-
1 разрыдаться
* * *сов.prorompere in singhiozzi / pianto; rompere in lacrime* * *vgener. dare in uno scoppio di pianto, rompere in pianto, sbottare in un pianto dirotto, scoppiare in pianto, scoppiare in singhiozzi -
2 разразиться
сов.1) scatenarsi ( разбушеваться); scoppiare vi (e)разрази́лась буря — si scatenò una tempesta; scoppiò il temporale
разрази́лась война — scoppiò la guerra
2) Т перен. scoppiare vi (e), prorompere vi (e) (о скандалах и т.п.); deflagare vi (e) книжн.разрази́ться слезами / смехом — prorompere in lacrime / una risata
разрази́ться криком — prorompere in un grido
* * *vgener. (in) dare -
3 разразиться слезами
vgener. dar in una crisi di pianto, dare in lacrime, dare in uno scoppio di pianto, disfarsi in lagrime, prorompere in lacrime, prorompere in pianto, rompere in lacrime, sbottare in un pianto dirotto, sciogliersi in lacrime, sciogliersi in pianto, scoppia! in pianto, scoppiare in lagrime, stemperarsi in lagrime -
4 ■ break into
■ break intov. i. + prep.1 irrompere in; fare irruzione in: The police broke into the house, la polizia fece irruzione nella casa2 entrare ( con scasso): The burglar broke into the store, lo scassinatore entrò nel negozio; My car was broken into, mi hanno aperto la macchina; mi hanno forzato la portiera della macchina4 interrompere; intromettersi in: to break into a conversation, interrompere una conversazione; to break into sb. 's privacy, interferire con la privacy di q.5 mettersi improvvisamente a; prorompere in; scoppiare a: to break into cheers, prorompere (o scoppiare) in applausi; to break into laughter, scoppiare a ridere; to break into a run, mettersi a correre; spiccare la corsa; to break into song, mettersi a cantare; intonare una canzone; to break into tears, scoppiare in lacrime -
5 ■ burst into
■ burst intov. i. + prep.1 ► to burst, A def. 52 scoppiare a; mettersi a; prorompere in: to burst into laughter, scoppiare in una risata (o a ridere); to burst into song, mettersi a cantare; prorompere in un canto; She burst into tears, è scoppiata in lacrime; He burst into angry words, proruppe in parole grosse □ to burst into bloom (o blossom), fiorire all'improvviso □ to burst into flames, prendere (o andare a) fuoco all'improvviso □ to burst into a furious rage, andare su tutte le furie □ to burst into leaf, mettere le foglie; germogliare □ to burst into view, apparire all'improvviso. -
6 ■ burst out
■ burst outv. i. + avv.1 uscire all'improvviso; prorompere; fuoriuscire; saltare fuori; sfuggire; scappare2 prorompere; esclamare: «I'm fed up», he burst out, «sono stufo», proruppe3 (seguito da gerundio) scoppiare a; mettersi a: He burst out laughing, è scoppiato a ridere □ to burst out of one's clothes, non stare più nei vestiti ( per essere cresciuto); scoppiare dentro ai vestiti. -
7 flame
I 1. [fleɪm]1) fiamma f. (anche fig.)to go up in flames — andare a fuoco, incendiarsi
to burst into flames — prendere fuoco, divampare
to be shot down in flames — [ aircraft] essere abbattuto; fig. [ proposal] essere bocciato
an old flame — colloq. (person) una vecchia fiamma
2) (colour) rosso m. fuoco, rosso m. vivo2.aggettivo [hair, leaf] rosso fuocoII [fleɪm]1) [fire, torch] ardere, fiammeggiare* * *[fleim] 1. noun(the bright light of something burning: A small flame burned in the lamp.) fiamma2. verb1) (to burn with flames: His eyes flamed with anger.) fiammeggiare2) (to become very hot, red etc: Her cheeks flamed with embarrassment.) avvampare•- flaming- flammable
- flame of the forest* * *[fleɪm]1. nto burst into flames — divampare, Comput violento attacco via e-mail
2. vi(also: flame up) divampare3. vt* * *flame /fleɪm/n.1 [cu] fiamma; fuoco; incendio: naked flame, fiamma libera; fiamma non protetta; by candle flame, alla fiamma di una candela; the Olympic flame, la fiamma olimpica: to burst into (o to erupt in) flames, prendere fuoco; to shoot down in flames, abbattere (un aereo) in fiamme; incendiarsi; to go up in flames, andare a fuoco; ball of flame, palla di fuoco; sheet of flame, cortina di fuoco; fiammata; to fan the flames, alimentare l'incendio2 (fig.) fiamma; fiammata; vampata: a flame of indignation, una fiammata di sdegno; a tiny flame of hope, una fiammella di speranza3 (fig.) fiamma; fuoco; ardore; passione4 (fig.) fiaccola● (mecc.) flame arrester, tagliafuoco □ (tecn.) flame cutting, taglio con il cannello; ossitaglio □ flame proof (o flame resistant), ininfiammabile □ flame-red, rosso fiamma □ (tecn.) flame-retardant, ignifugo □ (mil.) flame-thrower, lanciafiamme □ (tecn.) flame-trap, tagliafiamma □ (tecn.) f-welding, saldatura autogena □ (fig. fam.) to go down in flames, fallire clamorosamente; fare fiasco □ to fan the flames, (fig.) soffiare sul fuoco □ old flame, vecchia fiamma (fig.).(to) flame /fleɪm/A v. i.1 fiammeggiare; divampare2 (fig.) fiammeggiare; mandare fiamme; rosseggiare: Her eyes flamed with indignation, gli occhi le fiammeggiavano di sdegno3 (fig., anche to flame up) divampare; accendersi; infiammarsi; avvampare: Longing flamed in him, si accese in lui il desiderio; Her cheeks flamed, le sue guance si sono infiammateB v. t.1 flambare; esporre alla fiamma* * *I 1. [fleɪm]1) fiamma f. (anche fig.)to go up in flames — andare a fuoco, incendiarsi
to burst into flames — prendere fuoco, divampare
to be shot down in flames — [ aircraft] essere abbattuto; fig. [ proposal] essere bocciato
an old flame — colloq. (person) una vecchia fiamma
2) (colour) rosso m. fuoco, rosso m. vivo2.aggettivo [hair, leaf] rosso fuocoII [fleɪm]1) [fire, torch] ardere, fiammeggiare -
8 броситься в атаку
vgener. balzare all'assalto, prorompere all' assalto, sferrarsi un attacco -
9 быть вне себя
-
10 вырываться
-
11 выскочить
1) ( выпрыгнуть) saltare [balzare] fuori••2) ( появиться) uscire precipitosamente, sbucare, venire fuori••3) ( выпасть) venire via, schizzare via, cadere* * *сов.(откуда-л.) saltare / balzare / schizzare fuori, saltare giù da qcвы́скочить из трамвая — saltar giù dal tram
заяц выскочил из кустов — la lepre salto / schizzo fuori dai cespugli
вы́скочить в дверь — precipitarsi fuori dalla porta
вы́скочить замуж — accalappiare uno
это просто вы́скочило у меня из головы — questo semplicemente mi è scappato di mente
* * *v1) gener. balzare fuori2) milit. prorompere -
12 выскочить из окопов
vmilit. prorompere dalle trincee -
13 прийти в исступление
vgener. dare in eccessi, prorompere in eccessi -
14 прорываться
-
15 разражаться
-
16 разразиться восклицаниями
vgener. prorompere in esclamazioniUniversale dizionario russo-italiano > разразиться восклицаниями
-
17 разразиться проклятиями
vgener. fulminare maledizioni, prorompere in imprecazioni, uscire in imprecazioniUniversale dizionario russo-italiano > разразиться проклятиями
-
18 разразиться смелом
vgener. prorompere in una risata -
19 расхохотаться
* * *сов.prorompere in una risata; scoppiare a ridereрасхохота́ться в лицо — fare una risata in faccia
* * *vgener. scoppiare in una risata -
20 рыдание
с.singhiozzo m; singulto m книжн.разразиться рыда́ниями — prorompere in singhiozzi
рыда́ния подступили к горлу — i singhiozzi lo / la soffocavano
* * *n1) gener. singhiozzo, scoppio di pianto, scroscio di pianto2) poet. singulto
- 1
- 2
См. также в других словарях:
prorompere — /pro rompere/ v. intr. [dal lat. prorumpĕre, der. di rumpĕre rompere , col pref. pro 1] (coniug. come rompere ; aus. avere, e anche essere, spec. nel sign. 2). 1. [uscire con impeto, con violenza, con la prep. da : dalla bocca del vulcano… … Enciclopedia Italiana
prorompere — pro·róm·pe·re v.intr. (io prorómpo) CO 1. (avere) fuoriuscire con impeto; spec. di materiale liquido o gassoso, traboccare violentemente: la cascata prorompe con gran frastuono, il vapore prorompe a sbuffi dal fumaiolo, dal cratere prorompeva un… … Dizionario italiano
prorompere — {{hw}}{{prorompere}}{{/hw}}v. intr. ( coniug. come rompere ; aus. avere ) Uscire con impeto, violenza (anche fig.): il torrente proruppe dagli argini | Prorompere in lacrime, scoppiare in pianto … Enciclopedia di italiano
prorompere — v. intr. 1. erompere, sboccare, traboccare, irrompere, riversarsi, straripare, straboccare (pop.) 2. (fig., in lacrime, in grida, ecc.) scoppiare, sbottare, esclamare, esplodere, scatenarsi, scattare CONTR. trattenersi … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
scoppiare — 1scop·pià·re v.intr., v.tr. (io scòppio) FO 1. v.intr. (essere) spaccarsi improvvisamente con violenza e fragore, per effetto di eccessiva pressione: è scoppiata la gomma dell auto, gonfiare un palloncino fino a farlo scoppiare Sinonimi:… … Dizionario italiano
erompere — e·róm·pe·re v.intr. (io erómpo; avere) CO uscire con violenza, traboccare: la lava eruppe dal vulcano | fig., manifestarsi con impeto, prorompere: erompere in un grido di gioia Sinonimi: 1traboccare | esplodere, prorompere, 1scoppiare. {{line}}… … Dizionario italiano
sbottare — sbot·tà·re v.intr. (io sbòtto; essere) CO prorompere in un intensa manifestazione emotiva, come riso, pianto e sim.: è improvvisamente sbottata a ridere, sbottare in un pianto dirotto | ass., fam., dare improvvisamente sfogo ai propri sentimenti… … Dizionario italiano
erompere — /e rompere/ v. intr. [dal lat. erumpere, der. di rumpĕre rompere , col pref. e ] (coniug. come rompere ; mancano il part. pass. e i tempi comp.). 1. [uscire fuori con impeto, detto spec. di acque, anche con la prep. da : le acque erompevano dall … Enciclopedia Italiana
scoppiare — scoppiare1 (ant. schioppare) v. intr. [der. di scoppio ] (io scòppio, ecc.; aus. essere ). 1. a. [di pneumatico, palloncino e sim., andare in pezzi per eccesso di pressione: è scoppiata una gomma ] ▶◀ esplodere, saltare. ↑ squarciarsi. ‖ bucarsi … Enciclopedia Italiana
sbottare — v. intr. 1. erompere, scoppiare, prorompere CONTR. frenare, contenere, trattenere, soffocare 2. inveire, sfogarsi, prorompere, esplodere CONTR. contenersi, frenarsi, trattenersi, mandar giù, ingoiare, subire … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
applauso — ap·plàu·so s.m. AD manifestazione di ammirazione ed entusiasmo espressa mediante battimani: un applauso fragoroso, uno scrosciare di applausi, scoppiare, prorompere in applausi | estens., approvazione, pieno consenso; lode: la sua proposta ebbe l … Dizionario italiano