Перевод: с французского на все языки

со всех языков на французский

quémandeur

  • 21 solliciteur

    solliciteur, - euse nm,f supplicant sout.
    , solliciteuse [sɔlisitɶr, øz] nom masculin, nom féminin
    [quémandeur] suppliant, supplicant

    Dictionnaire Français-Anglais > solliciteur

  • 22 tenace

    tenace [tənas]
    adjective
    stubborn [douleur, rhume, quémandeur, maladie, toux, rumeur] persistent ; [croyance, préjugés] deep-seated ; [souvenir, rancune, méfiance, parfum] lingering ; [chercheur] dogged
    * * *
    tənas
    1) [tache, odeur, migraine] stubborn; [parfum] long-lasting; [brume, bronchite, toux] persistent; [rumeur, souvenir] persistent; [haine, croyance] entrenched
    2) [personne] ( obstiné) tenacious; ( insistant) persistent; [volonté] tenacious
    * * *
    tənas adj
    1) (personne) tenacious, persistent
    2) (haine, rancune) entrenched
    3) (odeur) persistent
    * * *
    tenace adj
    1 [tache, odeur, migraine] stubborn; [parfum] long-lasting; [brume, bronchite, toux] persistent;
    2 [rumeur, souvenir] persistent; [haine, illusion, croyance, mauvaise réputation] entrenched;
    3 [personne] ( obstiné) tenacious; ( insistant) persistent; [volonté] tenacious.
    [tənas] adjectif
    1. [obstiné - travailleur] tenacious, obstinate ; [ - chercheur] tenacious, dogged ; [ - ennemi] relentless ; [ - résistance, volonté] tenacious ; [ - refus] dogged ; [ - vendeur] tenacious, insistent
    2. [durable - fièvre, grippe, toux] persistent, stubborn ; [ - parfum, odeur] persistent, lingering ; [ - tache] stubborn ; [ - préjugé, impression, superstition] deep-rooted, stubborn, tenacious
    3. [qui adhère fortement - colle] strong ; [ - plante, lierre] clinging

    Dictionnaire Français-Anglais > tenace

  • 23 quémandeuse

        →  quémandeur

    Dictionnaire français-néerlandais > quémandeuse

  • 24 brosser

    vt. brostâ (Saxel), brèstâ (Villards-Thônes), brossâ (Albanais.001, Chambéry, Doucy-Bauges) / -î (Combe-Si.), brossatâ (Gets), broché (Montagny-Bozel).
    A1) brosser (un vêtement): brèstâ, C. é bréste < il brosse>), brostâ, C. é brôste < il brosse>) (001).
    B1) expr., se brosser, se passer de qc.: s'brossâ vp., s'gratâ < se gratter> (001).
    B2) se brosser le ventre, se passer de manger: se gratâ la pansa < se gratter la panse> (Albertville).
    B3) (pour éconduire un quémandeur): t'pu tozho alâ t'gratâ < tu peux toujours aller te brosser> (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > brosser

  • 25 chaussure

    nf. (en général): SOLÂr < soulier> nm. (Albanais 001, Annecy 003, Arvillard 228, Morzine | Montagny-Bozel) ; sheûfyura nf. (Saxel 002) ; sôka nf. (Megève) ; shosminta nf. (228). - E.: Galoche, Plaindre (Se), Quémandeur, Vache.
    A) quelques chaussures: Brodequin, Galoche, Sabot, Soulier.
    A1) vieux soulier usé, vieille chaussure fermée, vieille galoche, savate, godillot, godasse ; fa., chaussure, grole / grolle, dont on se sert pour aller dans le jardin ou l'écurie ; fig., abruti, tête en l'air: SAVATA nf. (001, 003, Giettaz 215, Thônes 004) ; GROLON nm. (001, 003, 228, Aix 017) || grola nf.(002, 003, 017, Épagny, Genève, Reyvroz, Vieugy), grôl(y)a (001, 017, Albertville 021b | 021a) ; trakassa (002). - E.: Crapaud, Correction, Insouciant, Pleurnicher, Rossée.
    A2) savate: SAVATA nf. (001, 003, 004, 215) ; patyâra (228).
    A3) chaussure de ski: shooka nf. (Magland) ; brodkin nm. (001).
    A4) chaussure oeil de mouche, avec de gros clous rivés dans la semelle (130 BPM 57).
    A5) vieille chaussure ; chaussure (par dérision): grôla nf. (001).
    A6) grosse chaussure: grolon nm. (001).
    B1) bruit fait par une chaussure fine en marchant par temps sec: kwin-kwin nm. (021), R.2 onom., D. => Cobaye, Couiner, Crier, Grincer, Lapin, Pleurnicher, Porc.
    B2) crampon à trois dents vissé dans la semelle de la chaussure, sur tout le tour ou parfois seulement sur le talon ; chaussure munie de ces crampons: trikouni nm. (Sixt 130, BPM 57).
    C1) v., faire du bruit en marchant par temps sec (ep. des chaussures fines): kwin-nâ vi. (021), R.2.
    C2) prendre l'eau (ep. des chaussures): traplonmâ vi. (002), prêdre l'éga (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > chaussure

  • 26 courir

    vi. ; se hâter, se dépêcher, se précipiter ; se mettre en quête ; souffler (ep. du vent) ; sévir, se répandre, (ep. d'une épidémie) ; ruisseler. - vt., courir (un risque, la compagne...) ; parcourir, sillonner ; chasser (les poules hors d'un jardin...): KORE (Aillon-Vieux.273, Albanais.001b.PPA., Annecy.003b, Montagny-Bozel.026, Thoiry, Thônes.004b), kori (001a,003a,004a, Aix.017, Albertville.021, Arvillard.228, Chambéry.025, Combe-Sillingy, Cordon, Cruseilles, Giettaz.215, Morzine.081, Moûtiers, Reyvroz.218, St-Pierre-Albigny, Saxel.002, TER.), koure (Compôte-Bauges.271, Houches), C.1 ; dromòzh (St-Martin-Porte.203), R. g. dromos < course> ; postâ < poster> (003,004). - E.: Diarrhée, Parcourir, Sévir, Souffler, Tracer.
    A1) courir après qq., rechercher, chercher, suivre en courant, poursuivre, courir derrière: kori // fron-nâ (228) / kore (001) courir apré.
    A2) arriver l'un après l'autre (comme s'ils se couraient après), se suivre de près ; se chercher, ne pas pouvoir se passer l'un de l'autre: s(è) courir kori / kore courir apré (001).
    A3) chasser, faire courir partir // fuir // courir, (les poules, d'un endroit) ; courir, vagabonder: kori vt. (002) / (fére) kore / koratâ // shouyî / chouyî < chouiller> (001) courir lé polalye < faire partir les poules>, koratâ (Épagny).
    A4) courir // aller courir çà et là, courir sans arrêt d'un côté de l'autre, vadrouiller, vagabonder ; chercher des aventures: KORyATÂ vi. (001,002,026,081 | Mésigny, Reignier), kouratâ (002) ; roulâ < rouler (sa bosse)> (025), rôdâ, grolâ, étre // alâ courir à la courir korata // rôda // grôla // barôda // marôda // varôda <être // aller courir à la courir courate // rôde // grôle> (001). - E.: Flâner.
    A5) courir vite, se presser, se dépêcher, se démener: pitatâ vi. (002).
    A6) marcher vite et beaucoup, courir ; faire aller les // jouer de courir jambes ; galoper, marcher un peu gauchement (ep. des enfants qui font leurs premiers pas): patalâ vi. (001), pat(e)lâ, C. u patéle (228). - E.: Fuite.
    A7) se mettre subitement à courir // détaler courir avec effroi la queue en l'air, (ep. des vaches): => Fuir.
    A8) marcher très vite, courir précipitamment, foncer, se presser, s'élancer: dâlyé < faucher> (021,228) / -î (001.BEA.).
    A9) courir à toutes jambes, ventre à terre: kori man on ra anpwaiznâ < courir comme un rat empoisonné> (002), kore m'on ra êpwaiznâ (001, CHA.).
    A10) courir très vite, s'enfuir à toute jambe: kavalâ vi. (001,003).
    A11) monter en courant: kori hyô vi. (228).
    A12) descendre en courant: kori drai bâ vi. (081).
    A13) courir derrière (qq.), emboîter le pas (à qq.), le talonner, le suivre de près: patlâ apré (kortyon) (228).
    Fra. Il lui emboîte le pas: u lyi patéle apré (228).
    A14) courir // se précipiter courir au devant de (qq.): kori kontro (kortyon) (228).
    B1) an., personne qui court toujours, qui est toujours pressée ; enfant un peu gauche qui commence à marcher: patalî, -re, -e an. (001) || patalré nm. (001) || patala nf. chf. (001). - E.: Marcher.
    B2) personne qui aime à courir çà et là, vagabonder, chercher des aventures, (péj.): koratî (001,002b,081) / kouratî (002a), -re, -e. - E.: Flâneur.
    C1) n., groupe de personnes qui aiment courir çà et là ensemble, (péj.): koratri nf., kouritèla nf. (002).
    C2) manie // besoin // forte envie courir de vagabonder, de courir çà et là: koratri nf. (001).
    D1) expr. (pour rabrouer ou éconduire un quémandeur): T'pu tozho kore < tu peux toujours courir> (001).
    --C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------
    - Ind. prés.: (je) koro (001,003, Vaulx.082), kouro (203) ; (tu, il) ko (001,003,082), kou(r) (228 | 017,021,025b, Table), kor(e) (025a,273 | 002, Hauteville-Sa.236, St- Nicolas-Cha.) ; (nous) korin (001, Bessans.128) ; (vous) korî (001,017,228), koride (218) ; (ils), koran (004), korjon (026), koron (001,017,236, Doucy-Bauges), kôron (Jarrier), koryon (025), kouran (228) / -on (021, Table). - Ind. imp.: (je) korivou (001), korivo (025) ; (tu) korivâ (001), korjâ (026) ; (il) korai (Megève), korive (001,017,081,228,271), koryéve (273) ; (ils) korivan (228), korivô (001), koryévon (273). - Ind. fut.: (je) korrai (001). - Cond. prés.: (je) korri (001). - Subj. prés.: (que je) korézo (001). - Subj. imp.: (que je) korissou (001). - Ip.: ko (001) / kore (002), korin (001,128), korî (001,025,228). - Ppr.: korêê (001), korin, koryan (025), koran (081,215, Flumet, JCH.). - Pp.: koru, -wà, -wè (001,021,025, Morzine) || kori m. (228), koru (203), koryâ (002).
    -------------------------------------------------------------------------------------------------------

    Dictionnaire Français-Savoyard > courir

  • 27 éconduire

    vt. (vertement), congédier // se débarrasser de éconduire (qq) sans ménagement, rabrouer // repousser // rebuter // rejeter avec dureté éconduire (qq.), chasser: anvoyî éconduire se gratâ la baga // penâ // pétre léz uye <envoyer éconduire se gratter la bague // peigner // gaver les oies> (Saxel.002), arkan-nâ <insulter, invectiver>, mandâ éconduire promnâ // pétre // kakâ // pètâ <envoyer éconduire promener // paître // chier // péter> (Albanais.001), mandâ se gratâ (Aix), mandâ éconduire u saré // vyà <envoyer éconduire au sérac // loin> (Arvillard).
    A1) expr. (pour éconduire, envoyer promener un quémandeur, pour signifier son refus de qc. à qq. de familier, on lui dit souvent): t'pû tozho éconduire kore (apré) // alâ t'gratâ <tu peux toujours éconduire courir (après) // aller te gratter, (si ça te fais envie)> (001) ; vâ t'fére éconduire lanlére // fotre < va te faire foutre> (001, FON. // PPA) ; regârda si le nâ te lôste < regarde si le nez te bouge> (Albertville.021), rguéta vi sè l'nâ t'beuzhe (001) ; vâ te pulyé < va t'épouiller> (021), vâ t'fére kwaire on-n wa < va te faire cuire un oeuf> (001), konta dsu è bai d'éga frésha < compte dessus et bois de l'eau fraîche (en attendant)> (001).
    A2) (pour écarter, envoyer promener un gamin trop curieux): vâ vi ddyoo sè d'yu sé < va voir dehors si j'y suis> (001), vâ tètâ ta mâre < va téter ta mère> (001), vâ t'fére vi alyò < va te faire voir ailleurs> (001), fo mè l'kan d'ityè < fous-moi le camp d'ici> (001).
    A3) (de qq. qu'on veut éconduire éconduire // congédier, dont on ne veut pas éconduire se soucier // s'occuper, de qc. qu'on dédaigne, qu'on laisse tomber, qu'on abandonne): avai bal tan < avoir bel temps> (002), avai bin l'tin < avoir bien le temps> (001).
    A4) (pour éconduire un gamin qui s'ennuie, qui ne sait pas quoi faire): vâ mènâ kakâ lô shin < va mener crotter les chiens> (001), vâ râklyâ d'beûro p'lô shà < va racler du beurre pour les chats> (001).
    A5) éconduire // chasser éconduire qq. en l'injuriant: gandèyî vt. (Annecy), R. => Boue ; arkan-nâ (001), R. => Craie.

    Dictionnaire Français-Savoyard > éconduire

  • 28 mendiant

    an., quémandeur, mandigot (fl.), vagabond: morvala nf. chf. (Albanais.001), R. / bourg. FRB.106 morvelle < morve> => Morveux ; koulyon nm. chs. (Taninges) || kè-on, -no, -ê (St-martin-Porte) ; mandyan, -ta, -e an. (001, Cordon, Villards-Thônes.028) ; kétan nm. (Samoëns) ; pouvro, -a, -e an. < pauvre> (001, Annecy, Thônes), pouro, -a, -e (028, Bogève), pouyo m. (Ayse) ; afityeû, -za, -e an. (Ste-Foy) ; kréva-fan n. (Arvillard.228) ; shinò, -za, -e (228), R. Chineur ; rôdî, -re, -e (001) ; vatavi < va (passe) ton chemin> nm. (001, CHA.) ; pétyan (Morzine) ; bolan (St-Pierre-Alb.060). - E.: Pauvre.
    A1) mendiant paresseux, personne qui mendie au lieu de travailler pour gagner sa vie: zhan de saka nf. chf. (Saxel.002), rokan, -na, -e < visiteur> n. (002).
    A2) mendiant, pouilleux, homme rampant: koulyan nm. (Albertville.021). - E.: Fainéant.
    A3) mendiant encore jeune et qui a une mauvaise réputation: gâbyan nm. (021).
    A4) mendiant, vagabond, trimardeur: roulan nm. (060).

    Dictionnaire Français-Savoyard > mendiant

  • 29 solliciteur

    an. => Quémandeur.

    Dictionnaire Français-Savoyard > solliciteur

  • 30 zut

    intj., tu m'ennuies, laisse-moi tranquille, tu me casses les pieds ; tant pis: RÂVA < rave> nf. (Albanais.001, Arvillard) ; blouye nf. (Saxel.002) ; reneulye nf. (Albertville) ; hwat (001), E. Dépit ; zuto (Villards-Thônes).
    A1) N'en crois rien ! / Ne compte pas dessus ! / Tu n'auras rien ! / Oui, des clous ! / Oui, tu m'ennuies ! / Je m'en moque !: na béla blouye ! intj. (002) ; (wà,) na râva ! <(oui), une rave> ! (001,002), na zut bèla / béla zut râva < une belle rave> ! (001 / 002) ; wà, konta dsu è bai d'éga fréshe <oui, compte dessus et bois de l'eau fraîche> (pour éconduire un quémandeur) ! (001).

    Dictionnaire Français-Savoyard > zut

См. также в других словарях:

  • quémandeur — quémandeur, euse [ kemɑ̃dɶr, øz ] n. • 1740; de quémander ♦ Littér. Personne qui quémande. ⇒ solliciteur. ● quémandeur, quémandeuse nom Littéraire. Personne qui quémande. ● quémandeur, quémandeuse (synonymes) nom Littéraire. Personne qui quémande …   Encyclopédie Universelle

  • quémandeur — quémandeur, euse (ké man deur, deû z ) s. m. et f. Celui, celle qui quémande …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • quémandeur — EUSE, an., personne qui quémande, mendiant : grola nf. chf. (Saxel.2). E. : Grole, Mendiant, Plaindre (Se). A1) quémandeur // solliciteur quémandeur bas et insistant : afityeu, za, e an. (Ste Foy). B1) personne qui quémande : grolî, re, e n.… …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • QUÉMANDEUR — EUSE. s. Celui, celle qui quémande. Il a vieilli …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • QUÉMANDEUR, EUSE — n. Celui, celle qui quémande …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • Le Quémandeur — est un court récit de l écrivain russe Fiodor Dostoïevski, publié le 24 septembre 1873 dans le Journal Le Citoyen. Éditions françaises Dernières Miniatures rassemble les courts récits suivants : Bobok, Petites Images, Le Quémandeur, Petites… …   Wikipédia en Français

  • quémandeuse — ● quémandeur, quémandeuse nom Littéraire. Personne qui quémande. ● quémandeur, quémandeuse (synonymes) nom Littéraire. Personne qui quémande. Synonymes : mendiant solliciteur …   Encyclopédie Universelle

  • solliciteur — solliciteur, euse [ sɔlisitɶr, øz ] n. • 1527; en dr. 1347; de solliciter ♦ Personne qui sollicite une faveur, un emploi auprès de qqn d influent ou d une autorité. ⇒ demandeur, quémandeur. Éconduire une solliciteuse. « les solliciteurs des… …   Encyclopédie Universelle

  • Jeu du Double — Le Jeu du Double est un casse tête qui a été créé par James Abbott McNeill Whistler vers la fin du XIXe siècle. Il s’inscrit dans la lignée des jeux de réflexion américains du début du XXe siècle, comme Le Chasseur ou encore Parabol,… …   Wikipédia en Français

  • benoît — benoît, oîte [ bənwa, wat ] adj. • beneeit Xe; p. p. de l a. fr. benëir « bénir », du lat. benedictus → benêt, bénit 1 ♦ Vx Bon et doux. 2 ♦ Iron. Qui prend un air doucereux. Adv. BENOÎTEMENT , 1823 . ● …   Encyclopédie Universelle

  • demandeur — demandeur, euse [ d(ə)mɑ̃dɶr, øz ] n. • 1283; de demander 1 ♦ Vx Personne qui demande qqch., qui demande fréquemment. « La vue d un demandeur lui donne des convulsions [à l Avare] » (Molière). ⇒ quémandeur, solliciteur. ♢ Mod. Demandeur d asile… …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»