Перевод: с русского на французский

с французского на русский

quel

  • 61 все насмарку!

    n

    Dictionnaire russe-français universel > все насмарку!

  • 62 второе

    с.
    ( блюдо) plat m de résistance

    что на второ́е? — quel est le plat de résistance?

    * * *
    adj
    gener. (блюдо) second service

    Dictionnaire russe-français universel > второе

  • 63 где?

    Dictionnaire russe-français universel > где?

  • 64 год

    м.

    астрономи́ческий, со́лнечный год — année astronomique, solaire

    теку́щий год — année courante

    фина́нсовый год — exercice m

    бюдже́тный год — exercice ( или année) budgétaire

    уче́бный год — année scolaire

    високо́сный год — année bissextile

    урожа́йный год — année de bonne récolte

    наступа́ющий год — l'année qui commence

    кру́глый год — toute l'année, les douze mois de l'année

    из года в год — d'année en année; plusieurs années de suite

    год от году́, год от го́да — d'une année à l'autre, d'année en année

    в бу́дущем году́ — l'année prochaine

    в про́шлом году́ — l'an passé, l'année dernière

    кото́рый ему́ год? — quel âge a-t-il?

    ему́ пошёл двадца́тый год — il est dans sa vingtième année

    ты́сяча девятьсо́т девяно́сто восьмо́й год — l'an dix-neuf cent quatre-vingt dix-huit

    че́рез год — dans un an

    три года (тому́) наза́д — il y a trois ans

    Но́вый год — le Nouvel an; le jour de l'an ( 1-е января)

    с Но́вым годом! — Bonne année!

    2) мн.

    годы́ (эпоха, период времени) — années f pl

    де́тские годы — années d'enfance

    революцио́нные годы — années de révolution

    лю́ди шестидеся́тых годо́в — les hommes ( или les gens) des années soixante

    в тридца́тые, сороковы́е и т.д. годы — dans les années trente, quarante, etc.

    3) мн.

    челове́к в года́х — un homme d'un certain âge

    в мои́ годы — à mon âge

    он ра́звит не по года́м — il a une sagesse prématurée; c'est un enfant précoce ( о ребёнке)

    года́ мои́ вы́шли... разг. — j'ai déjà passé l'âge de...

    он уже́ вошёл в года́ разг.ce n'est plus un enfant

    ••

    год на́ год не прихо́дится — les jours se suivent et ne se ressemblent pas

    бе́з году неде́ля как он прие́хал разг.прибл. c'est tout juste s'il vient d'arriver

    * * *
    n
    1) gener. annualité, année (A), an, millésime (на монете, на памятнике, на бутылке с вином)
    2) poet. printemps
    3) simpl. carat, berge

    Dictionnaire russe-français universel > год

  • 65 громадина

    ж. разг.
    masse f énorme

    кака́я грома́дина! — quel colosse!

    * * *
    n
    2) liter. mastodonte

    Dictionnaire russe-français universel > громадина

  • 66 дёрнуть

    ло́шади дёрнули — les chevaux tirèrent brusquement les traits

    ••

    дёрнуло меня́ ( или нелёгкая меня́ дёрнула) туда́ пойти́ разг. — quelle mauvaise idée j'ai eu d'y aller; quel diable m'y a poussé, mais qu'est-ce que suis allé faire dans cette galère

    * * *
    v
    colloq. picoler

    Dictionnaire russe-français universel > дёрнуть

  • 67 держать нос по ветру

    v
    1) gener. avoir le nez en l'air, regarder de quel côté vient le vent, tourner à tout vent
    2) set phr. il faut tendre voile selon le vent, selon le vent, la voile

    Dictionnaire russe-français universel > держать нос по ветру

  • 68 для чего?

    part.
    gener. à quel effet?, à quoi bon?

    Dictionnaire russe-français universel > для чего?

  • 69 досада

    ж.

    кака́я доса́да! — quel dommage!

    с доса́ды — par dépit, de dépit

    * * *
    n
    1) gener. aigreur, contrariété, désappointement, déboire, dépit, déplaisir, ennui, humeur, rage, fâcherie, vexation
    2) colloq. embêtement, prise de tête, tracassin, bisque
    3) liter. chiffonnement
    4) rude.expr. chierie

    Dictionnaire russe-français universel > досада

  • 70 жаль

    предик. безл.
    1) ( кого-либо) перев. личн. формами от гл. plaindre vt; или перев. выраж. faire pitié

    мне жаль э́того челове́ка — je plains cet homme, cet homme me fait pitié

    жаль на него́ смотре́ть — il fait peine à voir

    2) (что-либо, чего-либо) перев. личн. формами от гл. regretter vt

    мне жаль потра́ченного вре́мени — je regrette le temps perdu

    я не ношу́ ка́ждый день э́то пла́тье, мне его́ жаль — cette robe est trop habillée pour la porter tous les jours

    3) ( прискорбно) c'est dommage que (+ subj); или перев. личн. формами от гл. regretter que (+ subj), regretter de (+ infin) ( при одном и том же подлежащем)

    жаль, что вы уезжа́ете — c'est dommage que vous partiez

    мне жаль, что вы уезжа́ете — c'est dommage que vous partiez, je regrette que vous partiez

    жаль, что он уе́хал — je regrette qu'il soit parti

    мне жаль, что я уе́хал — je regrette d'être parti

    жаль (+ неопр.)cela fait de la peine de (+ infin); c'est dommage de (+ infin)

    мне жаль слы́шать э́то — cela me fait de la peine de l'entendre

    жаль уезжа́ть так ра́но — c'est dommage de partir si tôt

    (э́то) жаль — c'est dommage

    (э́то) о́чень жаль — c'est bien dommage

    как жаль! — quel dommage!, dommage!

    как мне жаль, что я не ви́дела вас — combien je regrette de ne pas vous avoir vu

    * * *
    adv
    1) gener. c'est pitié
    2) colloq. c'est ballot, c'est dommage
    3) canad. c'est de valeur

    Dictionnaire russe-français universel > жаль

  • 71 за любую цену

    prepos.

    Dictionnaire russe-français universel > за любую цену

  • 72 зелёный

    1) vert

    зелёные я́блоки — pommes vertes

    3) перен.

    зелёный юне́ц — blanc-bec m (pl blancs-becs)

    4)

    зелёный горо́шек — petits pois

    зелёные насажде́ния — plantations f pl d'arbres; zone verte

    зелёная у́лица ( для транспорта) — voie f libre

    тоска́ зелёная! — c'est à mourir d'ennui!, quel rasoir!

    Движе́ние ( или па́ртия) "зелёных" — les Verts m pl

    * * *
    adj
    gener. verdoyant, en herbe, vert

    Dictionnaire russe-français universel > зелёный

  • 73 зимовать

    hiverner vi, passer l'hiver
    ••

    я ему́ покажу́, где ра́ки зиму́ют — прибл. je lui apprendrai à vivre; il verra de quel bois je me chauffe!

    * * *
    v
    gener. hiverner

    Dictionnaire russe-français universel > зимовать

  • 74 знает сорока где зимовать!

    Dictionnaire russe-français universel > знает сорока где зимовать!

  • 75 знай наших!

    Dictionnaire russe-français universel > знай наших!

  • 76 знать

    I гл.
    1) connaître vt ( иметь понятие о чём-либо); savoir vt (обладать знанием, уметь)

    он зна́ет гре́ческий язы́к — il connaît le grec

    челове́к, зна́ющий своё де́ло — un homme qui connaît son métier ( или son affaire)

    я э́того не зна́ю — je l'ignore

    он зна́ет назва́ния всех городо́в Фра́нции — il sait le nom de toutes les villes de France

    3) ( быть знакомым) connaître vt

    я его́ совсе́м не зна́ю — je ne le connais pas; je ne le connais ni d'Eve, ni d'Adam (fam)

    знать кого́-либо то́лько понаслы́шке — ne connaître qn que par ouï-dire

    знать в лицо́ — connaître de vue

    знать по и́мени — connaître de nom

    я зна́ю, что он уе́хал — je sais qu'il est parti

    я об э́том ничего́ не зна́ю — je n'en sais rien

    наско́лько я зна́ю... — autant que je sache...; à ma (ta, etc.) connaissance

    как я могу́ об э́том знать? — qu'en sais-je?, que sais-je?

    - знаете что...
    ••

    знать своё ме́сто — se tenir à sa place

    знать как свои́ пять па́льцев разг.connaître sur le bout des doigts

    не знать поко́я — ne pas avoir de repos

    не знать у́держу — être sans frein ( или sans retenue)

    не знать у́стали — être infatigable

    знать ме́ру — garder la mesure

    не знать ме́ры — manquer de mesure

    дать знать кому́-либо — faire savoir à qn

    дать знать о себе́ — donner de ses nouvelles

    дать себя́ знать — se faire sentir

    я зна́ю за ним ряд недоста́тков — je lui connais bien des défauts

    знать не зна́ю — je n'ai aucune idée de...

    он прекра́сно зна́ет об э́том — il n'en ignore rien

    он то́лько и зна́ет... — il ne fait que...

    зна́йте, что... — apprenez que...; sachez que...

    де́лайте, как зна́ете — arrangez-vous comme vous voudrez

    знай на́ших! разг.on verra de quel bois je me chauffe

    знай своё де́ло! — mêle-toi de tes affaires!

    а он знай себе́ смеётся — et lui, il rit

    почём знать? разг. — qui sait?, sait-on jamais?

    II ж. уст.
    noblesse f, aristocratie f
    III вводн. сл. разг.
    évidemment, apparemment; sans doute
    * * *
    1. n
    1) gener. être renseigné, avoir connaissance de (qch) (что-л.), noblesse, se douter (de), être au courant, savoir
    2) colloq. fi la haute
    2. v
    gener. voir, béer, entendre, connaître

    Dictionnaire russe-français universel > знать

  • 77 интерес

    м. в разн. знач.

    в госуда́рственных интере́сах — dans les intérêts de l'Etat

    с захва́тывающим интере́сом — avec un intérêt captivant

    соблюда́ть чьи́-либо интере́сы — veiller aux intérêts de qn

    возбужда́ть интере́с — susciter l'intérêt

    прояви́ть интере́с к... — s'intéresser à...; prendre intérêt à..., montrer de l'intérêt pour...

    де́ло представля́ет осо́бый интере́с — c'est une affaire d'un intérêt particulier

    э́то в ва́ших интере́сах — c'est dans vos intérêts ( или votre intérêt)

    в ва́ших интере́сах... — il est de votre intérêt de..., vous avez grand intérêt à...

    како́й мне интере́с! разг.quel intérêt ai-je à cela!

    * * *
    n
    1) gener. audience, piquant, intérêt
    2) liter. corser

    Dictionnaire russe-français universel > интерес

  • 78 ишь

    межд. разг.

    ишь како́й! — quel type!

    * * *
    part.
    colloq. tiens

    Dictionnaire russe-français universel > ишь

  • 79 как

    1) вопр. и косвенно-вопр. comment

    а что́ как... — et si (+ imparf)

    а что́ как спро́сят! — et si l'on demandait!

    как пройти́, прое́хать куда́-либо — quel chemin faut-il prendre pour aller..., par où faut-il passer pour aller...

    2) относ. comme (в смысле "так, как"); или перев. оборотом с infin ("что")

    я поступи́л, как вы мне сказа́ли — j'ai agi comme vous me l'avez dit

    я ви́дел, как он бежа́л к реке́ — je l'ai vu courir vers la rivière

    3) воскл. comment; que, comme

    как краси́во! — que c'est beau!, quelle beauté!

    как! он уе́хал? — comment! il est parti?

    как я его́ жале́ю! — que je le plains!, comme je le plains!

    4) сравн. comme; en ("в качестве", тк. при подлеж.)

    бе́лый как снег — blanc comme neige

    как..., так и... — comme

    как у нас, так и у вас — chez vous comme chez nous

    как и... — ainsi que...; aussi bien que...

    5) ( когда) quand

    приве́т твое́й сестре́, как уви́дишь её — mes amitiés à ta sœur quand tu la verras

    как он уе́хал, так все его́ и забы́ли — à peine parti il fut complètement oublié

    как то́лько — dès que, aussitôt que

    вся́кий раз как — toutes les fois que

    ме́жду тем как — alors que; tandis que

    в то вре́мя как — tandis que

    тогда́ как — tandis que, alors que

    прошло́ два го́да, как мы с ним познако́мились — il y a deux ans que nous avons fait sa connaissance

    как, как вдруг (+ буд. вр.)voilà que

    как (вдруг) он вско́чит! — et de bondir!

    она́ как закричи́т! — et de crier

    8) (в начале вводн. сл.) comme

    как наприме́р — comme par exemple

    как говоря́т — dit-on

    как изве́стно — comme on le sait

    ••

    как таково́й — comme tel

    как бу́дто (бы) — comme si (+ imparf)

    де́йствуйте, как бу́дто (бы) ничего́ не́ было — faites comme si de rien n'était

    зада́ча э́та как бу́дто проста́я — c'est un problème simple en apparence

    как ка́жется — semble-t-il; paraît-il

    как попа́ло — à la va-vite

    не что ино́е, как — n'est autre chose que

    как оди́н челове́к — comme un seul homme

    как мо́жно бо́льше — le plus possible

    как нельзя́ лу́чше — au mieux

    как бы то ни́ было — quoi qu'il en soit

    как (бы)... ни... — avoir beau (+ infin)

    как бы он ни рабо́тал — il a beau travailler, il aurait beau travailler

    как не (+ неопр.)peut-on ne pas (+ infin)

    как не ра́доваться э́тому! — peut-on ne pas en être heureux!; comment ne pas en être heureux!

    вот как! разг. — tiens, tiens!

    как же! разг. — sans doute!, certainement!

    как бы не так! разг. — ah, mais non, par exemple!; plus souvent!, ouiche! (fam)

    как когда́! разг.ça dépend!

    смотря́ как — c'est selon

    я ви́дел, как его́... разг. — j'ai vu... machin (fam)

    * * *
    1. conj.
    gener. autant que(...), combien, si, comme, comment
    2. part.
    gener. en manière de (...), en tant que(...), sur le pied de(...), sur un pied de(...), tel que (Noircirez le cercle sur votre feuille de réponses, tel qu'illustré ci-dessous.), à la façon de(...), à titre de(...), (например, о чем-л. отвергнутом как...) parce que (Ces études de diagrammes n'autorisent pas à rejeter parce qu'utopiques les recherches faites dans ces techniques.), en (Clinton accueilli en rock star (âàèîôîâîû)), un, tel

    Dictionnaire russe-français universel > как

  • 80 как он много ест!

    part.

    Dictionnaire russe-français universel > как он много ест!

См. также в других словарях:

  • quel — quel …   Dictionnaire des rimes

  • quel — quel, quelle [ kɛl ] adj. • Xe; lat. qualis I ♦ Adj. interrog. (servant généralement à questionner sur la nature ou l identité d une personne ou d une chose). A ♦ Interrog. dir. 1 ♦ (Attribut) « Quelle est donc cette jeune fille qui chante ? »… …   Encyclopédie Universelle

  • Quel — Saltar a navegación, búsqueda Quel Bandera …   Wikipedia Español

  • quel — quel, quelle (kèl, kè l ) adj. 1°   Il s emploie pour exprimer la qualité, et répond au latin qualis. •   La façon dont il a vécu avec moi montre assez quel il est, VAUGEL. Q. C. 366. •   Voilà quelle je suis et quelle je veux être, CORN. Héracl …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • quel — QUEL, adj. dont on se sert pour demander ce que c est qu une chose, qu une personne, son nom, ses proprietez; ou pour marquer de l incertitude, du doute. Quel homme est ce qu un tel? c est un bon homme, c est un Conseiller quel temps fait il? il… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • quel — Quel. Il vient de Qualis. Quel, Qui, Quis, Quid, Quod. Quel homme, Qui vir Que te semble il que je soy, Quis videor? Quel homme es tu? Quid tu hominis es? Je ne sçay quel homme tu es, Nescio quid viri sis, Nescio te ego. Ne luy as tu pas dit quel …   Thresor de la langue françoyse

  • Quel — Quel …   Wikipédia en Français

  • Quel — may refer to:* QUEL query languages, a relational database access language * Quel, La Rioja, a municipality in La Rioja, Spain …   Wikipedia

  • Quel — Quel, Landschaft, so v.w. Ghuria …   Pierer's Universal-Lexikon

  • QUEL — QUELLE. Adjectif dont on se sert pour demander ce que c est qu une personne, qu une chose, son nom, ses qualités, ou pour marquer de l incertitude, du doute. Quel homme est ce qu un tel ? Quel temps fait il ? En quelle monnaie vous a t il payé ?… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • quel — QUELS, QUELLE, QUELLES, adj. int./excl. : ms. dc., KIN (Aix, Albanais 001b, Annecy 003, Arvillard 228, Balme Sillingy 020, Chambéry 025, Compôte Bauges 271, Cordon 083, Doucy Bauges 114, Giettaz 215, Gruffy, Montendry, Morzine 081, Notre Dame… …   Dictionnaire Français-Savoyard

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»