Перевод: с греческого на все языки

со всех языков на греческий

provide+oneself

  • 41 ἐμπί(μ)πλημι

    ἐμπί(μ)πλημι alternate form ἐμπι(μ)πλάω in ptc.; ἐμπιπλῶν Ac 14:17; fut. ἐμπλήσω LXX; 1 aor. ἐνέπλησα. Pass.: impf. 3 sg. ἐνεπίμπλατο MPol 12:1; fut. ἐμπλησθήσομαι; 1 aor. ἐνεπλήσθην; pf. ἐμπέπλησμαι, ptc. ἐμπεπλησμένος; B-D-F §93; 101, p. 48; Mlt-H. 205; 384 (Hom.+; ins, pap, LXX, TestSol 20:3 P; TestJob, Test12Patr; ParJer 9:20; JosAs 15:4 cod. A; Philo, Joseph., Just.; Tat. 30, 1).
    to completely take up the space of someth., fill ὅλην τὴν πέτραν cover the entire rock Hs 9, 4, 2 (cp. Ezk 35:8). Fig. (cp. Himerius, Or. 47 [=Or. 3], 4 μουσικῆς ἐμπ.=fill with song; Is 29:19; Jer 15:17; Sir 4:12) τινά or τί τινος someone or someth. w. someth. (Pla., 7th Letter, 350e πάντα κακῶν ἐμπεπλήκασιν; Jos., Ant. 3, 99) Ac 14:17 (s. 2 below). Pass. w. gen. (Socrat., Ep. 13, 1; Appian, Bell. Civ. 2, 77 §324 μετανοίας; Heliod. 7, 27, 4 ὀργῆς; Jos., Ant. 5, 146 ὕβρεως) ἐ. θάρσους καὶ χαρᾶς MPol 12:1 (Diod S 20, 8, 6 ἐνέπλησε τὴν δύναμιν θάρσους=he filled the army w. courage). πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν (cp. Ps 106:9 ψυχὴν πεινῶσαν ἐνέπλησεν ἀγαθῶν; Jer 38:25.—Eutecnius 4 p. 41, 26 of Dionysus: σύμπασαν γῆν ἐμπιπλάντα τ. ἀγαθῶν; Appian, Hann. 60 p. 251 ἄνδρας ἐμπλήσας κακῶν=overwhelm with evils) he has filled the hungry w. good things Lk 1:53 leads over to
    to provide a sufficient amount, satisfy (Diod S 5, 39, 4 ἀπὸ λαχάνων ἐμπίμπλανται; oft. LXX; Jos., Ant. 4, 234 al.) τινά τινος someone w. someth. Ac 14:17 (s. 1); ἐ. τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν satisfy oneself Hs 5, 3, 7. Abs. (Dio Chrys. 57 [74], 11; Appian, Bell. Civ. 2, 64 §268) ὡς ἐνεπλήσθησαν when they had eaten their fill J 6:12. μετὰ τὸ ἐμπλησθῆναι D 10:1. οἱ ἐμπεπλησμένοι those who have plenty to eat Lk 6:25. Cp. B 3:5 v.l. (Funk; Is 58:10).
    ἐμπλησθῆναί τινος ‘have one’s fill of someth.’, in the sense enjoy someth. (cp. ‘looking one’s fill’ Od. 11, 451; Socrat., Ep. 27, 5; Sus 32; Philo, Deus Imm. 151) ὑμῶν your company Ro 15:24.—DELG s.v. πίμπλημι. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐμπί(μ)πλημι

  • 42 ἐμπί(μ)πλημι

    ἐμπί(μ)πλημι alternate form ἐμπι(μ)πλάω in ptc.; ἐμπιπλῶν Ac 14:17; fut. ἐμπλήσω LXX; 1 aor. ἐνέπλησα. Pass.: impf. 3 sg. ἐνεπίμπλατο MPol 12:1; fut. ἐμπλησθήσομαι; 1 aor. ἐνεπλήσθην; pf. ἐμπέπλησμαι, ptc. ἐμπεπλησμένος; B-D-F §93; 101, p. 48; Mlt-H. 205; 384 (Hom.+; ins, pap, LXX, TestSol 20:3 P; TestJob, Test12Patr; ParJer 9:20; JosAs 15:4 cod. A; Philo, Joseph., Just.; Tat. 30, 1).
    to completely take up the space of someth., fill ὅλην τὴν πέτραν cover the entire rock Hs 9, 4, 2 (cp. Ezk 35:8). Fig. (cp. Himerius, Or. 47 [=Or. 3], 4 μουσικῆς ἐμπ.=fill with song; Is 29:19; Jer 15:17; Sir 4:12) τινά or τί τινος someone or someth. w. someth. (Pla., 7th Letter, 350e πάντα κακῶν ἐμπεπλήκασιν; Jos., Ant. 3, 99) Ac 14:17 (s. 2 below). Pass. w. gen. (Socrat., Ep. 13, 1; Appian, Bell. Civ. 2, 77 §324 μετανοίας; Heliod. 7, 27, 4 ὀργῆς; Jos., Ant. 5, 146 ὕβρεως) ἐ. θάρσους καὶ χαρᾶς MPol 12:1 (Diod S 20, 8, 6 ἐνέπλησε τὴν δύναμιν θάρσους=he filled the army w. courage). πεινῶντας ἐνέπλησεν ἀγαθῶν (cp. Ps 106:9 ψυχὴν πεινῶσαν ἐνέπλησεν ἀγαθῶν; Jer 38:25.—Eutecnius 4 p. 41, 26 of Dionysus: σύμπασαν γῆν ἐμπιπλάντα τ. ἀγαθῶν; Appian, Hann. 60 p. 251 ἄνδρας ἐμπλήσας κακῶν=overwhelm with evils) he has filled the hungry w. good things Lk 1:53 leads over to
    to provide a sufficient amount, satisfy (Diod S 5, 39, 4 ἀπὸ λαχάνων ἐμπίμπλανται; oft. LXX; Jos., Ant. 4, 234 al.) τινά τινος someone w. someth. Ac 14:17 (s. 1); ἐ. τὴν ἑαυτοῦ ψυχήν satisfy oneself Hs 5, 3, 7. Abs. (Dio Chrys. 57 [74], 11; Appian, Bell. Civ. 2, 64 §268) ὡς ἐνεπλήσθησαν when they had eaten their fill J 6:12. μετὰ τὸ ἐμπλησθῆναι D 10:1. οἱ ἐμπεπλησμένοι those who have plenty to eat Lk 6:25. Cp. B 3:5 v.l. (Funk; Is 58:10).
    ἐμπλησθῆναί τινος ‘have one’s fill of someth.’, in the sense enjoy someth. (cp. ‘looking one’s fill’ Od. 11, 451; Socrat., Ep. 27, 5; Sus 32; Philo, Deus Imm. 151) ὑμῶν your company Ro 15:24.—DELG s.v. πίμπλημι. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐμπί(μ)πλημι

  • 43 ἐπιφαίνω

    ἐπιφαίνω 1 aor. ἐπέφανα, inf. ἐπιφᾶναι, impv. ἐπίφανον; fut. mid. ἐπιφανοῦμαι Jer 36:14. Pass.: fut. 3 sg. ἐπιφανήσεται Zeph 2:11 (s. next entry and φαίνω; Theognis, Hdt. et al.; ins, pap, LXX, Philo, Joseph.).
    to cause someth. to be seen, show act. trans. ἐπίφανον τὸ πρόσωπόν σου 1 Cl 60:3 (Ps 79:4, 8, 20; Da 9:17 Theod.).
    to provide illumination, give light to, act., ext. of mng. 1: Lk 1:79. There is a slight diff. between this apparently intr. use and the next, which is clearly trans. (On the theme of divine consideration in providing light in darkness s. X. Mem. 4, 3, 4.)
    to make one’s presence known, become apparent, act., ext. of mng. 1 (Theocr. 2, 11 of stars; Polyb. 5, 6, 6 of daylight; Dt 33:2; Ps 117:27) of sun and stars Ac 27:20. Cp. 2 above.
    show oneself, make an appearance, pass. (Hdt., Thu. et. al.; LXX) of God (cp. Chariton 1, 14, 1 Ἀφροδίτην ἐπιφαίνεσθαι; schol. on Apollon. Rhod. 2, introd. ἐπεφάνη αὐτοῖς ὁ Ἀπόλλων; SIG 557, 6 ἐπιφαινομένης αὐτοῖς Ἀρτέμιδος; 1168, 26; Sb 6152, 5 [96 B.C.] Isis; 6153, 6; Gen 35:7; 2 Macc 3:30; 3 Macc 6:9; Philo; Jos., Ant. 5, 277; 8, 240; 268) τοῖς δεομένοις 1 Cl 59:4. Of God’s grace Tit 2:11; of God’s love 3:4.—M-M. TW. Spicq.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > ἐπιφαίνω

См. также в других словарях:

  • provide — verb 1) the foundation will provide funds Syn: supply, give, issue, furnish, come up with, dispense, bestow, impart, produce, yield, bring forth, bear, deliver, donate, contribute, pledge, advance …   Thesaurus of popular words

  • provide — providable, adj. /preuh vuyd /, v., provided, providing. v.t. 1. to make available; furnish: to provide employees with various benefits. 2. to supply or equip: to provide the army with new fighter planes. 3. to afford or yield. 4. Law. to arrange …   Universalium

  • fend for oneself — provide for oneself, support oneself, look after oneself, take care of oneself …   English contemporary dictionary

  • fend for oneself — TAKE CARE OF ONESELF, look after oneself, provide for oneself, shift for oneself, manage by oneself, cope alone, stand on one s own two feet. → fend …   Useful english dictionary

  • fend for oneself — the children were forced to fend for themselves Syn: take care of oneself, look after oneself, provide for oneself, manage (by oneself), cope alone, stand on one s own two feet …   Thesaurus of popular words

  • fend for oneself — look after and provide for oneself. → fend …   English new terms dictionary

  • have oneself — {v. phr.}, {nonstandard} To enjoy. Sometimes used in very informal speech to provide emphasis. * /As soon as their parents left, the boys had themselves some fun./ * /After working hard all day, John had himself a good night s sleep./ …   Dictionary of American idioms

  • have oneself — {v. phr.}, {nonstandard} To enjoy. Sometimes used in very informal speech to provide emphasis. * /As soon as their parents left, the boys had themselves some fun./ * /After working hard all day, John had himself a good night s sleep./ …   Dictionary of American idioms

  • speak for oneself — verb To provide an opinion only on ones own behalf. Im here speaking for myself, not for my company …   Wiktionary

  • have\ oneself — v. phr. nonstandard To enjoy. Sometimes used in very informal speech to provide emphasis. As soon as their parents left, the boys had themselves some fun. After working hard all day, John had himself a good night s sleep …   Словарь американских идиом

  • вооружаться — ВООРУЖАТЬСЯ1, несов. (сов. вооружиться), чем и без доп. Обеспечивать (обеспечить) себя средствами для ведения войны, боя (оружием, техникой) для нападения или защиты; Ант.: разоружаться [impf. mil. to arm oneself (with)]. Восставшие крестьяне… …   Большой толковый словарь русских глаголов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»