-
1 przeciąć
* * *pf.pf.zob. przecinać się.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przeciąć
-
2 przeciąć prze·ciąć
-
3 przeciąć w poprzek
• transectSłownik polsko-angielski dla inżynierów > przeciąć w poprzek
-
4 przecinać
impf ⇒ przeciąć* * *-am, -asz, przeciąć; perf; vt(nitkę, skórę) to cut; ( ciszę) to break; ( dyskusję) to cut short; (ulicę, polanę) to cross; (las: o drodze, rzece) to cut through; (równinę, niebo: o linii, błyskawicy) to cut across; (o wielu liniach, drogach) to criss-crossprzeciąć zakład pot — to seal a bet
* * *ipf.1. (= tnąc, rozdzielić coś) cut; ( na plastry) slice; przeciął sobie palec he cut his finger; przecinać na pół split into halves l. two; przeciąć zakład pot. seal a bet; przeciąć plac/ulicę cross a square/street; przecinać komuś drogę block sb's way.2. (= znaleźć się w poprzek płaszczyzny) cut across; ( o błyskawicy) flash; (o ptaku, samolocie) ( powietrze) knife through the air; ( niebo) shoot across the sky.3. (= przerywać, kończyć) cut short, break off, interrupt; przecinać kłótnię/dyskusję cut a quarrel/discussion short; przecinać jakąś sprawę bring sth to an end, put an end to sth; przecinać ciszę break the silence.ipf.(o liniach, ulicach) intersect, cross, decussate; mat. meet, intersect; ich drogi się w końcu przecięły they finally crossed each other's paths, their paths finally met.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przecinać
-
5 prze|ciąć
pf — prze|cinać impf (przetnę, przecięła, przecięli — przecinam) Ⅰ vt 1. (tnąc podzielić na dwie części) to cut in two [sznurek, drut, papier, materiał, blachę]- telefon nie działa, bo kabel jest przecięty the phone is dead because the cord has been cut- przeciąć więzy to sever (the) bonds2. (naruszyć powierzchnię) to cut [blachę, materiał, skórę] Med. to incise, to make an incision 3. (przejść, przejechać) to cross [szosę, ulicę, tory]; to cut across [plac, skwer, polanę]- kanał przecina las a canal cuts through the forest4. (pojawić się nagle) [błyskawica] to cut across [niebo] 5. (przerwać lub zakończyć) to end, to cut short [dyskusję, cierpienia]; to break [ciszę] Ⅱ przeciąć się — przecinać się [linie, drogi] (krzyżować się) to cross; (tworzyć siatkę) to criss-cross- ich/nasze drogi przecięły się przen. their/our paths have crossedThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > prze|ciąć
-
6 wstęga
( z materiału) band, ribbon; (przen: drogi, rzeki, dymu) ribbon* * *f.1. ribbon, band; ( odznaczenia) ribbon, riband; przeciąć wstęgę cut the ribbon; uroczystość przecięcia wstęgi ribbon-cutting ceremony.2. meteor. (= pasmo zorzy polarnej) streamer.3. her. ( z dewizą herbową) scroll.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wstęga
-
7 gordyjski
The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > gordyjski
-
8 pępowina
-ny, -ny; dat sg - nie; f* * *f.anat. umbilical cord, umbilical; pot. navel string; przeciąć pępowinę (= usamodzielnić się) cut the cord.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pępowina
-
9 połowa
-wy, -wy; dat sg - wie; fw połowie drogi — halfway, midway
w połowie czerwca — in mid-June, in the middle of June
* * *f.Gen.pl. - łów1. (= jedna druga) half; do połowy pusty half-empty; moja druga l. lepsza połowa pot., żart. my other l. better half; jest w połowie Polakiem he's half Polish; to jest w połowie prawdą it's only half the truth; o połowę więcej half as much; o połowę mniej half as much; po połowie fifty-fifty; przeciąć na połowę cut in half, halve; za połowę ceny half-price.2. (= środek) middle; w połowie drogi halfway, midway; w połowie lipca in the middle of July, in mid-July; w połowie XVII wieku in the middle of the 17th century, in the mid-17th century.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > połowa
-
10 pół
Ⅰ num. half- pół jabłka half an apple- pół litra/metra half a litre/metre- pół godziny half an hour- wrócę za pół godziny I’ll be back in half an hour- pół tuzina half a dozen, a half dozen- osiem i pół eight and a half- dwa i pół tysiąca two and a half thousand- trzy i pół kilograma/mili three and a half kilogram(me)s/miles- pracować na pół etatu to work half normal hours, to work part time- weź pół szklanki mąki take half a cup of flour- sprzedał mi to za pół ceny he let me have it at half price- pół czarnej pot. a small (cup of) black coffeeⅡ pron. half (czegoś of sth)- pół miasta half (of) the town- zmarnował pół życia he wasted half of his life- pół dnia biegała po mieście she spent half a day running around town- pół do drugiej/trzeciej half past one/two- spotkajmy się o pół do ósmej let’s meet at half past seven- woda sięgała mu do pół łydki the water came halfway up his legs- miał marynarkę sięgającą do pół uda his jacket reached halfway down his thighs- przerwać w pół zdania a. słowa to stop in mid-sentence- przerwać komuś w pół zdania a. słowa to cut sb off a. interrupt sb in mid-sentenceⅢ part. half- jest pół Polakiem, pół Niemcem he’s half Polish and half German- pół kobieta, pół ryba half woman, half fish- pół czytał, pół drzemał he was half reading, half dozingⅣ na pół 1. [podzielić, przeciąć] in half; [złożyć] in half, double 2. (nie całkiem) half-, semi-- na pół ugotowany/wykończony half-cooked/half-finished- na pół przytomny half-conscious, semi-conscious- na pół poważna uwaga a half-serious comment a. remark- była na pół rozebrana she was half-undressedⅤ pół na pół [dzielić się, zmieszać] half-and-half- głosy rozłożyły się pół na pół the votes were split half-and-half- podzielmy się pół na pół let’s go fifty-fifty pot.Ⅵ pół- w wyrazach złożonych half-, semi-■ w pół drogi [zatrzymać się, zawrócić] halfway, midway- mieszka w pół drogi między apteką a kinem he lives halfway between the chemist’s and the cinema* * *pół jabłka/szklanki — half an apple/a glass
za pół ceny — ( sprzedawać) at half price lub half-price; ( kupować) for half price lub half-price
przerywać (przerwać) komuś w pół zdania lub słowa — perf to interrupt sb
* * *num.indecl. half; trzy i pół metra three and a half meters; podzielić coś na pół divide sth into two, halve sth; przerwać komuś w pół słowa cut sb short; zawrócić w pół drogi turn back half-way; jest pół do drugiej it's half past one, it's one thirty; poproszę pół czarnej half a cup of black coffee, please; pół żartem, pół serio half jokingly, half seriously; z tym jest pół biedy this is not much of a problem; pół biedy, że..., ale... the problem is not that..., but...; na pół suche włosy half dry hair.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pół
-
11 wszerz
Ⅰ praep. across (czegoś sth)- barykada wszerz drogi a barricade across a road- wzdłuż i wszerz Afryki all over AfricaⅡ adv. in width, across- pokój ma trzy metry wszerz the room is three metres in width a. across- przepłynął basen wszerz he swam a width in the swimming pool- przemierzyć kraj wzdłuż i wszerz to travel the length and breadth of the country* * *adv(przeciąć, przepłynąć) widthways* * *adv.broadways, broadwise, in breadth; wzdłuż i wszerz to and from, the length and breadth.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wszerz
-
12 wzdłuż
Ⅰ praep. along- wzdłuż torów/brzegu along the railway track/the shore- wzdłuż całej trasy stały tłumy ludzi there were crowds of people lining the entire routeⅡ adv. in length- pokój ma pięć metrów wzdłuż i trzy metry wszerz the room is five metres long and three metres wide- zmierzyć dywan wzdłuż i wszerz to measure the length and width of a carpet- przemierzyć kraj wzdłuż i wszerz a. w poprzek to travel the length and breadth of the country* * *1. prep(+gen) along2. adv( przeciąć) lengthwayswzdłuż korytarza/ulicy — down the corridor/street
* * *prep.+ Gen. along; wzdłuż toru/rzeki/drogi along the track/the river/the road; iść wzdłuż ulicy walk l. go down the street.adv.lengthways; wzdłuż i wszerz (= wszędzie) all over; 8 kilometrów wzdłuż (= o długości 8 kilometrów) 8 kilometers in length; zmierzyć pokój wzdłuż i wszerz measure the length and width of a room.The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > wzdłuż
-
13 klin|ga
f (szabli, szpady, floretu) blade- uderzyć/przeciąć coś klingą (miecza) to hit/cut sth with a (sword) bladeThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > klin|ga
-
14 nadpił|ować
pf — nadpił|owywać impf vt (przeciąć niezupełnie) [piła] to saw (almost) off/through; [pilnik] to file (almost) through; (spiłować z wierzchu) to file downThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > nadpił|ować
-
15 pępowin|a
f umbilical cord także przen.- przeciąć pępowinę to cut the umbilical cordThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pępowin|a
-
16 pę|to
Ⅰ n 1. zw. pl (do pętania zwierząt) tether 2. Kulin. ring- pęto kiełbasy a ring of sausageⅡ pęta plt 1. (do wiązania więźnia) ties, restraints- przeciąć komuś pęta to cut sb’s ties a. restraints- oswobodzić kogoś z pęt to untie sb2. przen. fetters przen.- pęta niewoli/miłości the fetters of captivity/loveThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > pę|to
-
17 poł|owa
f 1. (część) half- połowa ludzi/jabłek/majątku half (of) the people/apples/estate- połowa zebranych to ludzie młodzi half of those gathered are young people- spędził w górach połowę roku/życia he spent half a year/half of his life in the mountains- ślęczał nad książkami połowę dnia/nocy he was poring over books for half the day/night- w pierwszej/drugiej połowie września in the first/second half of September- w pierwszej/drugiej połowie XX wieku in the first/second a. latter half of the 20th century- podzielić/przeciąć coś na połowę to divide/cut sth in half- mniejszy/większy o połowę half the size/half as big again- więcej/mniej niż połowa more/less than (a) half- większa/mniejsza połowa czegoś pot. the larger/smaller part of sth, more/less than (a) half of sth- pomysł jest w połowie mój the idea is partly mine- jestem w połowie Rosjaninem, a w połowie Litwinem I’m half Russian and half Lithuanian2. (punkt, moment) middle, mid-- do połowy miesiąca till a. until the middle of the month- w połowie kwietnia/XIX wieku in mid-June/in the mid-19th century, in the middle of June/the 19th century- byłem w połowie pasjonującej książki, kiedy… I was in the middle of an exciting book when…- rok szkolny dobiegał połowy the school year was halfway through a. over- zatrzymać się w połowie drogi to stop halfway- w połowie drogi między Warszawą a Krakowem midway a. halfway between Warsaw and Cracow- wyszedłem w połowie filmu I left halfway through the film- być w połowie robienia czegoś to be halfway through doing sth- w połowie schodów halfway down/up the stairs- w połowie strony halfway down the page- wszystkie flagi opuszczono do połowy masztu all flags were at half mast3. Sport (część meczu) half; (część boiska) half- w pierwszej/drugiej połowie in the first/second half- na połowie Polaków in the Poles’ half- jego/jej lepsza a. druga połowa żart. his/her better a. other halfThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > poł|owa
-
18 przebie|gnąć
przebie|c, przebie|gnąć pf — przebie|gać1 impf (przebiegnę, przebiegniesz, przebiegł, przebiegła, przebiegli — przebiegam) Ⅰ vt 1. (przebyć jakąś drogę biegiem) to run- tak się śpieszył, że przebiegł całą drogę do szkoły he was in such a hurry that he ran all the way to school- nasz zawodnik przebiegł 800 metrów w czasie poniżej dwóch minut our competitor ran 800 metres in less than two minutes- po przebiegnięciu nawet krótkiego dystansu dostawał zadyszki after running even a short distance he’d get short of breath2. (biegiem przedostać się na drugą stronę) to run across- pies przebiegł (przez) ulicę/tory kolejowe the dog ran across the street/the railway track3. (przeciąć) przebiec komuś drogę to run across sb’s path Ⅱ vi 1. (biegnąc przenieść się z miejsca na miejsce) to run- przebiec przez ogród/boisko to run across the garden/field- przebiec obok kogoś/czegoś to run past sb/sth2. (przemknąć) [dreszcz] to run; [uśmiech] to flash; [myśl, pomysł] to flit, to flash- zimny dreszcz przebiegł mu po krzyżu a cold shiver ran down his spine- grymas niezadowolenia przebiegł mu po twarzy a look of discontent crossed his face- po sali przebiegł szmer zdziwienia a murmur of astonishment ran through the room- przebiegła mu przez głowę myśl, że już się więcej nie spotkają the thought that they’d never meet again flashed through his mind3. (dokonać się) to go, to proceed- operacja przebiegła pomyślnie/zgodnie z planem the operation went well/according to plan- modernizacja przebiega bez zakłóceń the modernization is proceeding smoothlyⅢ przebiec się, przebiegnąć się — przebiegać się pot. to do some jogging- każdego ranka musiał się trochę przebiec dla kondycji every morning he had to do some jogging to keep fit■ przebiec coś wzrokiem a. oczami to skim through sth, to run one’s eyes down a. over sth [list, komunikat]- przebiec po czymś wzrokiem a. oczami to run one’s eyes over sth [klasie, sali]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przebie|gnąć
-
19 przebie|c
przebie|c, przebie|gnąć pf — przebie|gać1 impf (przebiegnę, przebiegniesz, przebiegł, przebiegła, przebiegli — przebiegam) Ⅰ vt 1. (przebyć jakąś drogę biegiem) to run- tak się śpieszył, że przebiegł całą drogę do szkoły he was in such a hurry that he ran all the way to school- nasz zawodnik przebiegł 800 metrów w czasie poniżej dwóch minut our competitor ran 800 metres in less than two minutes- po przebiegnięciu nawet krótkiego dystansu dostawał zadyszki after running even a short distance he’d get short of breath2. (biegiem przedostać się na drugą stronę) to run across- pies przebiegł (przez) ulicę/tory kolejowe the dog ran across the street/the railway track3. (przeciąć) przebiec komuś drogę to run across sb’s path Ⅱ vi 1. (biegnąc przenieść się z miejsca na miejsce) to run- przebiec przez ogród/boisko to run across the garden/field- przebiec obok kogoś/czegoś to run past sb/sth2. (przemknąć) [dreszcz] to run; [uśmiech] to flash; [myśl, pomysł] to flit, to flash- zimny dreszcz przebiegł mu po krzyżu a cold shiver ran down his spine- grymas niezadowolenia przebiegł mu po twarzy a look of discontent crossed his face- po sali przebiegł szmer zdziwienia a murmur of astonishment ran through the room- przebiegła mu przez głowę myśl, że już się więcej nie spotkają the thought that they’d never meet again flashed through his mind3. (dokonać się) to go, to proceed- operacja przebiegła pomyślnie/zgodnie z planem the operation went well/according to plan- modernizacja przebiega bez zakłóceń the modernization is proceeding smoothlyⅢ przebiec się, przebiegnąć się — przebiegać się pot. to do some jogging- każdego ranka musiał się trochę przebiec dla kondycji every morning he had to do some jogging to keep fit■ przebiec coś wzrokiem a. oczami to skim through sth, to run one’s eyes down a. over sth [list, komunikat]- przebiec po czymś wzrokiem a. oczami to run one’s eyes over sth [klasie, sali]The New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przebie|c
-
20 przecię|cie
Ⅰ sv ⇒ przeciąć Ⅱ n 1. (nacięcie) cut; (w tkaninie) cut, slit; (chirurgiczne) incision 2. (skrzyżowanie) (linii) intersection; (dróg, szlaków) crossing, intersection- zatrzymać się na przecięciu dróg to stop at a crossing a. an intersection- punkt przecięcia an intersectionThe New English-Polish, Polish-English Kościuszko foundation dictionary > przecię|cie
- 1
- 2
См. также в других словарях:
przeciąć — pępowinę «uniezależnić kogoś od kogoś innego lub od czegoś, z kim (z czym) jest on silnie związany, usamodzielnić kogoś»: Sięganie po coś nowego wymaga odwagi. Trzeba przeciąć pępowinę i wykreować własny scenariusz. Odwaga to jedno, ale jeszcze… … Słownik frazeologiczny
przeciąć — dk Xc, przeciąćtnę, przeciąćtniesz, przeciąćtnij, przeciąćciął, przeciąćcięła, przeciąćcięli, przeciąćcięty przecinać ndk I, przeciąćam, przeciąćasz, przeciąćają, przeciąćaj, przeciąćał, przeciąćany 1. «cięciem podzielić coś na części; oddzielić… … Słownik języka polskiego
przeciąć [rozciąć] węzeł gordyjski — {{/stl 13}}{{stl 33}} rozwiązywać trudny, skomplikowany problem stanowczo, radykalnie {{/stl 33}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przeciąć (się) — {{/stl 13}}{{stl 7}}ZOB. przecinać (się) {{/stl 7}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przeciąć się — Czyjeś drogi się przecięły «jakieś osoby spotkały się w pewnym momencie swego życia lub coś je połączyło»: Nie mogłabym mu spojrzeć w oczy, musiałabym go unikać, łamać sobie głowę, co zrobić, żeby nasze drogi nigdzie się nie przecięły. E. Nowacka … Słownik frazeologiczny
przecinać się – przeciąć się — {{/stl 13}}{{stl 7}} krzyżować się, schodzić się pod pewnym kątem : {{/stl 7}}{{stl 10}}Drogi na autostradzie nie mogą się przecinać. {{/stl 10}} … Langenscheidt Polski wyjaśnień
przecinać — → przeciąć … Słownik języka polskiego
przecinać — Przeciąć pępowinę «uniezależnić kogoś od kogoś innego lub od czegoś, z kim (z czym) jest on silnie związany, usamodzielnić kogoś»: Sięganie po coś nowego wymaga odwagi. Trzeba przeciąć pępowinę i wykreować własny scenariusz. Odwaga to jedno, ale… … Słownik frazeologiczny
pępowina — Przeciąć pępowinę zob. przeciąć … Słownik frazeologiczny
gordyjski — Przeciąć, rozciąć węzeł gordyjski zob. węzeł 1. Węzeł gordyjski zob. węzeł 2 … Słownik frazeologiczny
więzy — Przeciąć, zerwać więzy (łączące kogoś) z kimś, z czymś «zerwać stosunki z kimś lub z czymś, przestać się stykać, kontaktować»: (...) stracił zaufanie towarzyszy / uważa się go za dezertera / przeciął więzy / łączące z ojczyzną (...). T. Różewicz … Słownik frazeologiczny