Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

quassātĭo

  • 1 quassatio

    quassātio, ōnis, f. (quasso), I) das Schütteln, die Erschütterung, capitum irrita qu., Liv. 22, 17, 3: multa membrorum, Sen. ep. 95, 17: aut ictus aut quassatio aliqua, Sen. nat. qu. 3, 15, 4: quassationes, Leibeserschütterungen, Macr. sat. 7, 15, 9. – übtr., die Plage, et cessavit quassatio, Vulg. psalm. 105, 30. – II) insbes., das Schlagen, Zusammenschlagen, cymbalorum, Arnob. 7, 32.

    lateinisch-deutsches > quassatio

  • 2 quassatio

    quassātio, ōnis, f. (quasso), I) das Schütteln, die Erschütterung, capitum irrita qu., Liv. 22, 17, 3: multa membrorum, Sen. ep. 95, 17: aut ictus aut quassatio aliqua, Sen. nat. qu. 3, 15, 4: quassationes, Leibeserschütterungen, Macr. sat. 7, 15, 9. – übtr., die Plage, et cessavit quassatio, Vulg. psalm. 105, 30. – II) insbes., das Schlagen, Zusammenschlagen, cymbalorum, Arnob. 7, 32.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > quassatio

  • 3 quassatio

    quassātĭo, ōnis, f. [id.], a shaking:

    capitum,

    Liv. 22, 17, 3:

    cymbalorum,

    a striking together, beating, Arn. 7, 237:

    quassationes,

    shakings of the body, Macr. S. 7, 15, 9. —
    II.
    A disturbance, affliction:

    cessavit quassatio,

    Vulg. Psa. 105, 30.

    Lewis & Short latin dictionary > quassatio

  • 4 quassatio

    quassātio, ōnis f. [ quasso ]
    1) потрясание, качание L, Sen, Macr
    3) моровое поветрие, мор Vlg

    Латинско-русский словарь > quassatio

  • 5 quassātiō

        quassātiō ōnis, f    [quasso], a shaking: capitum, L.
    * * *

    Latin-English dictionary > quassātiō

  • 6 quassatio

    a shaking.

    Latin-English dictionary of medieval > quassatio

  • 7 Потрясение

    - quassatio; perturbatio; nutatio; vexamen (mundi); eversio (omnis vitae; rei publicae; probitatis et honestatis);

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Потрясение

  • 8 irritus

    ir-ritus, a, um (in u. ratus), I) ungültig (Ggstz. ratus), testamentum facere irritum, Cic.: quod erat ratum, irritum est, Ter.: aves, Gell.: cassatur ergo et in irritum deducitur numerus, Rufin. Orig. in numer. homil. 20, 1. – II) vergeblich, a) v. Lebl., vergeblich, unwirksam, erfolglos, prodigium, Tac.: quassatio capitum, Liv.: inceptum, Liv.: remedium, Tac.: preces, Plin. pan.: labor, Ov. u. Quint.: lingua, Prop.: dona, Verg.: promissa, Catull.: tela, Verg.: ova, Windeier, Plin.: ager aratro irritus, Apul. flor. 15 in.: alqd irritum efficere, Tac.: ut irrita promissa eius caderent, Liv. – subst., irritum, ī, n., das Vergebliche, irriti ludibrium, der Spott über das Mißlingen, Tac.: spes ad irritum cadit, schlägt fehl, Liv.: spes ad irritum redacta, fehlgeschlagen, vereitelt, Liv.: labores cecĭdēre in irritum, Tac.: ne meae dispositiones in irritum veniant, Vopisc. Aurel. 47, 4. – b) übtr., v. Pers., ohne Erfolg, vergebens, homo, ein Nichtsnutz, Taugenichts, Cato: irritus urget, Verg.: domum irritus rediit, Sen.: irritus discessit, Tac.: venit irrita turba domum, Tibull.: irritis hostibus, Tac.: irriti dissuadent, Tac. – m. Genet., ut irritus legationis, als habe er den Zweck seiner Sendung verfehlt, Tac.: irr. consilii, da er seinen Rat nicht befolgt sah, Vell.: spei, in ihrer H. getäuscht, Curt.: u. so voti, Stat.: incepti, in seiner Unternehmung getäuscht, unverrichteter Sache, Sil.

    lateinisch-deutsches > irritus

  • 9 erschüttern

    erschüttern, quassare. concutere. conquassare (eig. und bildl.). – labefacere. labefactare (dem Einsturz nahe bringen, eig. u. bildl.). – convellere (bildl., etwas gleichs. in seinen Grundfesten wanken machen; alle z.B. rem publicam: u. conv. statum rei publicae); verb. labefactare convellereque. – percutere. percellere (bildl., einen heftigen Eindruck machen auf etc., ersteres, wenn die Erschütterung plötzlich und unerwartet geschieht, dagegen percellere von dem, was eine in seinen Folgen lange dauernde Erschütterung bewirkt). – commovere (bildl., heftig erregen). – die Erde wurde durch ein gewa liiges Erdbeben erschüttert, terra ingenti motu concussa est: jmds. Kredi te., fidem alcis moliri. – das Gemüt e., animum gravius afficere, commovere, permovere, percutere: die Gemüter der Zuhörer e. (vom Redner), aculeum oder aculeos oder quasi aculeos quosdam relinquere in mentibus od. animis audientium: er er schüttert (als Redner) die Gemüter so, daß etc., ita peragrat per animos, ita sensus hominum mentesque pertractat, ut etc.: jmd. e., alqm od. alcis [821] animum percutere (heftig, acriter); alcis animum commovere (heftig, vehementer, graviter). Erschütterung, quassatio. conquassatio (eig., als Handlung). – labefactatio (das Wankenmachen, bildl.). – motus (Bewegung, das Erschüttertwerden, z.B. der Erde, des Staates). – E. des Gemüts, animi perturbatio.

    deutsch-lateinisches > erschüttern

  • 10 Schütteln [2]

    Schütteln, das, quassatio (z.B. capitis, membrorum). – iactatio (z.B. cervicum).

    deutsch-lateinisches > Schütteln [2]

  • 11 irritus

    ir-ritus, a, um (in u. ratus), I) ungültig (Ggstz. ratus), testamentum facere irritum, Cic.: quod erat ratum, irritum est, Ter.: aves, Gell.: cassatur ergo et in irritum deducitur numerus, Rufin. Orig. in numer. homil. 20, 1. – II) vergeblich, a) v. Lebl., vergeblich, unwirksam, erfolglos, prodigium, Tac.: quassatio capitum, Liv.: inceptum, Liv.: remedium, Tac.: preces, Plin. pan.: labor, Ov. u. Quint.: lingua, Prop.: dona, Verg.: promissa, Catull.: tela, Verg.: ova, Windeier, Plin.: ager aratro irritus, Apul. flor. 15 in.: alqd irritum efficere, Tac.: ut irrita promissa eius caderent, Liv. – subst., irritum, ī, n., das Vergebliche, irriti ludibrium, der Spott über das Mißlingen, Tac.: spes ad irritum cadit, schlägt fehl, Liv.: spes ad irritum redacta, fehlgeschlagen, vereitelt, Liv.: labores cecĭdēre in irritum, Tac.: ne meae dispositiones in irritum veniant, Vopisc. Aurel. 47, 4. – b) übtr., v. Pers., ohne Erfolg, vergebens, homo, ein Nichtsnutz, Taugenichts, Cato: irritus urget, Verg.: domum irritus rediit, Sen.: irritus discessit, Tac.: venit irrita turba domum, Tibull.: irritis hostibus, Tac.: irriti dissuadent, Tac. – m. Genet., ut irritus legationis, als habe er den Zweck seiner Sendung verfehlt, Tac.: irr. consilii, da er seinen Rat nicht befolgt sah, Vell.: spei, in ihrer H. getäuscht, Curt.: u. so voti, Stat.: incepti, in seiner Unternehmung getäuscht, unverrichteter
    ————
    Sache, Sil.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > irritus

  • 12 Колебание

    - vacillatio; fluctuatio; vibratio; versatio; oscillatio; agitatio; quassatio; jactatio; jactatus,us,m; motus; nutatio; (непостоянность) - haesitatio; inconstantia; animi mobilitas; suscepti consilii mutabilitas;

    • температурные колебания - vacillationes temperaturae;

    • без колебаний - sine haesitatione;

    • колебания хлебных цен - varietates annonae;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Колебание

  • 13 Сотрясение

    - vexamen (mundi); quassatio;

    Большой русско-латинский словарь Поляшева > Сотрясение

  • 14 inquietatio

    inquĭētātĭo, ōnis, f. [inquieto], disturbance, agitation, Sen. Suas. 2; Marc. Emp. 8, 1 (but false reading for irrita quassatio, Liv. 22, 17, 3).

    Lewis & Short latin dictionary > inquietatio

  • 15 BLOW

    [N]
    PLAGA (-AE) (F)
    ICTUS (-US) (M)
    PULSUS (-US) (M)
    TRAGULA (-AE) (F)
    VERBER (-BERIS) (N)
    VERBERATIO (-ONIS) (F)
    VOLNUS (-ERIS) (N)
    VULNUS (-ERIS) (N)
    QUASSATIO (-ONIS) (F)
    FLAMEN (-MINIS) (N)
    FLATUS (-US) (M)
    FLABRUM (-I) (N)
    AFFLATUS (-US) (M)
    ADFLATUS (-US) (M)
    INFLATUS (-US) (M)
    SUFFLATUS (-US) (M)
    SUBFLATUS (-US) (M)
    SPIRITUS (-US) (M)
    AURA (-AE) (F)
    FLOS (-ORIS) (M)
    [V]
    FLO (-ARE -AVI -ATUM)
    EFFLO (-ARE -AVI -ATUM)
    SPIRO (-ARE -AVI -ATUM)
    PROFLO (-ARE -AVI -ATUM)
    EXSPIRO (-ARE -AVI -ATUM)
    ECFLO (-ARE -AVI -ATUM)
    SUFFLO (-ARE -AVI -ATUM)
    HALO (-ARE -AVI -ATUM)
    SAUCIO (-ARE -AVI -ATUM)
    FLOREO (-ERE -UI)
    FLORESCO (-ERE)
    PERVIGEO (-ERE -GUI)
    - BY BLOWING AGAINST
    - GIVE A DEATH BLOW

    English-Latin dictionary > BLOW

  • 16 CHOP

    [N]
    MORSUS (-US) (M)
    OFELLA (-AE) (F)
    QUASSATIO (-ONIS) (F)
    NOTA (-AE) (F)
    [V]
    ABSCIDO (-ERE -CIDI -CISUM)
    DETRUNCO (-ARE -AVI -ATUM)
    TRUNCO (-ARE -AVI -ATUM)
    PRAESECO (-ARE -SECUI -SECATUM)
    PRAESICO (-ARE -AVI -ATUM)

    English-Latin dictionary > CHOP

  • 17 IMPACT

    [N]
    IMPULSUS (-US) (M)
    INPULSUS (-US) (M)
    INCUSSUS (-US) (M)
    TRAGULA (-AE) (F)
    COLLISIO (-ONIS) (F)
    CONLISIO (-ONIS) (F)
    COLLISUS (-US) (M)
    CONLISUS (-US) (M)
    QUASSATIO (-ONIS) (F)
    ADPULSUS (-US) (M)
    [V]
    IMPINGO (-ERE -PEGI -PACTUM)
    INPINGO (-ERE -PEGI -PACTUM)

    English-Latin dictionary > IMPACT

  • 18 SHAKING

    [A]
    TREMULUS (-A -UM)
    TREMIBUNDUS (-A -UM)
    TREMEBUNDUS (-A -UM)
    TREPIDUS (-A -UM)
    CORUSCUS (-A -UM)
    PRAETREPIDUS (-A -UM)
    [N]
    JACTATIO (-ONIS) (F)
    CONLISUS (-US) (M)
    IACTATIO (-ONIS) (F)
    JACTATUS (-US) (M)
    IACTATUS (-US) (M)
    COLLISUS (-US) (M)
    TREMOR (-ORIS) (M)
    TREPIDATIO (-ONIS) (F)
    CONCUSSIO (-ONIS) (F)
    CONCUSSUS (-US) (M)
    COLLISIO (-ONIS) (F)
    CONLISIO (-ONIS) (F)
    QUASSATIO (-ONIS) (F)
    QUASSUS (-US) (M)
    VEXAMEN (-INIS) (N)
    VEXATIO (-ONIS) (F)

    English-Latin dictionary > SHAKING

  • 19 SHOCK

    [N]
    COLLISIO (-ONIS) (F)
    CONLISIO (-ONIS) (F)
    COLLISUS (-US) (M)
    CONLISUS (-US) (M)
    INCUSSUS (-US) (M)
    IMPULSUS (-US) (M)
    INPULSUS (-US) (M)
    OFFENSUS (-US) (M)
    OBFENSUS (-US) (M)
    QUASSATIO (-ONIS) (F)
    QUASSUS (-US) (M)
    TREMOR (-ORIS) (M)
    TREPIDATIO (-ONIS) (F)
    [V]
    PERCUTIO (-ERE -CUSSI -CUSSUM)
    OFFENDO (-ERE -FENDI -FENSUM)
    OBFENDO (-ERE -FENDI -FENSUM)

    English-Latin dictionary > SHOCK

  • 20 STAB

    [N]
    VULNUS (-ERIS) (N)
    VOLNUS (-ERIS) (N)
    ICTUS (-US) (M)
    PLAGA (-AE) (F)
    QUASSATIO (-ONIS) (F)
    [V]
    PERFORO (-ARE -AVI -ATUM)
    TRANSFIGO (-ERE -FIXI -FIXUM)
    TRANSFODIO (-ERE -FODI -FOSSUM)
    TRANSFORO (-ARE -AVI -ATUM)
    TRANSIGO (-ERE -EGI -ACTUM)
    TRANSUO (-ERE -SUI -SUTUM)
    FODIO (-ERE FODI FOSSUM)
    CONFODIO (-ERE -FODI -FOSSUM)
    PERFODIO (-ERE -FODI -FOSSUM)
    PUNGO (-ERE PUPUGI PUNCTUM)
    TRANSVERBERO (-ARE -AVI -ATUM)

    English-Latin dictionary > STAB

См. также в других словарях:

  • Quassatio — Quassatio, Quetschung …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • quassation — The breaking up of crude drug materials, such as bark and woody stems, into small pieces to facilitate extraction and other treatment. [L. quassatio, fr. quasso, pp. atus, to shake violently, fr. quatio, to shake] * * * quas·sa·tion (kwah… …   Medical dictionary

  • Quassation — Quas*sa tion, n. [L. quassatio, from quassare to shake. See {Quash} to crush.] The act of shaking, or the state of being shaken. Gayton. [1913 Webster] …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Даркстеп — Направление: драм энд бэйс Истоки: дарккор, текстеп, хип хоп, индастриал Место и время возникновения: конец 1990 х, Европа и США Производные …   Википедия

  • Quetschung — (Kontusion, Contusio, Quassatio, Conquassatio), Verletzung eines Körperteils durch stumpfe Gewalt, bei der ein so starker Druck ausgeübt wird, daß die organische Struktur der betroffenen Gewebe vernichtet wird. Aus den dabei gequetschten… …   Meyers Großes Konversations-Lexikon

  • SARMENTA — surculi amputati sunt, a sarpendo. i. e. putando. Haec arida boum cornibus praeligata accensaque, maguum hostibus terrorem intulisse, legitur apud Liv. l. 22. c. 16. Annibal necubi Romanus inclusum vallibus agmen aggrederetur; ludibrium oculorum… …   Hofmann J. Lexicon universale

  • quassação — s. f. [Farmácia] Redução a fragmentos de raízes e cascas duras, para facilitar a extração dos seus princípios ativos.   ‣ Etimologia: latim quassatio, onis   • Confrontar: cassação …   Dicionário da Língua Portuguesa

  • mehaing — Mehaing, m. acut. Est abbatement et defaillance des forces du corps, par enorme travail de corps, ou griefves solicitudes d esprit, mal traictement et foulures receuës en la personne, Virium corporis quassatio, afflictio, contusio. L Italien dit… …   Thresor de la langue françoyse

  • Weib — (s. ⇨ Frau). 1. A jüng Weib is wie a schön Vögele, was män muss halten in Steigele (Vogelbauer). (Jüd. deutsch. Warschau.) 2. A schämedig (schamhaftes) Weib is güt zü schlugen. (Warschau.) – Blass, 11. Weil es, um keinen Scandal zu machen, den… …   Deutsches Sprichwörter-Lexikon

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»