-
1 Universalienstreit (der)
querelle des universauxLexique philosophique allemand-français > Universalienstreit (der)
-
2 Fehde
'feːdəfquerelle f, démêlé mFehdeF71e23ca0e/71e23ca0hde ['fe:də] <-, -n>(gehobener Sprachgebrauch) querelle Feminin -
3 Zaun
tsaunmclôture f, enclos m, palissade feinen Streit vom Zaun brechen — chercher querelle, chercher une querelle d'allemand
ZaunZd73538f0au/d73538f0n [7a05ae88ts/7a05ae8842e5dc52au/42e5dc52n, Plural: '7a05ae88ts/7a05ae8870d556feɔy/70d556fenə] <-[e]s, Zae9aec46äu/ae9aec46ne>clôture FemininWendungen: etwas vom Zaun brechen provoquer quelque chose pour un oui pour un non -
4 Gezanke
gə'tsaŋkənquerelle f, bagarre f (fam)Gezanke(abwertend umgangssprachlich) chamailleries Feminin Plural -
5 Kopftuchstreit
-
6 Reibereien
raɪbə'raɪənpl( fam) frictions f/pl, conflit m, heurts m/pl, querelle fReibereienReiber136e9342ei/136e9342en [re39291efai/e39291efbə're39291efai/e39291efən] -
7 Streit
mquerelle f, contestation f, différend mStreitStr136e9342ei/136e9342t [∫tre39291efai/e39291eft] <-[e]s, -e>1 (privater Konflikt) dispute Feminin; (öffentlicher Konflikt) altercation Feminin; (Konflikt mit Handgreiflichkeiten) rixe Feminin -
8 Zank
-
9 Zwist
tsvɪstmdiscorde f, querelle f, dispute f, différend mZwistZwịst [7a05ae88ts/7a05ae88vɪst] <-es, -e>(gehobener Sprachgebrauch) dissension Feminin -
10 anbinden
'anbɪndənv irr1) attacher2)mit jdm anbinden — chercher querelle à qn, prendre qn à partie
anbindenạn|bindenunregelmäßig (festbinden) attacher; Beispiel: jemanden/etwas an etwas Akkusativ o Dativ anbinden attacher quelqu'un/quelque chose à quelque chose -
11 kommen
nkommenkọ mmen ['kɔmən] <ke7297af5a/e7297af5m, gekọmmen>1 venir; Beispiel: nach unten/oben kommen descendre/monter; Beispiel: nach draußen kommen sortir; Beispiel: ich komme ja schon! j'arrive!; Beispiel: komm! viens [ici]!2 (eintreffen, ankommen) Person, Zug arriver3 (herkommen, sich nähern) Person, Fahrzeug venir; Gewitter, Frühling arriver; Beispiel: von rechts/links kommen arriver sur la droite/gauche6 (teilnehmen) Beispiel: zur Party kommen aller à la fête; Beispiel: kommst du auch? est-ce que tu y vas aussi?7 (stammen) Beispiel: von weit her kommen venir de loin; Beispiel: aus ärmlichen Verhältnissen kommen être issu d'un milieu modeste; Beispiel: aus dem Griechischen kommen Wort venir du grec9 (sich verschaffen) Beispiel: billig an Bücher kommen se procurer des livres bon marché; Beispiel: an einen Handwerker kommen trouver un artisan10 (Einfall haben) Beispiel: auf die Idee wäre ich nie gekommen ça ne me serait jamais venu à l'idée; Beispiel: wie kommst du denn darauf? qu'est-ce qui te fait croire ça?Wendungen: sich Dativ nahe kommen; Personen devenir très proches; der Wahrheit Dativ nahe kommen [s']approcher de la vérité; da kann [ oder könnte] ja jeder kommen! (umgangssprachlich) et puis quoi, encore?; auf jemanden nichts kommen lassen (umgangssprachlich) ne pas vouloir qu'on touche à quelqu'un; komme, was wolle quoi qu'il advienne; [wieder] zu sich kommen revenir à soi; (sich beruhigen) se remettreunpersönlich sein; Beispiel: es kam zu einer Auseinandersetzung on en vint à une querelle; Beispiel: und so kam es, dass et c'est ainsi que; Beispiel: wie kommt es, dass...? comment se fait-il que...?Wendungen: mag es kommen, wie es kommen will quoi qu'il advienne; es kam, wie es kommen musste il est arrivé ce qui devait arriver
См. также в других словарях:
querelle — [ kərɛl ] n. f. • 1155; lat. querela « plainte », et spécialt « plainte en justice » 1 ♦ Vx Procès; plainte en justice. ♢ (XIVe) Vieilli Parti, intérêts de qqn dans un litige. Mod. Loc. Embrasser (épouser, prendre) la querelle de qqn : soutenir… … Encyclopédie Universelle
querelle — QUERELLE. s. f. Differend, démeslé, dispute avec aigreur & animosité. Grande querelle. grosse querelle. petite, legere, sanglante querelle. vieille querelle. querelle de maison. querelle hereditaire. querelle de dix ans, de vingt ans. querelle… … Dictionnaire de l'Académie française
Querelle — Saltar a navegación, búsqueda Querelle Título Querelle Ficha técnica Dirección Rainer Werner Fassbinder Producción Dieter Schidor Guión … Wikipedia Español
Querelle — (von französisch la querelle: Klage, Streit, von lateinisch querela: Beschwerde, Klage, zu queri: klagen) bezeichnet: einen Roman von Jean Genet, siehe Querelle (Roman) einen auf jenem Roman basierenden Film von Rainer Werner Fassbinder, siehe… … Deutsch Wikipedia
querellé — querellé, ée (ke rè lé, lée) part. passé de quereller. 1° À qui on a fait querelle. • Et je ne puis souffrir, sans me mettre en courroux, De le voir querellé par un fou comme vous, MOL. Tart. I, 1. 2° Réprimandé, grondé. • Je suis confus… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Querelle — Drame de Rainer Werner Fassbinder, d après le roman de Jean Genet Querelle de Brest, avec Brad Davis, Franco Nero, Jeanne Moreau, Laurent Malet. Pays: R.F.A. et France Date de sortie: 1982 Technique: couleurs Durée: 1 h 55 Résumé… … Dictionnaire mondial des Films
querelle — /kə rɛl/, it. /kɛ rɛl/ s.f., fr. [dal lat. querella, var. di querela querela ], in ital. invar. [accesa discussione tra persone che sostengono posizioni diverse, spec. in campo culturale, politico o ideologico] ▶◀ diatriba, dibattito, polemica,… … Enciclopedia Italiana
querelle — /fr. kəˈʀɛl/ [vc. fr., dal lat. querela «querela»] s. f. inv. disputa, discussione, controversia, polemica, dibattito … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
querellé — Querellé, [querell]ée. part … Dictionnaire de l'Académie française
querelle — (ke rè l ) s. f. 1° Dispute animée où il y a combat soit de corps ou de parole, soit de plume. • Le temps guérit les douleurs et les querelles, parce qu on change, on n est plus la même personne, PASC. Pens. VI, 42, édit. HAVET.. • Voyez… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
QUERELLE — s. f. Contestation, démêlé, dispute mêlée d aigreur et d animosité. Grande querelle. Grosse querelle. Petite, légère, violente, sanglante querelle. Vieille querelle. Querelle de famille. Querelle héréditaire. Querelle de ménage. Querelle de dix… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)