-
1 coda
coda s.f. 1. ( di animale) queue: agitare la coda remuer la queue. 2. ( parte estrema) queue: la coda della processione la queue de la procession. 3. ( fila) queue: c'era una lunga coda davanti alla biglietteria il y avait une longue queue devant la billetterie; fare un'ora di coda faire une heure de queue. 4. ( traffico) queue: sull'autostrada c'era coda il y avait la queue sur l'autoroute. 5. ( codino dei capelli) queue, ( colloq) couette. 6. ( fig) ( conseguenza) conséquences pl., suites pl., séquelles pl.: l'incidente avrà una coda cet incident aura des suites. 7. ( Mus) ( di un brano musicale) coda. 8. ( Mus) ( segno grafico in una nota) queue. 9. ( Inform) file. 10. ( Abbigl) ( di giacca) queue, basque: una giacca con le code une veste à basques, une veste à queue de pie. 11. ( Abbigl) ( strascico) traîne: la coda dell'abito da sposa la traîne de la robe de mariée. 12. (Letter,rar) (aggiunta, appendice) suite, queue: sonetto con la coda sonnet avec une suite. -
2 codino
codino I. s.m. 1. ( coda piccola) petite queue f. 2. (di capelli: laterale) couette f.; ( sulla nuca) queue f., queue f. de cheval; ( sulla testa) palmier. 3. ( treccina) tresse f. 4. ( di parrucca) queue f. 5. ( fig) ( reazionario) réactionnaire, conservateur, ( colloq) réac. II. agg. ( reazionario) réactionnaire, conservateur, ( colloq) réac. -
3 falda
falda s.f. 1. ( strato) couche, nappe ( anche Geol). 2. (rif. a cotone) bande. 3. (rif. a metallo) lame, feuille. 4. ( parte dell'abito sotto la vita) basque: le falde di un soprabito les basques d'un manteau; vestito a larghe falde une veste aux longues basques. 5. ( coda) queue: le falde della marsina la queue d'une veste queue-de-pie. 6. ( tesa del cappello) bord m.: un cappello con la falda rialzata un chapeau au bord remonté; cappello a larghe falde chapeau à larges bords. 7. ( base di pendio) pied m.: il paese è alle falde del monte le village se trouve au pied de la montagne. 8. ( Edil) ( parte del tetto) pan m. de toiture. 9. ( Lit) ( veste del papa) soutane. -
4 fila
I. fila s.f. 1. file, rangée: una fila di soldati une file de soldats; una lunga fila di macchine une longue file de voitures. 2. (coda, in attesa) queue, file: fare la fila faire la queue. 3. ( di posti) rang m., rangée: poltrona di prima fila siège du premier rang, siège de la première rangée. 4. ( fig) ( serie) série, suite: una fila di disgrazie une série de malheurs; una fila di bestemmie une suite de jurons. 5. al pl. ( ranghi) rangs ( anche Mil): andare a ingrossare le file dei disoccupati aller grossir les rangs des chômeurs. II. fila s.f.pl. ( fig) ( elementi essenziali) ficelles: le fila della congiura les ficelles d'un complot; tiene lui le fila dell'affare c'est lui qui tient les ficelles de l'affaire. -
5 gamba
gamba s.f. 1. (Anat,Abbigl) jambe: questi pantaloni sono troppo lunghi di gamba ce pantalon est trop long au niveau des jambes. 2. ( di animale) patte, jambe; (di cane, gatto) patte. 3. (di tavolo, sedia) pied m.: un tavolino a tre gambe une table à trois pieds. 4. ( asta di nota musicale) queue. 5. ( asta di lettera) jambage m.; (di p, q) jambage m., queue. -
6 gambo
gambo s.m. 1. ( di fiore) tige f.: rose col gambo lungo roses à longues tiges. 2. ( di fungo) pied; (di frutto, di foglia) queue f.; ( di sedano) branche f., côte f. 3. ( di bicchiere) pied. 4. ( Mecc) ( codolo) tige f.; ( di valvola) queue f.: gambo del bullone tige du boulon. 5. ( Ferr) ( di rotaia) âme f. -
7 scodare
-
8 scodinzolare
scodinzolare v.intr. ( scodìnzolo; aus. avere) 1. ( dimenare la coda) frétiller de la queue, remuer la queue. 2. ( fig) (rif. ad atteggiamento deferente) faire des courbettes. -
9 testacoda
-
10 tight
-
11 coda
(n.f.)Fr queue -
12 accodare
accodare v. ( accódo) I. tr. mettre en file, mettre en file indienne. II. prnl. accodarsi 1. ( aggregarsi) se mettre derrière (a qcu. qqn), se joindre (a qcu. à qqn), se mettre en queue (a qcs. de qqch.): accodarsi alla colonna dei dimostranti se mettre derrière le cortège des manifestants. 2. ( seguire) suivre tr. (a qcu. qqn). -
13 arpia
-
14 bischero
bischero s.m. 1. (f. -a) (pop,region) ( stupido) con, connard, couillon. 2. (volg,region) ( membro virile) queue f. 3. ( Mus) cheville f. -
15 cazzo
-
16 chioma
chioma s.f. 1. ( capigliatura) chevelure: folta chioma épaisse chevelure; con le chiome al vento cheveux au vent. 2. ( fogliame d'albero) feuillage m. 3. ( Astr) ( di cometa) queue, chevelure. 4. ( poet) ( criniera) crinière. -
17 codibugnolo
-
18 codirosso
-
19 codolo
codolo s.m. 1. ( parte della lama) soie f.: codolo del fioretto soie du fleuret. 2. ( di posata) manche. 3. (di attrezzo, utensile) queue f. 4. ( Mus) (di violino e sim.: riccio) crosse f. -
20 dimostrare
dimostrare v. ( dimóstro) I. tr. 1. montrer, manifester, faire preuve de: il cane dimostrò la sua gioia dimenando la coda le chien manifesta sa joie en remuant la queue; ha dimostrato molto coraggio il a montré beaucoup de courage, il a fait preuve de beaucoup de courage. 2. ( provare) montrer, prouver: ti dimostrerò che ho ragione je te prouverai que j'ai raison; ha cercato di dimostrare la propria innocenza il a essayé de prouver son innocence; questo dimostra che non hai capito nulla cela montre que tu n'as rien compris. 3. ( Mat) démontrer: dimostrare un teorema démontrer un théorème. 4. ( Filos) démontrer, prouver: dimostrare una tesi démontrer une thèse. 5. (rif. all'età) faire: ha quarant'anni, ma non li dimostra il a quarante ans, mais il ne les fait pas; non dimostrare i propri anni ne pas faire son âge, faire plus jeune que son âge; non dimostra gli anni che ha il ne fait pas son âge, il fait plus jeune que son âge; dimostrare la propria età faire son âge. 6. ( presentare) présenter, faire la démonstration de, expliquer: dimostrare il funzionamento di un prodotto présenter la fonctionnement d'un produit. II. intr. (aus. avere) ( partecipare a una dimostrazione) manifester ( contro contre; a favore di en faveur de). II. prnl. dimostrarsi 1. se montrer: si è dimostrato molto capace il s'est montré très capable. 2. (rif. a cose: rivelarsi) s'avérer, se révéler: quest'investimento si è dimostrato redditizio cet investissement s'est révélé rentable; i sospetti si sono dimostrati fondati les soupçons se sont avérés fondés.
См. также в других словарях:
queue — 1. (keue) s. f. 1° Partie qui termine par derrière le corps de la plupart des animaux. • C est dans cette île [Mindoro] que Struys dit avoir vu de ses propres yeux un homme qui avait une queue longue de plus d un pied, toute couverte d un… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
queuë — Queuë, foem. penacut. Proprement prins est la partie de la beste, qui luy pend du croppion par derriere, et luy couvre l une de ses parties honteuses si c est un masle, et toutes les deux si c est une femelle, et Dieu la luy a donnée pour cette… … Thresor de la langue françoyse
Queue — can mean: * Queue area, where a line of people wait. The verb queue means to form a line, and to wait for services. Queue is also the name of this line * Queueing theory, the study of waiting lines * Queue (data structure), in computing, a type… … Wikipedia
Queue — (französisch für „Schlange“, „Stiel“, „Schwanz“, englisch für „Warteschlange“, „Zopf“) steht für: Queue (Billard), ein Stock im Billardspiel, mit dem die Kugeln gespielt werden Warteschlange (Datenstruktur), eine Datenstruktur in der Informatik… … Deutsch Wikipedia
Queue — (fr., spr. Köh), 1) Schwanz; 2) die hintere Seite eines Truppentheils, bes. in Hinsicht der Richtung des Abmarsches, der Téte entgegengesetzt; 3) bei den Hautelissetapeten die geschorne Kette; 4) langer Zug von Menschen, welche hintereinander… … Pierer's Universal-Lexikon
Queue — Queue, v. t. To fasten, as hair, in a queue. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
Queue — Queue, n. [F. See {Cue}.] (a) A tail like appendage of hair; a pigtail. (b) A line of persons waiting anywhere. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
queue — ► NOUN 1) a line of people or vehicles awaiting their turn to be attended to or to proceed. 2) Computing a list of data items, commands, etc., stored so as to be retrievable in a definite order. ► VERB (queues, queued, queuing or queueing) ▪ wait … English terms dictionary
Queue — (franz., spr. kö , »Schwanz«), veralteter Ausdruck für das Ende einer Kolonne (im Gegensatz zu Tête); eine Reihe einzeln oder zu zweien hintereinander stehender Personen, welche die Öffnung eines Lokals etc. erwarten, daher Q. machen; auch der… … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Queue — (frz., spr. köh), Schwanz; das Ende einer Truppenkolonne etc.; Reihe hintereinander aufgestellter, auf Einlaß wartender Personen; der Billardstock; das Saitenbrett (an Geigen etc.) … Kleines Konversations-Lexikon
Queue — (kö), frz., Schweif; der hintere Theil einer Truppe, eines langen Zugs überhaupt. Vergl. Billard … Herders Conversations-Lexikon