پاداش، باز پرداختن، جبران کردن]}{ quitter: ــ(n.) واگذارنده، ترک کننده، آدم ترسو، آدم بیوفا} -
32 освобождение
1) liberation; release; emancipation; discharge (о заключенном)
2) (избавление) liberation
3) exemption (от налогов)* * ** * *liberation; release; emancipation; discharge* * *absolutionacquittaldeallocatingdeliverancedeliverancesdischargedisengagementdisengagementsdisengagingdismissaldismissalsdispensationemancipationenfranchisementexcuseexemptionexemptionsfreeingimmunityindemnityliberatingliberationliberationsloosingmanumissionquitquittancequittancesquittingredemptionreleasereliefremovalrescueriddanceunshacklingvacatingvacationvacationsvoiding -
33 увольнение
release* * ** * *release, discharge, dismissal* * *acquittalamotiondeallocatingdimissiondischargedisengagementdisengagementsdisengagingdismissaldismissalsejectionemancipationexemptionexemptionsimmunityliberationloosingquitquittancequittancesquittingredemptionreleasereliefremovalunshacklingvacatingvacationvacationsvoiding -
34 освобождения
acquittaldeallocatingdischargedisengagementdisengagementsdisengagingdismissaldismissalsemancipationexemptionexemptionsimmunityliberationloosingquitquittancequittancesquittingredemptionreleasereliefremovalunshacklingvacatingvacationvacationsvoiding -
35 увольнения
acquittaldeallocatingdischargedisengagementdisengagementsdisengagingdismissaldismissalsemancipationexemptionexemptionsimmunityliberationloosingquitquittancequittancesquittingredemptionreleasereliefremovalunshacklingvacatingvacationvacationsvoiding -
36 выбывший
-
37 уведомление
сущ.information; notice; notification; комм тж advice; advice note; letter of adviceза исключением случаев уведомления о противном — except for any notice (notification) to the contrary
- уведомление об искеуведомление любого заинтересованного лица — notification of any interested person (of any person concerned)
- уведомление об отказе в акцепте
- уведомление об отказе в платеже
- уведомление об отправке
- уведомление о выселении
- уведомление о назначении дела к слушанию
- уведомление о намерениях
- уведомление о подаче заявки
- уведомление о получении
- уведомление о проведении общего собрания
- встречное уведомление
- заблаговременное уведомление
- конструктивное уведомление
- личное уведомление
- надлежащее уведомление
- незамедлительное уведомление
- официальное уведомление
- первичное уведомление
- повторное уведомление
- предварительное уведомление
- специальное уведомление
- статутное уведомление* * * -
38 безвыездно
нареч.without quitting the place, without break -
39 равным образом
1) ( точно так же) equally, just asя выхожу́ из клу́ба, ра́вным о́бразом посту́пишь и ты — I'm quitting the club, you'll do it too
2) ( в любом случае) in any case, anywayя беру́ на себя́ и э́то, ра́вным о́бразом винова́т бу́ду я — I'll take care of that too, they're going to blame me anyway
-
40 уход
I м1) departure2) ( с работы) quitting•II м1) (за кем-л., чем-л.) care [ke:r]ухо́д за ко́жей — skin care
2) ( за больными) nursing
См. также в других словарях:
quitting — index abdication, desertion, resignation (relinquishm en t) Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
Quitting — Infobox Film name = Quitting image size = caption = DVD cover for Quitting director = Zhang Yang producer = Peter Loehr Imar Film writer = Zhang Yang Huo Xin Based on the life story of Jia Hongsheng starring = Jia Hongsheng Jia Fengsen Chai… … Wikipedia
Quitting — Quit Quit, v. t. [imp. & p. p. {Quit} or {Quitted}; p. pr. & vb. n. {Quitting}.] [OE. quiten, OF. quiter, quitier, cuitier, F. quitter, to acquit, quit, LL. quietare, fr. L. quietare to calm, to quiet, fr. quietus quiet. See {Quiet}, a., and cf.… … The Collaborative International Dictionary of English
quitting — kwɪt v. stop, cease; leave (a place or person); evacuate an apartment; relinquish, give up; leave a job; release adj. liberated, released, exempt from … English contemporary dictionary
quitting — present part of quit … Useful english dictionary
quitting time — noun The time that a days work ends, and at which an employee may go home … Wiktionary
quitting-time — … Useful english dictionary
On Quitting School — was composed by Samuel Taylor Coleridge in 1791. It describes Coleridge s feelings of leaving school for Coleridge in an optimistic manner quite contrary to the views he expressed later in life. Contents 1 Background 2 Poem 2.1 Absence … Wikipedia
Pray Along with Little Richard, Volume 2: I’m Quitting Show Business — Студийный альбом Литла Ричарда Дата выпуска 1960 Записан 1959 Жанр Госпел Страна … Википедия
beer\ o'clock — Quitting time on Friday. Look at the time, it s beer o clock … Dictionary of american slang
beer\ o'clock — Quitting time on Friday. Look at the time, it s beer o clock … Dictionary of american slang