Перевод: со всех языков на греческий

с греческого на все языки

put

  • 81 Right

    adj.
    Correct, true: P. and V. ληθής, ὀρθός, V. ναμερτής; see True.
    Fit, proper: P. and V. εὐπρεπής, πρέπων, προσήκων, εὐσχήμων, σύμμετρος, καθήκων, Ar. and P. πρεπώδης, V. προσεικώς, ἐπεικώς, συμπρεπής.
    Just: P. and V. δκαιος, ἔνδικος, ὀρθός, σος, ἔννομος, ἐπιεικής.
    What is right, duty: see Duty.
    ( It is) right, lawful: P. and V. ὅσιον, θεμιτόν (negatively) (rare P.), θέμις (rare P.), V. δκη.
    Reasonable, fair: P. and V. εἰκός.
    This too is right: V. ἔχει δὲ μοῖραν καὶ τόδε (Eur., Hipp. 988).
    Deserved, adj.: P. and V. ἄξιος, δκαιος, V. ἐπάξιος.
    Be right, v.: P. and V. ὀρθῶς γιγνώσκειν.
    Hit the mark: P. and V. τυγχνειν.
    Come right, v.: P. and V. ὀρθοῦσθαι, κατορθοῦσθαι, εὖ ἔχειν, καλῶς ἔχειν.
    Thinking that the future will come right of itself: P. τὰ μέλλοντα αὐτοματʼ οἰόμενοι σχήσειν καλῶς (Dem. 11).
    Put right, v.: P. and V. ἐξορθοῦν, διορθοῦν, κατορθοῦν, νορθοῦν, Ar. and P. ἐπανορθοῦν.
    In one's right mind, adj.: P. and V. ἔννους, ἔμφρων; see Sane.
    Right as opposed to left: P. and V. δεξιός.
    The right hand: P. and V. δεξιά, ἡ.
    On the right: P. and V. ἐν δεξιᾷ, Ar. and P. ἐκ δεξιᾶς, or use adj., V. ἐνδέξιος (Eur., Cycl. 6).
    To the right of you: V. ἐν δεξιᾷ σου (Eur., Cycl. 682).
    Straight, direct: P. and V. εὐθς, ὀρθός.
    Adverbially: P. and V. εὐθύ, occasionally εὐθύς.
    Right out, (destroy, kill) right out: P. and V. ἄρδην; see Utterly.
    Thinking there was a way right through to the outside: P. οἰόμενοι... εἶναι... ἄντικρυς δίοδον εἰς τὸ ἔξω (Thuc. 2, 4).
    Right through, prep.: V. διαμπάξ (gen.) (also used in Xen. as adv.), διαμπερές (gen.) (also used in Plat. as adv.).
    Right angle: P. ὀρθὴ γωνία, ἡ.
    At right angles: use adj., P. ἐγκάρσιος.
    ——————
    subs.
    Justice: P. and V. τὸ δκαιον, θεμς, ἡ (rare P.), P. δικαιοσύνη, ἡ, V. τὸ μἀδικεῖν, τοὔνδικον (Eur., frag.).
    Legal right: P. and V. δκη, ἡ.
    Prerogative: P. and V. γέρας, τό; see Prerogative.
    Rights: P. and V. τὰ δκαια.
    Just claim: P. δικαίωμα, τό.
    Have a right to: P. and V. δκαιος εἶναι (infin.) (Eur., Heracl. 142), Ar. and P. ἄξιος εἶναι (infin.).
    By rights: use rightly.
    Put to rights: see put right, under Right.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. ἐξορθοῦν, διορθοῦν, κατορθοῦν, Ar. and P. ἐπανορθοῦν.
    Set upright: P. and V. ὀρθοῦν.
    Guide aright: see under Guide.
    A ship strained forcibly by the sheet sinks, but rights again, if one slackens the rope: V. καὶ ναῦς γὰρ ἐνταθεῖσα πρὸς βίαν ποδὶ ἔβαψεν, ἔστη δʼ αὖθις ἢν χαλᾷ πόδα (Eur., Or. 706).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Right

  • 82 Sail

    subs.
    P. and V. ἱστίον, τό (generally pl., sing. in Plat., Parm., 131B and C), V. λαῖφος, τό.
    Set sail: P. and V. παίρειν, νγεσθαι, ἐξανγεσθαι, P. ἐπανάγεσθαι, ἀναγωγὴν ποιεῖσθαι, V. ἐξιέναι κλως; see put out.
    Shorten sail: Ar. and V. φεσθαι
    (absol.): see also Furl.
    How I may set a prosperous sail to the sea-girt land of Cyprus: V. ὅπη νεὼς στείλαιμʼ ἂν οὔριον πτερὸν εἰς γῆν ἐναλίαν Κύπρον (Eur., Hel. 147).
    Voyage: P. and V. πλοῦς, ὁ; see Voyage.
    ——————
    v. trans.
    Sail ( a boat): P. and V. κυβερνᾶν.
    Sail (the sea, etc.): P. and V. πλεῖν (acc.), V. ναυστολεῖν (acc.). V. intrans. P. and V. πλεῖν, ναυτίλλεσθαι (also Plat. but rare P.), Ar. and V. ναυσθλοῦσθαι (also Ar.), ναυστολεῖν.
    ( of a ship): P. πλεῖν, V. τρέχειν.
    Sail fast: P. ταχυναυτεῖν.
    Put to sea: P. and V. νγεσθαι, ἐξανγεσθαι, παίρειν, P. ἐπανάγεσθαι, ἀναγωγὴν ποιεῖσθαι, ἀναπλεῖν; see put out.
    Sail across: Ar. and P. διαπλεῖν (absol. or acc.).
    Sail against: P. ἐπιπλεῖν (dat. or absol.), προσπλεῖν (dat. or absol.).
    Sail along the coast: P. παραπλεῖν (absol.).
    Sail away: Ar. and P. ποπλεῖν, P. and V. ἐκπλεῖν.
    Sail back: P. ἐπαναπλεῖν.
    Sail from: P. and V. παίρειν (πό, gen. or V. also gen. alone).
    Sail home: P. καταπλεῖν.
    Sail in or into: P. and V. εἰσπλεῖν (εἰς, acc. or V. acc. alone or absol.).
    Sail in to attack: P. ἐπεισπλεῖν (absol.).
    Sail in front: P. προπλεῖν (absol.).
    Sail on board: P. ἐπιπλεῖν (ἐπί, gen. or absol.), ἐμπλεῖν (absol.).
    Sail round: Ar. and P. περιπλεῖν (acc. or absol.).
    Sail out: P. and V. ἐκπλεῖν.
    Sail over: P. and V. πλεῖν (acc.), V. ναυστολεῖν (acc.).
    Sail up: P. προσπλεῖν.
    Sail up stream: P. ἀναπλεῖν (Thuc. 1, 104).
    Sail with: P. and V. συμπλεῖν (absol. or dat.), P. συνεκπλεῖν (absol. or dat.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Sail

  • 83 Suspend

    v. trans.
    Hang: P. and V. κρεμαννύναι.
    Be suspended in air: P. and V. αἰωρεῖσθαι; see Hover.
    He is suspended in air: V. ἀέρι ποτᾶται.
    Make fast: P. and V. ἀρτᾶν.
    Put off: P. and V. ναβάλλεσθαι.
    Put an end to: P. and V. παύειν.
    Depose P. and V. παύειν, Ar. and P. καταλειν.
    Put down: P. and V. καθαιρεῖν, Ar. and P. διαλειν.
    Suspend ( hostilities): Ar. and P. καταλεσθαι (acc. or absol.).
    Suspended in air, adj.: Ar. and P. μετέωρος, Ar. and V. μετάρσιος, V. κρεμαστός.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Suspend

  • 84 Thrust

    v. trans.
    P. and V. ὠθεῖν; use push.
    Plunge weapon into: drive.
    Thrust away: P. and V. πωθεῖν, διωθεῖσθαι, V. ἐξαπωθεῖν.
    Thrust forward, put forward: P. and V. προτείνειν; as leader, etc.: P. προτάσσειν.
    For a long time each of us has been thrusting the other forward: P. πάλαι ἡμῶν ἑκατέρος... τὸν ἕτερον προωθεῖ (Plat., Phaedo, 84D).
    Thrust off, put out from land: P. and V. παίρειν; see put out.
    ——————
    subs.
    Push: P. ὠθισμός, ὁ.
    Blow: P. and V. πληγή, ἡ.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Thrust

  • 85 Touch

    subs.
    Sense of: P. ἁφή, ἡ, ἐπαφή, ἡ.
    Blow: P. and V. πληγή, ἡ.
    A touch of, met.: use τι, e. g., a touch of suspicion: P. and V. πονοίας τι.
    Be in touch with: P. and V. ὁμιλεῖν (dat.).
    Get into touch with ( an enemy): P. and V. ὁμόσε χωρεῖν (dat.).
    Bring into touch with, adapt: P. and V. προσαρμόζειν; see Adapt.
    Put the finishing touch to: see under Finishing.
    ——————
    v. trans.
    P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), ἐφάπτεσθαι (gen.) (Plat.), V. θιγγνειν (gen.) (also Xen.), προσθιγγνειν (gen.), ψαύειν (gen.) (rare P.), ἐπιψαύειν (gen.), προσψαύειν (absol.), ποτιψαύειν (absol.), χρώζειν (acc.) (Eur., Phoen. 1625).
    met., affect, move: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), V. ἀνθάπτεσθαι (gen.), θιγγνειν (gen.), ψαύειν (gen.); see Affect.
    Overcome: P. κατακλᾶν, P. and V. θέλγειν (Plat. but rare P.), τέγγειν (Plat. but rare P.), V. νικᾶν.
    Soften: V. μαλθάσσειν, Ar. and V. μαλάσσειν.
    Take in hand: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.), ἐγχειρεῖν (dat.), ἐπιχειρεῖν (dat.). Ar. and P. μεταχειρίζειν (or mid.). V. θιγγνειν (gen.) (also Xen. but rare P.), προσθιγγνειν (gen.), ψαύειν (gen.), ἐπιψαύειν (gen.).
    Touch at, put in at: P. and V. προσσχεῖν ( 2nd aor. of προσέχειν) (dat. or εἰς, acc. or V. acc. alone). P. σχεῖν ( 2nd aor. of ἔχειν) (dat. or πρός. acc.), V. ψαύειν (gen.) (Eur., Or. 369); see under put in.
    Touch on: see touch upon.
    Border on: P. ἔχεσθαι (gen.).
    Touch up, work up: Ar. and P. περγάζεσθαι.
    Touch upon: P. and V. ἅπτεσθαι (gen.) (Eur. Hec. 586). P. ἐπιλαμβάνεσθαι (gen.) (Plat., Rep. 449D); see Discuss, Skim.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Touch

  • 86 Vote

    subs.
    P. and V. ψῆφος, ἡ; see Ballot.
    Decree: P. and V. ψήφισμα, τό, ψῆφος, ἡ.
    Motion, proposal: Ar. and P. γνώμη, ἡ.
    Decision: P. διαψήφισις, ἡ.
    Vote by show of hands: P. χειροτονία, ἡ, διαχειροτονία, ἡ.
    Put the vote, v.: P. ψῆφον ἐπάγειν.
    Put to the vote: P. ἐπιψηφίζειν (acc.).
    Put the vote to: P. ψῆφον διδόναι (dat.) (Dem. 1303).
    Cast one's vote: P. and V. ψῆφον φέρειν, ψῆφον τθεσθαι.
    Cast one's vote in favour of: P. and V. ψῆφον προστθεσθαι (dat.).
    Verdict where the votes are equal, subs.: ἰσόψηφος δκη, ἡ (Æsch., Eum. 795).
    Manufacturing votes, adj.: V. ψηφοποιός (Soph., Aj. 1135).
    ——————
    v. trans.
    Ar. and P. ψηφίζεσθαι (acc.).
    V. intrans. P. and V. ψῆφον φέρειν, ψῆφον τθεσθαι, ψηφίζεσθαι (rare V.), P. διαψηφίζεσθαι.
    Vote by show of hands: Ar. and P. χειροτονεῖν, P. διαχειροτονεῖν.
    Vote against: Ar. and P. ἀντιχειροτονεῖν (absol.), ποχειροτονεῖν (acc.).
    They voted against ( the letter) being sent: P. ἀπεψηφίσαντο (τὴν ἐπιστολὴν) μὴ πέμπειν (Dem. 396).
    Vote for ( person or thing): Ar. and P. χειροτονεῖν (acc.).
    Vote for ( thing): Ar. and P. ψηφίζεσθαι (acc.).
    Vote for a person's acquittal: P. ἀποχειροτονεῖν (gen.), ἀποψηφίζεσθαι (gen.).
    Vote for a person's condemnation: P. καταψηφίζεσθαι (gen.), καταχειροτονεῖν (gen.).
    Vote in addition: P. προσψηφίζεσθαι (absol.).
    Vote on a person's side: Ar. συμψηφίζεσθαι (dat.).
    Voting on a person's side, adj.: P. σύμψηφος, ὁμόψηφος.
    Having equal rights of voting: P. and V. ἰσόψηφος.

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Vote

  • 87 Way

    subs.
    Path: P. and V. ὁδός, ἡ, V. τρβος, ὁ or ἡ (also Xen. but rare P.), οἶμος, ὁ or ἡ (also Plat. but rare P.), στβος, ὁ, πόρος, ὁ. Ar. and P. ἀτραπός, ἡ, Ar. and V. κέλευθος, ἡ.
    The ways ( haunts) of men: V. πορεύματα βροτῶν (Æsch., Eum. 239).
    Omens by the way: V. ἐνόδιοι σύμβολοι, οἱ (Æsch., P. V. 487).
    Right of way: Ar. also P. δίοδος, ἡ.
    Way in: P. and V. εἴσοδος, ἡ.
    Way in ( by sea): P. εἴσπλους, ὁ; see Entrance.
    Way out: P. and V. ἔξοδος, ἡ (also met., see escape).
    Way out ( by sea): P. and V. ἔκπλους, ὁ.
    Way through: Ar. and P. δίοδος, ἡ, P. and V. διέξοδος, ἡ.
    Way through ( by sea): P. διάπλους, ὁ.
    In the way: use adv., P. and V. ἐμποδών.
    They will get in each other's way: P. ἐν σφίσιν αὐτοῖς ταράξονται (Thuc. 7, 67).
    Get in the way of: see collide with.
    Out of the way: use adv., P. and V. ἐκποδών.
    Put out of the way: see Remove.
    Remote: see Remote.
    met., extraordinary: P. and V. τοπος (Eur., frag.); see Extraordinary.
    They will suffer no out of the way punishment: P. οὐδὲν μεῖζον τῶν ὑπαρχόντων πείσονται (Lys. 103).
    Get out of the way, stand aside, v.: P. and V. ἐξίστασθαι: see give way.
    Get one's way: P. and V. νικᾶν, κρατεῖν.
    Have your way since such is the will of all: V. νικᾶτʼ ἐπειδὴ πᾶσιν ἁνδάνει τάδε (Eur., Rhes. 137).
    Make a way, v.: P. ὁδοποιεῖν.
    Make one's way: P. and V. πορεύεσθαι; see Go.
    Advance, gain ground: P. and V. προκόπτειν.
    Make way; give way.
    Force one's way: P. βιάζεσθαι; see under Force.
    Give way, collapse: Ar. and P. καταρρεῖν, καταρρήγνυσθαι.
    Flag: flag.
    met., yield: P. and V. εἴκειν πείκειν, συγχωρεῖν, ἐκχωρεῖν, V. παρείκειν, Ar. and P. παραχωρεῖν, ποχωρεῖν, P. ὑποκατακλίνεσθαι.
    Be conquered: P. and V., ἡσσᾶσθαι.
    Give way a little: P. ὑπενδιδόναι (absol.).
    Give way to: P. and V. ἐνδιδόναι (dat.) (Eur., Tro. 687), συγχωρεῖν (dat.), εἴκειν (dat.), πείκειν (dat.), Ar. and P. ποχωρεῖν (dat.), παραχωρεῖν (dat.), V. ἐκχωρεῖν (dat.), προσχωρεῖν (dat.), ἐξίστασθαι (dat.). P. ὑποκατακλίνεσθαι (dat.); see under give, indulge, yield.
    Get under way, v. trans.: P. and V. αἴρειν (Eur., Hec. 1141); v. intrans.: P. and V. παίρειν, P. αἴρειν.
    Put to sea: P. and V. νγεσθαι, ἐξανγεσθαι; see put out.
    Show the way: P. and V. ἡγεῖσθαί (τινι, or absol.), φηγεῖσθαί (τινι, or absol.); see under Show.
    Work one's way: see Advance.
    Method, manner: P. and V. τρόπος, ὁ, ὁδός, ἡ.
    Ways, customs: P. and V. ἤθη, τά; see Customs.
    Ways and means: P. and V. πόρος, ὁ; see Resources.
    Way of life: P. and V. ὁδός, ἡ, P. ἀτραπός, ἡ, V. κέλευθος, ἡ; see Life.
    In what way: see How.
    In this way: P. and V. ταύτῃ, τῇδε; see Thus.
    In that way: P. ἐκείνῃ, V. κείνῃ (Eur., Alc. 529).
    In another way: P. and V. ἄλλως; see under Another.
    In a kind of way: P. and V. τρόπον τινά.
    In every way: P. and V. πανταχῆ, P. πανταχῶς.
    In many ways: P. πολλαχῶς.
    In some way: Ar. and P. πη ( enclitic).
    In some ways... in others: P. and V. τῇ μέν... τῇ δέ (Eur., Or. 356).
    In some way or other: Ar. and P. ἀμωσγέπως; see Somehow.
    By way of, prep.: lit. and met., P. and V. κατ (acc.).

    Woodhouse English-Greek dictionary. A vocabulary of the Attic language > Way

  • 88 aside

    1. adverb
    (on or to one side: They stood aside to let her pass; I've put aside two tickets for you to collect.) παραδίπλα
    2. noun
    (words spoken (especially by an actor) which other people (on the stage) are not supposed to hear: She whispered an aside to him.) σκηνικός ψίθυρος

    English-Greek dictionary > aside

  • 89 back

    [bæk] 1. noun
    1) (in man, the part of the body from the neck to the bottom of the spine: She lay on her back.) πλάτη
    2) (in animals, the upper part of the body: She put the saddle on the horse's back.) ράχη
    3) (that part of anything opposite to or furthest from the front: the back of the house; She sat at the back of the hall.) πίσω μέρος
    4) (in football, hockey etc a player who plays behind the forwards.) οπισθοφύλακας
    2. adjective
    (of or at the back: the back door.) πίσω
    3. adverb
    1) (to, or at, the place or person from which a person or thing came: I went back to the shop; He gave the car back to its owner.) πίσω
    2) (away (from something); not near (something): Move back! Let the ambulance get to the injured man; Keep back from me or I'll hit you!) μακριά
    3) (towards the back (of something): Sit back in your chair.) προς τα πίσω
    4) (in return; in response to: When the teacher is scolding you, don't answer back.) αντι(μιλώ)
    5) (to, or in, the past: Think back to your childhood.) στο παρελθόν
    4. verb
    1) (to (cause to) move backwards: He backed (his car) out of the garage.) κάνω όπισθεν
    2) (to help or support: Will you back me against the others?) υποστηρίζω
    3) (to bet or gamble on: I backed your horse to win.) στοιχηματίζω
    - backbite
    - backbiting
    - backbone
    - backbreaking
    - backdate
    - backfire
    - background
    - backhand
    5. adverb
    (using backhand: She played the stroke backhand; She writes backhand.) ανάποδα
    - back-number
    - backpack
    - backpacking: go backpacking
    - backpacker
    - backside
    - backslash
    - backstroke
    - backup
    - backwash
    - backwater
    - backyard
    - back down
    - back of
    - back on to
    - back out
    - back up
    - have one's back to the wall
    - put someone's back up
    - take a back seat

    English-Greek dictionary > back

  • 90 bank

    I 1. [bæŋk] noun
    1) (a mound or ridge (of earth etc): The child climbed the bank to pick flowers.) πλαγιά
    2) (the ground at the edge of a river, lake etc: The river overflowed its banks.) όχθη
    3) (a raised area of sand under the sea: a sand-bank.) ξέρα
    2. verb
    1) ((often with up) to form into a bank or banks: The earth was banked up against the wall of the house.) στιβάζω
    2) (to tilt (an aircraft etc) while turning: The plane banked steeply.) γέρνω
    II 1. [bæŋk] noun
    1) (a place where money is lent or exchanged, or put for safety and/or to acquire interest: He has plenty of money in the bank; I must go to the bank today.) τράπεζα
    2) (a place for storing other valuable material: A blood bank.) τράπεζα
    2. verb
    (to put into a bank: He banks his wages every week.) καταθέτω
    - bank book
    - banker's card
    - bank holiday
    - bank-note
    - bank on
    III [bæŋk] noun
    (a collection of rows (of instruments etc): The modern pilot has banks of instruments.) σειρά

    English-Greek dictionary > bank

  • 91 blindfold

    noun (a piece of cloth etc put over the eyes to prevent someone from seeing: The kidnappers put a blindfold over the child's eyes.) πανί που δένει τα μάτια

    English-Greek dictionary > blindfold

  • 92 bowl

    I 1. [bəul] noun
    (a wooden ball rolled along the ground in playing bowls. See also bowls below.) ξύλινη μπάλα
    2. verb
    1) (to play bowls.) παίζω μπόουλς
    2) (to deliver or send (a ball) towards the batsman in cricket.) ρίχνω (την μπάλα)
    3) (to put (a batsman) out by hitting the wicket with the ball: Smith was bowled for eighty-five (= Smith was put out after making eighty-five runs).) βγάζω (παίκτη) απ' το παιχνίδι
    - bowling
    - bowls
    - bowling-alley
    - bowling-green
    - bowl over
    II [bəul] noun
    1) (a round, deep dish eg for mixing or serving food etc: a baking-bowl; a soup bowl.) γαβάθα, μπολ
    2) (a round hollow part, especially of a tobacco pipe, a spoon etc: The bowl of this spoon is dirty.) κοίλωμα

    English-Greek dictionary > bowl

  • 93 bring forward

    1) ((also put forward) to bring to people's attention; to cause to be discussed etc: They will consider the suggestions which you have brought/put forward.) φέρνω για συζήτηση
    2) (to make to happen at an earlier date; to advance in time: They have brought forward the date of their wedding by one week.) επισπεύδω

    English-Greek dictionary > bring forward

  • 94 check

    [ ek] 1. verb
    1) (to see if something (eg a sum) is correct or accurate: Will you check my addition?) επαληθεύω
    2) (to see if something (eg a machine) is in good condition or working properly: Have you checked the engine (over)?) ελέγχω
    3) (to hold back; to stop: We've checked the flow of water from the burst pipe.) ανακόπτω
    2. noun
    1) (an act of testing or checking.) έλεγχος
    2) (something which prevents or holds back: a check on imports.) περιορισμός
    3) (in chess, a position in which the king is attacked: He put his opponent's king in check.) (θέση στο σκάκι) σαχ
    4) (a pattern of squares: I like the red check on that material.) καρό
    5) (a ticket received in return for handing in baggage etc.) απόκομμα παραλαβής
    6) ((especially American) a bill: The check please, waiter!) λογαριασμός
    7) ((American) a cheque.) επιταγή
    - checkbook
    - check-in
    - checkmate
    3. verb
    (to put (an opponent's king) in this position.) κάνω ματ
    - checkpoint
    - check-up
    - check in
    - check out
    - check up on
    - check up

    English-Greek dictionary > check

  • 95 cork

    [ko:k] 1. noun
    1) (the outer bark of the cork tree (an oak of South Europe, North Africa etc): Cork floats well; ( also adjective) cork floor-tiles.) φελλός
    2) (a stopper for a bottle etc made of cork: Put the cork back in the wine-bottle.) φελλός, πώμα
    2. verb
    (to put a cork or stopper in: He corked the bottle.)

    English-Greek dictionary > cork

  • 96 end

    [end] 1. noun
    1) (the last or farthest part of the length of something: the house at the end of the road; both ends of the room; Put the tables end to end (= with the end of one touching the end of another); ( also adjective) We live in the end house.) άκρη, ακριανός
    2) (the finish or conclusion: the end of the week; The talks have come to an end; The affair is at an end; He is at the end of his strength; They fought bravely to the end; If she wins the prize we'll never hear the end of it (= she will often talk about it).) τέλος,πέρας,τέρμα
    3) (death: The soldiers met their end bravely.) θάνατος
    4) (an aim: What end have you in view?) σκοπός,επιδίωξη\ L
    5) (a small piece left over: cigarette ends.) απομεινάρι,αποτσίγαρο
    2. verb
    (to bring or come to an end: The scheme ended in disaster; How does the play end?; How should I end (off) this letter?) τελειώνω,καταλήγω
    - endless
    - at a loose end
    - end up
    - in the end
    - make both ends meet
    - make ends meet
    - no end of
    - no end
    - on end
    - put an end to
    - the end

    English-Greek dictionary > end

  • 97 express

    [ik'spres] 1. verb
    1) (to put into words: He expressed his ideas very clearly.) εκφράζω
    2) ((with oneself etc) to put one's own thoughts into words: You haven't expressed yourself clearly.) (αυτοπαθές)εκφράζομαι
    3) (to show (thoughts, feelings etc) by looks, actions etc: She nodded to express her agreement.) εκδηλώνω,δείχνω
    4) (to send by fast (postal) delivery: Will you express this letter, please?) στέλνω επειγόντως(εξπρές)
    2. adjective
    1) (travelling, carrying goods etc, especially fast: an express train; express delivery.) ταχύς(εξπρές)
    2) (clearly stated: You have disobeyed my express wishes.) ρητός
    3. adverb
    (by express train or fast delivery service: Send your letter express.) επειγόντως
    4. noun
    1) (an express train: the London to Cardiff express.) ταχεία(αμαξοστοιχία)
    2) (the service provided eg by the post office for carrying goods etc quickly: The parcel was sent by express.) υπηρεσία επειγόντων
    - expression
    - expressionless
    - expressive
    - expressiveness
    - expressively
    - expressway

    English-Greek dictionary > express

  • 98 fill

    [fil] 1. verb
    1) (to put (something) into (until there is no room for more); to make full: to fill a cupboard with books; The news filled him with joy.) γεμίζω
    2) (to become full: His eyes filled with tears.) γεμίζω
    3) (to satisfy (a condition, requirement etc): Does he fill all our requirements?) ικανοποιώ
    4) (to put something in a hole (in a tooth etc) to stop it up: The dentist filled two of my teeth yesterday.) σφραγίζω
    2. noun
    (as much as fills or satisfies someone: She ate her fill.) χόρταση
    - filler
    - filling
    - filling-station
    - fill in
    - fill up

    English-Greek dictionary > fill

  • 99 finger

    ['fiŋɡə] 1. noun
    1) (one of the five end parts of the hand, sometimes excluding the thumb: She pointed a finger at the thief.) δάχτυλο χεριού
    2) (the part of a glove into which a finger is put.) δάχτυλο
    3) (anything made, shaped, cut etc like a finger: a finger of toast.) μακρόστενο κομμάτι
    2. verb
    (to touch or feel with the fingers: She fingered the material.) πασπατεύω
    - fingerprint
    - fingertip
    - be all fingers and thumbs / my fingers are all thumbs
    - have something at one's fingertips
    - have at one's fingertips
    - have a finger in the pie / in every pie
    - put one's finger on

    English-Greek dictionary > finger

  • 100 foot

    [fut]
    plural - feet; noun
    1) (the part of the leg on which a person or animal stands or walks: My feet are very sore from walking so far.) πόδι
    2) (the lower part of anything: at the foot of the hill.) βάση,κάτω μέρος,πρόποδες
    3) ((plural often foot; often abbreviated to ft when written) a measure of length equal to twelve inches (30.48 cm): He is five feet/foot six inches tall; a four-foot wall.) πόδι(μονάδα μέτρησης)
    - football
    - foothill
    - foothold
    - footlight
    - footman
    - footmark
    - footnote
    - footpath
    - footprint
    - footsore
    - footstep
    - footwear
    - follow in someone's footsteps
    - foot the bill
    - on foot
    - put one's foot down
    - put one's foot in it

    English-Greek dictionary > foot

См. также в других словарях:

  • put — put …   Dictionnaire des rimes

  • pût — pût …   Dictionnaire des rimes

  • put — W1S1 [put] v past tense and past participle put present participle putting [T] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(move to place)¦ 2¦(change somebody s situation/feelings)¦ 3¦(write/print something)¦ 4¦(express)¦ 5 put a stop/an end to something 6 put something into… …   Dictionary of contemporary English

  • put — [ put ] (past tense and past participle put) verb transitive *** ▸ 1 move something to position ▸ 2 cause to be in situation ▸ 3 write/print something ▸ 4 make someone go to place ▸ 5 give position on list ▸ 6 build/place somewhere ▸ 7 express in …   Usage of the words and phrases in modern English

  • Put — Put, v. t. [imp. & p. p. {Put}; p. pr. & vb. n. {Putting}.] [AS. potian to thrust: cf. Dan. putte to put, to put into, Fries. putje; perh. akin to W. pwtio to butt, poke, thrust; cf. also Gael. put to push, thrust, and E. potter, v. i.] 1. To… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Put — Put, v. t. [imp. & p. p. {Put}; p. pr. & vb. n. {Putting}.] [AS. potian to thrust: cf. Dan. putte to put, to put into, Fries. putje; perh. akin to W. pwtio to butt, poke, thrust; cf. also Gael. put to push, thrust, and E. potter, v. i.] 1. To… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • put — [poot] vt. put, putting [ME putten < or akin to OE potian, to push: mod. senses prob. < Scand, as in Dan putte, Swed dial. putta, to put away, push, akin to OE pyttan, to sting, goad] 1. a) to drive or send by a blow, shot, or thrust [to… …   English World dictionary

  • put — pȗt [b] (I)[/b] m <G púta, I pútem/pútom, N mn pútevi/pútovi/púti knjiš., G pútēvā/pútōvā> DEFINICIJA 1. a. utaban i utrt dio zemlje koji služi za prolaženje i kretanje [seoski put; kolni put] b. prostor po kome se ili kroz koji se odvija… …   Hrvatski jezični portal

  • put — ► VERB (putting; past and past part. put) 1) move to or place in a particular position. 2) bring into a particular state or condition: she tried to put me at ease. 3) (put on/on to) cause to carry or be subject to. 4) assign a value, figure, or… …   English terms dictionary

  • Put — (put; often p[u^]t in def. 3), v. i. 1. To go or move; as, when the air first puts up. [Obs.] Bacon. [1913 Webster] 2. To steer; to direct one s course; to go. [1913 Webster] His fury thus appeased, he puts to land. Dryden. [1913 Webster] 3. To… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • puţ — PUŢ, puţuri, s.n. 1. Groapă cilindrică sau pătrată, adesea cu pereţii pietruiţi sau cu ghizduri împrejur, săpată în pământ până la nivelul unui strat de apă şi care serveşte la alimentarea cu apă potabilă; fântână. ♢ Puţ absorbant = groapă făcută …   Dicționar Român

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»