Перевод: с немецкого на все языки

со всех языков на немецкий

quatere

  • 1 Bresche

    Bresche, stratus ruinis locus; munimentorum ruinae; iacentis muri ruinae. – B. schießen, tormentisetarietum pulsu muros quatere; muros arietibus quatere od. ferire; muri partem ariete incusso subruere: mit drei Sturmböcken eine bedeutende B. schießen, aliquantum muri tribus arietibus discutere: [516] als B. geschossen war, cum muri pars strata ruinis esset: cum murus arietibus perforatus decĭdisset: es war schon eine bedeutende B. in der Mauer, muri pars ariete incusso subruta multis iam locis procĭderat; iam ingens moenium spatium nudatum erat: durch die B. in die Stadt eindringen, per apertum ruinā iter in urbem invadere; per ruinas iacentis muri in urbem transcendere: die B. in der Eile ausbessern, muros quassos raptim obstructis saxis reficere.

    deutsch-lateinisches > Bresche

  • 2 schütteln

    schütteln, quatere. – quassare (heftig, tüchtig sch.). – concutere (hin u. her schütteln, rüttelnn. schütteln, z.B. scuta, arborem). – iactare (hin u. her werfen). – decutere (herabschütteln. z.B. poma). – den Kopf sch., quatere od. quassare od. concutere caput; iactare cervices; renuere (schüttelnd verneinen): über etwas den Kopf sch. (es mißbilligen), alqd improbare: vom Fieber geschüttelt werden, febri iactari. sich schütteln, se concutere. se excutere (den Körper heftig rütteln, z.B. von Vögeln, die ihr Gefieder schütteln); membra quatiuntur (v. Menschen); cohorrescere. inhorrescere (schaudern, v. Menschen).

    deutsch-lateinisches > schütteln

  • 3 klatschen

    klatschen, plaudere. manu plausum facere (mit den Händen, auch als Zeichen des Beifalls). – flagello crepitare (mit der Peitsche). – mit den Flügeln k., alis plaudere; alas quatere cum clangore.

    deutsch-lateinisches > klatschen

  • 4 klopfen

    klopfen, I) v. intr. an oder auf etwas klopfen: digito impellere alqd (mit dem Finger anklopfen, z.B. ianuam). – pulsare alqd (an etwas heftig schlagen, z.B. fores, ostium). – caedere alqd (auf etw. hauen, z.B. saxis ianuam). – percutere alqd (erschütternd schlagen, z.B. virgā forem [v. Liktor]). – mit Heftigkeit an die Fenster k., quatere fenestras: es klopft an (die Tür), pulsantur fores. – an sein Schwert (wiederholt) k., capulum gladii crebro verberare. – das Herz klopft, cor exsilit od. palpitat. – II) v. tr.pulsare (mit der Faust, [1454] mit einem Steine etc. schlagen, während verberare = mit Ruten, einem Stocke etc. prügeln). – percutere (erschütternd schlagen, z.B. alqm colaphis). – tundere (auf etwas mit einem Klöpfel, Knüttel etc. schlagen, z.B. linum). – perticā flagellare. baculo excutere (ausklopfen, um das darin Befindliche herauszubringen, z.B. die Kleider oder den Staub aus den Kleidern, vestes: die Ähren, spicas). – contundere. comminuere (zerklopfen, z.B. Steine). – Klopfen, das, pulsatio (z.B. an die Tür, forium). – impulsus (z.B. an die Tür, ianuae). – das K. des Herzens, cordis palpitatio (auch uneig.).

    deutsch-lateinisches > klopfen

  • 5 rütteln

    rütteln, agitare. peragitare (in Bewegung setzen). – quatere (schütteln). – an etw. r. (es wankend machen), alqd labefactare. – jmd. aus dem Sch lase r., alqm ex somno excitare.

    deutsch-lateinisches > rütteln

  • 6 Zimbel

    Zimbel, cymbălum (κύμβαλον); rein lat. aes. – die Zimbeln schlagen, cymbalissare (κυμ-βαλίζειν); cymbala quatere od. percutere: das Schlagen der Zimbeln, cymbalorum pulsus: der Klang der Zimbeln, cymbalorum strepitus. Zimbelklang, cymbalorum stre pitus. Zimbelschlagen, das, cymbalorum pulsus. cymbalorum strepitus (als Geräusch). – Zimbelschläger, cymbalista (κυμ-βαλιστής). – Zimbelschlägerin, cymbalistrĭa (κυμβαλίστρια).

    deutsch-lateinisches > Zimbel

См. также в других словарях:

  • QUATERE Crinem — vide supra Comam dissipare …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Aliquem foras quatere. — См. Расквасить нос …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • casser — [ kase ] v. <conjug. : 1> • v. 1160; quasser « briser » 1080; bas lat. quassare, de quatere « secouer » I ♦ V. tr. A ♦ 1 ♦ Mettre en morceaux, diviser (une chose rigide) d une manière soudaine, par choc, coup, pression. ⇒ briser, broyer,… …   Encyclopédie Universelle

  • расквасить нос(рожу) — расплющить, размозжить Ср. Это не дело, папенька, у дверей подслушивать; пожалуй недолго и нос вам расквасить! Салтыков. Господа Головлевы. 1. Ср. За что ж он мне рожу расквасил? Нет, ты мне скажи: за что он меня растворожил всего? Вс.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • Расквасить нос — Расквасить носъ (рожу) расплющить, размозжить. Ср. Это не дѣло, папенька, у дверей подслушивать; пожалуй не долго и носъ вамъ расквасить! Салтыковъ. Господа Головлевы. 1. Ср. За чтожъ онъ мнѣ рожу расквасиль? Нѣтъ, ты мнѣ скажи: за что онъ меня… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • quetschen — drücken; pressen; zwängen; pferchen * * * quet|schen [ kvɛtʃ̮n̩]: 1. <tr.; hat a) unter Anwendung von Kraft oder Gewalt gegen etwas pressen: jmdn. an/gegen die Mauer quetschen; die Nase gegen die Fensterscheibe quetschen. Syn.: ↑ drücke …   Universal-Lexikon

  • Kasko — Kạs|ko 〈m. 6〉 1. Schiffsrumpf (ohne die Ladung) 2. 〈Kart.〉 Spielart des Lombers [<span. casco „Schiffsrumpf“] * * * 1Kạs|ko, der; s, s [span. casco = eigtl. Scherbe, abgebrochenes Stück, zu: cascar = zerbrechen, über das Vlat. zu lat.… …   Universal-Lexikon

  • COMAM dissipare — apud Senec. Troadib. actu 3. v. 468. ubi de Astyanacte, Cervice fusam dissipans latâ comam: Iactare est. Natura enim hoc affert, ut homines comati levi motu et iactatione cervicis crinem inaequaliter circumfusum et aliqua in parte conglobatum… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • Cass — (k[a^]s), v. t. [F. casser, LL. cassare, fr. L. cassus empty, hollow, and perhaps influenced by L. quassare to shake, shatter, v. intens. of quatere to shake. Cf. {Cashier}, v. t., {Quash}, {Cask}.] To render useless or void; to quash; to annul;… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Concussion — Con*cus sion, n. [L. concussio, fr. concutere, concussum, to shake violenty; con + quatere to shake. See {Cashier}, {Quash}.] 1. A shaking or agitation; a shock; caused by the collision of two bodies. [1913 Webster] It is believed that great… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Concussion fuse — Concussion Con*cus sion, n. [L. concussio, fr. concutere, concussum, to shake violenty; con + quatere to shake. See {Cashier}, {Quash}.] 1. A shaking or agitation; a shock; caused by the collision of two bodies. [1913 Webster] It is believed that …   The Collaborative International Dictionary of English

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»