-
1 quin
Quin, Aduerbium. Terentius, Nunquam tam mane egredior, neque tam vesperi Domum reuertor, quin te in fundo conspicer Fodere. Que je ne te voye au champ, etc.\Non dubito quin eo sis animo. Cic. Je ne doubte point que tu ne sois de tel courage.\Prorsus nihil abest, quin sim miserrimus. Cic. Il ne s'en fault rien, que je ne soye miserable.\Facere non possum quin ad te mittam. Cic. Je ne me puis garder ou tenir que je ne te l'envoye.\Nemo nostrum est quin vota fecerit. Cic. Qui n'ait faict, etc.\Dies fere nullus est quin hic Satyrus domum meam ventitet. Cic. Il n'est presque journee que cestuy, etc.\Quidnam est? D. puerile est. S. quid est? D. nihil. S. quin dic quid est. Terent. Voire mais di moy que c'est.\Quid conterimus operam frustra? quin abeam? Terent. Que ne m'en vay je?\Quin tu huc aduolas, et inuisis illius nostrae Reipub. germanae, etc. Cic. Que n'avole tu ici, et viens veoir le, etc.\Quin ergo, quod iuuat, id semper faciant. Sallust. Parquoy doncques.\Syre, pudet me. S. credo: neque id iniuria: Quin mihi molestum est. Terent. Et moy aussi j'en suis marri.\Quid dicam? quam causam afferam? S. quin nolo mentiare. Terent. Si ne veulx je pas que tu mentes.\Ne istuc tam iniquo patiare animo. P. minime: quin effectum dabo. Terent. Mais plus tost, ou qui plus est, je le rendray tout faict.\Quin Pythias tu me seruato. Terent. Voire mais.\- quo mittis istanc quaeso? Iube maneat. BA. abi. S. quin est paratum argentum. BA. quin ego maneo. Terent. Voire mais l'argent est prest. BA. je demeure doncques.\Quid nunc agimus? G. quin redeamus. Terentius. Il vault mieulx que nous nous en retournions.\Perii. S. quin tu animo bono es. Terent. Non, non, ayes bon courage.\- adduxtin'illum huius captiuum filium? PH. Quin inquam intus hic est. Plaut. Quoy, fay je, il est là dedens.\Quin potius. Plautus, Quin potius quod legatum est tibi negotium, Id curas, atque vrbanis rebus te abstines? Que aincois ne fais tu, etc.\Quin potius illud adnota, quae putaueris corrigenda. Plin. iunior. Note aincois, Ains.\- hic non est locus: Quin tu alium quaeras, cui centones farcias. Plaut. Parquoy.\Nunquid vis quin abeam? Terentius. Me veuls tu rien dire, que je m'en aille?\Vestrarum nulla est, quin gnatum velit ducere vxorem. Terent. Laquelle ne vueille ou desire que, etc.\Quis tam procul a literis, quin sic incipiat? Quintil. Qui ne commence ainsi?\Famem hercle vtendam si roges, nunquam dabit: Quin ipsi pridem tonsor vngues dempserat, Collegit, omnia abstulit praesegmina. Plautus. Qui plus fort est.\Nullo modo introire possem, quin viderent me. Terent. Qu'ils ne me veissent.\Non idcirco quin id vtile esse existimaret. Cic. Non point pourtant qu'il ne, etc.\Quin taces? Terent. Que ne te tais tu? Ne te soulcie de rien. -
2 QUIN
quin:Tout juste, à l'instant.Esp., despues (M).Angl., afterwards, then, just now (K)." in ihcuâc in âquin quin pêhua mococoa ", quand il commence juste à être malade - cuando el enfermo empieza a enfermar.Cod Flor XI 149r = ECN9,198 (le texte transcrit 'quinpehua').Avec le parfait, marque un passé récent." quin ônihuâllah ", je viens juste d'arriver. Launey Introd 133." ca quin ônonnotlapâquilih ", je viens juste de me laver.Launey II 294 = Sah3,44.Avec le futur, traduit 'tout à l'heure', 'plus tard', 'seulement'." ahhuel niyaz môztla, quin huîptla niyaz ", je ne pourrai pas y aller demain, j'irai après-demain seulement. Launey Introd 133.'quin' est parfois renforcé par 'iuh', le verbe est généralement au présent." quin iuh ninêhua ", je viens juste de me lever. Launey Introd 133." in quin " ou " in quin iuh " (parfois simplement " in iuh ") signifie 'au moment où'." in quin iuh huâlahcih caxtiltecah, can catca cahuayo? ", quand les Espagnols venaient d'arriver, où y avait-il des chevaux ('du cheval')? Launey Introd 133." quin yehhuâtl quihuâlpoloâya in tônatiuh in ihcuâc huâlquîzaya ", plus tard le soleil le détruisait quand il se levait - later, the sun destroyed it when he arose. Présages, arrivée des Espagnols. Sah12,1." ahzo quin îmôztlayôc ahnôzo quin îhuiptlayôc", peut-être plus tard, le lendemain ou plus tard, le surlendemain. Le sens pourrait être: 'aussitôt, le lendemain ou le surlendemain'.Sah2,101 qui traduit: 'perhaps later, next day, or later, two days hence'. -
3 quin
-
4 quin
-
5 quin
[kwin] -
6 quinquagenário
qüin.qua.ge.ná.rio[kwĩkwaʒen‘arju] sm+adj quinquagénaire.* * *adjectivo e nome masculino, femininoquinquagénaire 2g. -
7 quinquénio
-
8 quinquilharia
-
9 quinta
quin.ta* * *[`kĩnta]Substantivo feminino ferme fémininNumeral → quinto* * *nome feminino1 ferme; propriété; domaine m.être aux anges -
10 quinta-feira
quin.ta-fei.ra[kĩtaf‘ejrə] sf jeudi. Pl: quintas-feiras. às quintas-feiras le jeudi.* * *[͵kĩnta`fejra]Substantivo feminino(plural: quintas-feiras)jeudi masculin, → sexta-feira* * *nome femininojeudi m.▶ c darkslateblue segunda-feira -
11 quintal
quin.tal[kĩt‘aw] sm 1 cour (de la maison). 2 jardin potager. Pl: quintais.* * *[kĩn`taw]Substantivo masculino(plural: - ais)* * *nome masculinopotagerum quintal é equivalente a cem quilogramasun quintal est équivalent à cent kilogrammes -
12 quinteto
-
13 quinto
quin.to[k‘ĩtu] sm+num cinquième. em quinto lugar cinquièmement.* * *quinto, ta[`kĩntu, ta]Numeral cinquième, → sexto* * *numeral1 cinquièmechegar em quinto (lugar)arriver en cinquièmeé o quinto da listac'est le cinquième de la listeocupar a quinta posiçãooccuper la cinquième positionreceber um quinto derecevoir le cinquième devigésimo quintovingt-cinquième2 cinqJoão VJean Vêtre très loinaller en enfer -
14 quíntuplo
quín.tu.plo[k‘ĩtuplu] sm+num quintuple.* * *nome masculinoquintupleadjectivoquintuple -
15 quinze
quin.ze[k‘ĩzi] sm+num quinze.* * *[`kĩzi]Numeral quinzequinze dias quinze jours* * *numeral1 quinzedaqui a quinze diasdans quinze jours; dans deux semainesno dia 15 de Agostole quinze aoûttive média de quinzej'ai eu quinze de moyennetodos os quinze diastous les quinze jours; toutes les deux semaines2 quinzièmeséculo XVXVe siècle; quinzième siècle -
16 quinzena
quin.ze.na[kĩz‘enə] sf quinzaine.* * *[kĩ`zena]Substantivo feminino quinzaine féminin* * *nome femininoquinzaine -
17 quinzenal
quin.ze.nal[kĩzen‘aw] adj qui se fait tous les quinze jours. Pl: quinzenais.* * *adjectivobimensuel -
18 quintessência
quin.tes.sên.cia[kĩtesẽ‘sjə] sf quintessence. -
19 quintuplicar
quin.tu.pli.car[kĩtuplik‘ar] vt quintuplier. -
20 absum
absum, ăbesse, āfŭi (abfŭi), āfŭtūrus, intr. - voir l'article absum de Gaffiot. - inf. fut. abfŏre (āfŏre). - abfŏrem... (āfŏrem...) = abessem... - les formes abfui, abforem, abfore, abfuturus ont moins d’autorité --- subj. prés. absiet Cato Agr. 19, 1 ; abfuat = absit Front p. 184, 4 --- formes apsum, apsens, dans quelques mss de Plaut. et Cic. [st1]1 [-] être absent, être hors de. - abesse ab domo: être hors de chez soi. - ab (ex) Urbe abesse, Cic.: être absent de Rome. - abesse (ab) aliquo: n'être pas auprès de qqn. - abesse in loco, Ov.: être ailleurs. - in propinqua oppida aberat, Suet.: il s'absentait pour se rendre dans les villes voisines. [st1]2 [-] se tenir éloigné de, manquer à, faire défaut à; ne pas assister (qqn), ne pas secourir (qqn). - quaerere quod abest, Ter.: chercher ce qui manque. - unum a praetura tua abest, Plaut.: une seule chose manque à ta préture. - abest historia litteris nostris (dat.), Cic.: l'histoire manque à notre littérature. - neque animus neque corpus a vobis aberit, Sall.: ni mon coeur ni mon bras ne vous feront défaut. - abesse alicui: ne pas assister qqn, ne pas secourir qqn. - qui Antonio afuerim, Cic. Sull. 5: moi qui n'ai pas défendu Antonius. - qui Autronio non afuerim, Cic.: moi qui n'ai pas manqué d'assister Autronius. - absentibus nobis, Cic. Ac. 2: sans notre aide. [st1]3 [-] être éloigné de, être distant de. - abesse ab Urbe millia passuum ducenta, Cic.: être à deux cent milles de Rome. - quoniam propius abes, Cic.: puisque tu es plus près. - ille longissime abest ut credat, Cic.: il est bien éloigné de croire. - multum (longe) abest ut: il s'en faut de beaucoup que. - non multum (non longe, paulum) abest quin: il ne s'en faut pas de beaucoup que. - haud multum afuit quin interficeretur: il s'en fallut de peu qu'il ne fût tué (il a bien failli être tué). - nos si pellant, nihil afore credunt, quin omnem Hesperiam sua sub juga mittant, Virg. En. 8: s'ils nous repoussaient, rien ne les empêcherait, croient-ils, de soumettre à leur joug l'Hespérie tout entière. - tantum abest ut... Cic.: tant s'en faut que... - tantum a poenitentia afuit ut... Val.-Max.: il fut fut si loin de se repentir que... - id tantum abest ab officio, ut nihil magis officio possit esse contrarium, Cic.: cela est tellement différent du devoir que rien ne peut lui être plus contraire. - tantum abest ut... ut etiam...: tant s'en faut que... que, au contraire... - tantum abfuit laudare industrie gesta, ut etiam quaedam scriberet de Gallicanis intercepta thesauris, Amm. 15: loin de louer les marques de son zèle actif, il signalait même, dans ses lettres, certains détournements effectués au préjudice du trésor public des Gaules. - tantum abest ut gratiam quaesisse videar ut multas susceperim simultates, Cic.: bien loin de paraître chercher à me rendre populaire, je me suis fait beaucoup d'ennemis. - quid abest quin pareamus? Liv.: pourquoi hésiter à obéir ([à quoi tient-il que nous obéissions])? - scimus musicen nostris moribus abesse a principis personâ, Nep. Ep. 1, 2: nous savons que, d'après nos moeurs, la musique [est éloignée d'un personnage de premier plan] = ne convient pas à un personnage de premier plan. - quae absunt ab forensi contentione, Cic.: qui ne conviennet pas à un débat public. [st1]4 [-] se tenir loin de, s'abstenir, être exempt de. - abesse a bello (abesse bello), Caes.: ne pas prendre part à la guerre. - afuit a societate sceleris, Nep.: il n'a pas pris part au crime. - abesse a reprehensione, Cic.: être à l'abri d'un reproche. - abesse a culpa: [être éloigné d'une faute] = être exempt de reproche, n'avoir rien à se reprocher, être innocent, être irréprochable. [st1]5 [-] avoir de l'éloignement pour, répugner, être contraire à. - a consilio fugiendi absum, Cic.: je répugne à l'idée de fuir. - quod abest a tua fide, Brut. ap. Cic.: ce qui est contraire à ta franchise. absim...: subj. prés. de absum (il s'emploie souvent comme formule de déprécation). - pauperies immunda procul absit, Hor.: loin de moi la hideuse pauvreté. - vos procul absitis, qui... Tib.: arrière, vous qui... - absit invidia verbo, Liv.: soit dit sans offenser personne. - quod absit! Apul.: ce qu'aux dieux ne plaise! - absit te quaerere, S. Sev.: garde-toi de chercher. - absit ut... Tert.: loin de moi la pensée de... [st1]6 [-] différer, être supérieur ou être inférieur. - longe a te abfuit, Cic.: il t'a distancé de beaucoup (dans une élection).* * *absum, ăbesse, āfŭi (abfŭi), āfŭtūrus, intr. - voir l'article absum de Gaffiot. - inf. fut. abfŏre (āfŏre). - abfŏrem... (āfŏrem...) = abessem... - les formes abfui, abforem, abfore, abfuturus ont moins d’autorité --- subj. prés. absiet Cato Agr. 19, 1 ; abfuat = absit Front p. 184, 4 --- formes apsum, apsens, dans quelques mss de Plaut. et Cic. [st1]1 [-] être absent, être hors de. - abesse ab domo: être hors de chez soi. - ab (ex) Urbe abesse, Cic.: être absent de Rome. - abesse (ab) aliquo: n'être pas auprès de qqn. - abesse in loco, Ov.: être ailleurs. - in propinqua oppida aberat, Suet.: il s'absentait pour se rendre dans les villes voisines. [st1]2 [-] se tenir éloigné de, manquer à, faire défaut à; ne pas assister (qqn), ne pas secourir (qqn). - quaerere quod abest, Ter.: chercher ce qui manque. - unum a praetura tua abest, Plaut.: une seule chose manque à ta préture. - abest historia litteris nostris (dat.), Cic.: l'histoire manque à notre littérature. - neque animus neque corpus a vobis aberit, Sall.: ni mon coeur ni mon bras ne vous feront défaut. - abesse alicui: ne pas assister qqn, ne pas secourir qqn. - qui Antonio afuerim, Cic. Sull. 5: moi qui n'ai pas défendu Antonius. - qui Autronio non afuerim, Cic.: moi qui n'ai pas manqué d'assister Autronius. - absentibus nobis, Cic. Ac. 2: sans notre aide. [st1]3 [-] être éloigné de, être distant de. - abesse ab Urbe millia passuum ducenta, Cic.: être à deux cent milles de Rome. - quoniam propius abes, Cic.: puisque tu es plus près. - ille longissime abest ut credat, Cic.: il est bien éloigné de croire. - multum (longe) abest ut: il s'en faut de beaucoup que. - non multum (non longe, paulum) abest quin: il ne s'en faut pas de beaucoup que. - haud multum afuit quin interficeretur: il s'en fallut de peu qu'il ne fût tué (il a bien failli être tué). - nos si pellant, nihil afore credunt, quin omnem Hesperiam sua sub juga mittant, Virg. En. 8: s'ils nous repoussaient, rien ne les empêcherait, croient-ils, de soumettre à leur joug l'Hespérie tout entière. - tantum abest ut... Cic.: tant s'en faut que... - tantum a poenitentia afuit ut... Val.-Max.: il fut fut si loin de se repentir que... - id tantum abest ab officio, ut nihil magis officio possit esse contrarium, Cic.: cela est tellement différent du devoir que rien ne peut lui être plus contraire. - tantum abest ut... ut etiam...: tant s'en faut que... que, au contraire... - tantum abfuit laudare industrie gesta, ut etiam quaedam scriberet de Gallicanis intercepta thesauris, Amm. 15: loin de louer les marques de son zèle actif, il signalait même, dans ses lettres, certains détournements effectués au préjudice du trésor public des Gaules. - tantum abest ut gratiam quaesisse videar ut multas susceperim simultates, Cic.: bien loin de paraître chercher à me rendre populaire, je me suis fait beaucoup d'ennemis. - quid abest quin pareamus? Liv.: pourquoi hésiter à obéir ([à quoi tient-il que nous obéissions])? - scimus musicen nostris moribus abesse a principis personâ, Nep. Ep. 1, 2: nous savons que, d'après nos moeurs, la musique [est éloignée d'un personnage de premier plan] = ne convient pas à un personnage de premier plan. - quae absunt ab forensi contentione, Cic.: qui ne conviennet pas à un débat public. [st1]4 [-] se tenir loin de, s'abstenir, être exempt de. - abesse a bello (abesse bello), Caes.: ne pas prendre part à la guerre. - afuit a societate sceleris, Nep.: il n'a pas pris part au crime. - abesse a reprehensione, Cic.: être à l'abri d'un reproche. - abesse a culpa: [être éloigné d'une faute] = être exempt de reproche, n'avoir rien à se reprocher, être innocent, être irréprochable. [st1]5 [-] avoir de l'éloignement pour, répugner, être contraire à. - a consilio fugiendi absum, Cic.: je répugne à l'idée de fuir. - quod abest a tua fide, Brut. ap. Cic.: ce qui est contraire à ta franchise. absim...: subj. prés. de absum (il s'emploie souvent comme formule de déprécation). - pauperies immunda procul absit, Hor.: loin de moi la hideuse pauvreté. - vos procul absitis, qui... Tib.: arrière, vous qui... - absit invidia verbo, Liv.: soit dit sans offenser personne. - quod absit! Apul.: ce qu'aux dieux ne plaise! - absit te quaerere, S. Sev.: garde-toi de chercher. - absit ut... Tert.: loin de moi la pensée de... [st1]6 [-] différer, être supérieur ou être inférieur. - longe a te abfuit, Cic.: il t'a distancé de beaucoup (dans une élection).* * *Absum, abes, priore breui, abfui, abesse. Estre absent.\Te abfuisse tandiu a nobis doleo. Cic. Que tu as esté si long temps arriere de nous, Hors d'avec nous.\Abesse a signis, etc. Plin. iun. S'esloigner du camp, de l'enseigne.\Non aberit longius. Terent. Il ne s'esloignera pas loing.\A periculo abesse. Plin. Estre hors des dangers, Estre loing du danger.\In altercationibus abesse. Cic. Ne se trouver point au debat.\Menses tres abest. Terent. Il y a trois mois qu'il est dehors.\Bidui spatio abest ab eo. Plancus Ciceroni. Il est à deux journees loing de luy.\Abesse bidui a castris. Cic. Estre à deux journees loing du camp.\Cuius hyberna aberant ab eo millia passuum XXV. Caes. Sa garnison estoit loing de luy XXV mille pas, ou le lieu de sa garnison.\Abest non longe a me. Cic. Il n'est pas fort loing de moy, ou de ma maison.\Non cogitas hinc longius abesse? Terent. Ne penses tu pas qu'il y ait bien loing d'ici?\Tu propius abes. Cic. Tu n'es pas fort loing.\Abesse propius a morte. Ci. Estre plus prochain, ou pres de la mort.\Multum abest ab iis. Cic. Il est beaucoup moindre que ceuls là, Il n'est point si excellent à beaucoup pres, Il n'en approche point, Il est bien loing de ceuls là.\Ab eo plurimum absum. Cic. Je n'ay garde de faire cela, J'en suis bien loing. \ Vnde longe absum. Cic. Dont je suis bien loing.\Abesse, pro Deesse. Plaut. Vnum a Praetura tua abest. Il s'en fault une chose, Il te default une chose.\Nummus abesse hinc non potest. Plaut. Il ne fault point qu'il s'en faille un tournois.\Quid ab his tot maleficiis sceleris abesse videtur? Cic. Quelle meschanceté s'en fault il qu'il n'ait faict?\Mihi animus etiam nunc abest. Plaut. Le courage ne m'est point encore revenu.\Quid abest huic homini, quod, etc. Cic. Qu'est ce qu'il default à cest homme, etc.\Vetustate dentes absunt. Varro. Defaillent, sont cheuts.\Id abest. Plaut. Il s'en fault cela.\Aliud nihil abest. Plaut. Il ne s'en fault que cela.\Vnus abest. Virgil. Il s'en fault un.\Ab omni contentione abesse. Cic. S'esloigner de toutes noises et debats.\Abesse a consilio fugiendi. Cic. N'estre point d'advis ou d'opinion de fuir.\Abesse a bello. Cic. Se tenir loing de la guerre, N'estre point à la guerre.\Abesse a bello, per translationem. Cic. N'estre point d'opinion de faire la guerre.\Abesse a crimine. Cic. N'estre point coulpable de quelque crime.\A culpa. Cic. Estre innocent de quelque chose.\A sententia alicuius. Cic. Estre contraire et loing de l'opinion de quelqu'un.\A qua suspicione ille aberat plurimum. Cic. Lequel ne povoit aucunement estre souspeconné de cela, Contre lequel on n'avoit matiere d'avoir tel souspecon.\Longissime a vero. Cic. Estre bien loing de la verité.\A vitiis. Cic. N'estre point entaché de vices.\Mea culpa abest. Cic. Ce n'est point ma faulte, On ne m'en peult donner le blasme.\Auaritiae absit suspicio. Cic. Qu'il n'y ait aucun souspecon d'avarice.\Procul a nobis absint ista. Plin. Soyent mis arriere.\Abesse longe a spe Consulatus. Cic. Estre loing d'esperance de povoir parvenir à estre Consul.\A cogitatione absit res ista. Cic. Qu'on n'y pense point.\Nunquam ab oculis meis abfuerunt. Cic. Je ne les ay jamais perdu de veue.\Abfuit virtus ab oculis fori et curiae. Cic. Ils n'ont point eu d'esgard à vertu, Ils n'ont point eu vertu devant les yeuls.\Longe aberit, vt argumentis credat philosophorum. Cic. Il n'est pas pres de croire, Il n'a garde de croire, Il est bien loing de croire, etc.\Nec multum abfuit, quin, etc. Liu. Il ne s'en fallut gueres que, etc.\Abesse non potest quin. Cic. Il ne peult estre que, etc. Il ne se peult faire que, etc.\Non aberit quin rideatur. Gell. Il ne s'en fauldra rien, qu'il ne soit mocqué.\Abesse alicui. Cic. Faillir de secours à aucun, Le laisser à son besoing sans le secourir.\Absit verbo inuidia. Liu. Que nul ne me scache mauvais gré de ce que je dis.\Tantum abest, vt meae rei familiaris, etc. Brutus Ciceroni. Tant s'en fault.
См. также в других словарях:
quin — quin·a·crine; quin·al·dic; quin·al·dine; quin·al·din·i·um; quin·alizarin; quin·a·mine; quin·az·o·line; quin·centennial; quin·cun·cial; quin·cunx; quin·decagon; quin·deca·syllabic; quin·decemvir; quin·decemvirate; quin·decillion; quin·de·cim;… … English syllables
Quin — may refer to:* Dugall Quin, a character in the folk ballad Dugall Quin * Mr. Quin, a character in the short story collection The Mysterious Mr. Quin * Quin (Sigilverse), a fictional planet * Quin, County Clare, a village in County Clare,… … Wikipedia
Quin — (irisch: Cuinche; dt.: „Fünf Wege“) ist ein Ort im County Clare im Westen der Republik Irland. Quin liegt etwa 10 km südöstlich von Ennis im östlichen Teil der Grafschaft Clare[1] an der Regionalstraße R469 von Ennis nach Kilmurry und wird von… … Deutsch Wikipedia
Quin — Quin, n. (Zo[ o]l.) A European scallop ({Pecten opercularis}), used as food. [Prov. Eng.] [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
quin|ie|la — or quin|iel|la «kwihn YEHL uh», noun. a bet on a sporting event, especially horse racing, in which one picks the first two finishers but not necessarily in the order of finish: »... an old betting gimmick the quiniela (Audax Minor). Exacta… … Useful english dictionary
quin|ol — «KWIHN ol, ohl», noun. = hydroquinone. (Cf. ↑hydroquinone) ╂[< quin(a) + ol2] … Useful english dictionary
Quin — (spr. Kwinn), James, geb. 1693 in London, Sohn eines Irländers, nach dessen Tode 1710 er seine theatralische Laufbahn in Dublin begann; 1715 ging er wieder auf das Drurylane u. von 1717–35 auf das Lincolntheater zu London. Er war Meister im… … Pierer's Universal-Lexikon
Quin — Quin, James, geb. 1693 zu London, seit 1715 auf dem Drurylanetheater daselbst, gest. 1766, vor Garrik der berühmteste engl. Schauspieler … Herders Conversations-Lexikon
quin- — pref. Variant of quino . * * * … Universalium
quin — [kwin] n. Brit. short for QUINTUPLET (sense 1) * * * … Universalium
quin — quin. (Del quechua kiñu, agujero). m. Col. cachada1. || 2. Col. Agujero que esta punta hace … Enciclopedia Universal