-
61 dirigere
dirigere v. (pres.ind. dirìgo, dirìgi; p.rem. dirèssi; p.p. dirètto) I. tr. 1. ( volgere) diriger ( verso vers), tourner ( verso vers) ( anche fig): diresse i suoi passi verso casa il dirigea ses pas vers la maison; dirigere la propria attenzione su qcs. tourner son attention vers qqch. 2. ( indirizzare) adresser: ha diretto la lettera al rettore il a adressé sa lettre au recteur. 3. ( gestire) diriger: dirigere una fabbrica diriger une usine; dirigere una scuola être directeur d'une école. 4. ( sovrintendere) superviser: dirigere i lavori superviser les travaux. 5. ( regolare) diriger: dirigere il traffico diriger la circulation, ( colloq) faire la circulation. 6. ( Mus) diriger: dirigere un'orchestra diriger un orchestre. 7. (Teat,Cin) diriger. II. prnl. dirigersi 1. se diriger (verso, a vers): si diresse verso il villaggio il se dirigea vers le village. 2. ( Mar) (rif. a natante) gouverner intr. ( verso sur), faire route ( verso vers), mettre le cap ( verso sur). 3. ( Aer) (rif. a velivolo) mettre le cap ( verso sur). 4. ( fig) se tourner (verso, a vers). -
62 disporre
disporre v. (pres.ind. dispóngo, dispóni; p.rem. dispósi; p.p. dispósto) I. tr. 1. ( collocare in un determinato ordine) arranger, ranger, disposer: disporre i fiori nel vaso disposer les fleurs dans le vase; disporre i libri nello scaffale ranger les livres sur l'étagère. 2. ( preparare opportunamente) arranger, préparer (a, per pour): disporre ogni cosa per la partenza tout préparer pour le départ, s'occuper de tous les préparatifs pour le départ. 3. ( fig) préparer: disporre qcu. a una cattiva notizia préparer qqn à une mauvaise nouvelle; disporre la mente allo studio préparer son esprit pour étudier; cercò di disporlo alla clemenza il tenta de l'inciter à la clémence. 4. ( fig) (comandare, prescrivere) ordonner, commander, décréter: il generale dispose il ritiro delle truppe le général ordonna le retrait des troupes. 5. ( fig) (prevedere, stabilire) disposer, prévoir: in questo caso la legge dispone l'arresto dans ce cas, la loi prévoit l'arrestation; ha disposto che l'appartamento vada al figlio il a disposé que l'appartement aille à son fils. II. intr. (aus. avere) 1. ( avere a propria disposizione) disposer (di de), avoir à sa disposition (di qcs. qqch.). 2. ( fare assegnamento) compter (di sur): se ti occorre un aiuto disponi pure di me tu peux compter sur moi si tu as besoin d'aide. 3. ( decidere) disposer, décider. 4. ( stabilire) établir, décider, prévoir: disporre per il da farsi prévoir ce qu'il faut faire. 5. (avere, possedere) disposer (di qcs. de qqch.), avoir tr. (di qcs. qqch.), posséder tr. (di qcs. qqch.): lo stadio dispone di ventimila posti le stade dispose de vingt mille places. 6. ( Comm) (rif. a merce) avoir en stock (di qcs. qqch.). III. prnl. disporsi 1. se disposer, se placer: i soldati si disposero in ordine di battaglia les soldats se placèrent en ordre de bataille. 2. ( prepararsi) se disposer, se préparer: disporsi alla lotta se préparer à la lutte; disporsi a ricevere i sacramenti se préparer à recevoir les sacrements; mi disponevo ad andare a dormire, quando udii bussare alla porta je me disposais à aller dormir quand j'entendis frapper à la porte. -
63 emulare
emulare v.tr. ( èmulo) 1. ( eguagliare) égaler, rivaliser avec: volle emulare il maestro il voulut égaler son maître, il voulut rivaliser avec son maître. 2. ( imitare) imiter, prendre pour modèle, prendre modèle sur: emulare la propria madre imiter sa mère, prendre sa mère pour modèle. 3. ( Inform) émuler. -
64 esaminare
esaminare v.tr. ( esàmino) 1. ( controllare) examiner, vérifier: esaminare i conti vérifier les comptes; esaminare un nuovo prodotto examiner un nouveau produit; esaminare i documenti examiner les documents; esaminare la corrispondenza consulter son courrier. 2. (Scol,Univ,Dir) interroger: esaminare i candidati interroger les candidats; esaminare i testimoni interroger les témoins; esaminare l'accusato interroger l'accusé. 3. ( Med) examiner, contrôler, tester: esaminare la vista contrôler la vue, examiner la vue. 4. ( considerare) examiner, considérer, prendre en considération: esaminare una proposta examiner une proposition. 5. ( vagliare) examiner, considérer, envisager: esaminare la possibilità di fare qcs. envisager la possibilité de faire qqch. 6. ( riflettere) examiner, analyser, réfléchir à: esaminare l'accaduto réfléchir à ce qui s'est passé. 7. ( fig) examiner, sonder, interroger: esaminare la propria coscienza faire son examen de conscience, interroger sa conscience. -
65 esercitare
esercitare v. ( esèrcito) I. tr. 1. exercer, entraîner: esercitare la mente exercer son esprit; esercitare la voce al canto exercer sa voix au chant; esercitare la memoria exercer sa mémoire. 2. ( praticare) pratiquer: esercitare una lingua pratiquer une langue. 3. (Sport,Mil) (allenare, addestrare) entraîner: esercitare i soldati entraîner les soldats. 4. (rif. ad attività professionale) exercer (anche assol.): esercitare una professione exercer une profession; esercitare la professione di medico exercer la profession de médecin; è avvocato, ma non esercita il est avocat mais il n'exerce pas; quel medico non esercita più ce médecin n'exerce plus. 5. (usare, adoperare) exercer ( anche Dir): esercitare il potere exercer le pouvoir; esercitare tutta la propria influenza exercer toute son influence. 6. ( mettere alla prova) mettre à l'épreuve: esercitare la pazienza di qcu. mettre la patience de qqn à l'épreuve. II. prnl. esercitarsi 1. s'exercer (in en, à), s'entraîner (in en, à), pratiquer tr. (in qcs. qqch.): devi esercitarti in inglese tu dois pratiquer l'anglais; esercitarsi a scrivere s'entraîner à écrire; esercitarsi nella guida s'exercer à conduire. 2. (Sport,Mil) (allenarsi, addestrarsi) s'entraîner: esercitarsi ai pesi s'entraîner à l'haltérophilie. -
66 esibire
esibire v. ( esibìsco, esibìsci) I. tr. 1. ( presentare) montrer, afficher, exposer: esibire i propri dipinti exposer ses tableaux, montrer ses tableaux. 2. ( ostentare) exposer, exhiber: esibire la propria cultura exhiber sa culture. 3. (burocr,Dir) présenter, exhiber: esibire la carta d'identità présenter sa carte d'identité, exhiber sa carte d'identité; esibire un documento al giudice présenter un document au juge; esibire delle prove exhiber des preuves, présenter des preuves. II. prnl. esibirsi 1. ( dare spettacolo) se produire: nel circo si esibisce un giovane acrobata un jeune acrobate se produit dans le cirque; esibirsi in pubblico se produire en public; esibirsi come attore jouer, être acteur. 2. ( mettersi in mostra) s'exhiber, s'afficher, s'offrir en spectacle: non perde mai l'occasione di esibirsi il ne perd jamais une occasion de s'offrir en spectacle. -
67 esprimere
esprimere v. (pres.ind. esprìmo; p.rem. esprèssi; p.p. esprèsso) I. tr. 1. ( manifestare) exprimer, manifester, formuler: esprimere le proprie idee exprimer ses idées; esprimere i propri sentimenti manifester ses sentiments. 2. ( pronunciare) exprimer, émettre: esprimere la propria opinione exprimer son opinion. 3. ( significare) signifier, vouloir dire: questa frase non esprime nulla cette phrase ne veut rien dire. 4. ( rappresentare) exprimer: nei paesaggi lunari l'artista esprime la sua malinconia l'artiste exprime toute sa mélancolie dans ses paysages lunaires. 5. ( tradurre) exprimer (in en): esprimere un prezzo in euro exprimer un prix en euros. 6. (generare, produrre) produire, former: una maggioranza che non è in grado di esprimere un governo forte une majorité qui est incapable de former un gouvernement fort. II. prnl. esprimersi s'exprimer: non riesco a esprimermi con chiarezza je n'arrive pas à m'exprimer clairement; proverò a esprimermi in francese je vais essayer de m'exprimer en français; modo di esprimersi manière de s'exprimer; ( colloq) è questo il modo di esprimersi?! est-ce que c'est une façon de parler?, ( iron) belle façon de s'exprimer! -
68 estensione
estensione s.f. 1. ( ampiezza di superficie) extension, expansion ( anche fig): estensione territoriale expansion territoriale; l'estensione della propria potenza l'extension de sa puissance. 2. (dimensione, diffusione) étendue ( anche fig): l'estensione dell'impero romano l'étendue de l'empire romain; sarai stupito dell'estensione della sua cultura tu seras surpris de l'étendue de ses connaissances; l'estensione di un fenomeno l'étendue d'un phénomène. 3. (rif. a vocaboli, concetti) extension: per estensione par extension; in tutta l'estensione del termine dans tous les sens du terme. 4. (rif. a leggi e sim.) extension: l'estensione di un diritto ai lavoratori stranieri l'extension d'un droit aux travailleurs étrangers. 5. (di molla, metallo) extension. 6. ( Mus) extension, étendue, ampleur: estensione di una voce étendue d'une voix. 7. ( Ginn) extension, étirement m.: estensione degli arti extensions, étirements. 8. ( Inform) extension: gestore delle estensioni gestionnaire d'extensions. -
69 estraneità
estraneità s.f. non-implication, fait m. d'être étranger à qqch.: provare la propria estraneità ai fatti prouver que l'on est étranger aux faits; estraneità dello stato nella faccenda non-implication de l'État dans l'affaire. -
70 estrinsecare
estrinsecare v. ( estrìnseco, estrìnsechi) I. tr. exprimer, manifester, extérioriser: estrinsecare il proprio pensiero exprimer sa pensée; estrinsecare la propria volontà manifester sa volonté. II. prnl. estrinsecarsi s'exprimer, se manifester, s'extérioriser: il suo pensiero non riusciva a estrinsecarsi il ne parvenait pas à exprimer sa pensée. -
71 fatica
fatica s.f. 1. effort m.: una grande fatica un gros effort. 2. ( lavoro) travail m.: le fatiche della giornata le travail de la journée; vive del frutto delle sue fatiche il vit du fruit de son travail. 3. (affaticamento, stanchezza) fatigue, peine: non reggersi in piedi dalla fatica tomber de fatigue; sopportare la fatica supporter la fatigue. 4. ( fig) ( difficoltà) difficulté; ( pena) peine: essere ricompensato della propria fatica être recompensé de sa peine. -
72 fiducia
fiducia s.f. 1. confiance (in en), foi (in en): fiducia in Dio foi en Dieu; riporre la propria fiducia in qcu. placer sa confiance en qqn; guadagnarsi la fiducia di qcu. gagner la confiance de qqn; tradire la fiducia di qcu. trahir la confiance de qqn; questo posto non mi ispira fiducia cette place ne m'inspire pas confiance. 2. ( certezza) confiance (in en): fiducia nella vittoria confiance dans les victoires. 3. ( credito) crédit: la ditta gode di grande fiducia cette maison jouit d'un grand crédit. 4. ( Parl) confiance: voto di fiducia question de confiance, vote de confiance; votare la fiducia voter la confiance; negare la fiducia al governo refuser la confiance au gouvernement; concedere la fiducia accorder la confiance, accorder le vote de confiance; chiedere la fiducia poser la question de confiance, demander la confiance. -
73 finito
finito I. agg. 1. (completo, terminato) fini: sarai pagato a lavoro finito tu seras payé une fois le travail fini; arrivammo a festa finita nous arrivâmes quand la fête était finie; la scuola è finita l'école est finie. 2. (venduto, esaurito) épuisé: articolo finito article épuisé. 3. ( concluso) conclu: una faccenda finita da tempo une affaire conclue depuis longtemps. 4. (rif. a persona: rovinato) fini: è un uomo finito c'est un homme fini; sono finito! je suis fini!, je suis fait! 5. (rifinito, perfetto) fini: un'opera finita in ogni particolare une œuvre finie dans les moindres détails; prodotto finito produit fini. 6. ( rar) ( bravo nella propria arte) accompli: sarta finita couturière accomplie. 7. ( passato) fini: è tutto finito c'est fini. 8. (Filos,Mat,Gramm) fini: quantità finita quantité finie; i modi finiti del verbo les modes personnels du verbe. II. s.m. ( Filos) fini. -
74 geloso
geloso agg. 1. jaloux: è geloso della fidanzata il est jaloux de sa fiancée. 2. ( invidioso) jaloux: essere geloso del successo di un amico être jaloux du succès d'un ami; essere geloso del fratellino jalouser son petit frère. 3. ( attaccato) particulièrement attaché (di à), très attentif (di à), (ant,lett) jaloux (di de): essere geloso della propria intimità être particulièrement attaché à son intimité; sono gelosa dei miei libri je suis très attachée à mes livres. -
75 imperterrito
imperterrito agg. 1. imperturbable: continuare imperterrito per la propria strada continuer son chemin imperturbable. 2. ( indifferente) imperturbable, indifférent. -
76 impostare
I. impostare v.tr. ( impòsto) 1. organiser, structurer: impostare un discorso structurer un discours. 2. ( progettare) planifier, organiser: impostare un lavoro planifier un travail; impostare un piano di lavoro mettre un plan de travail au point. 3. ( Edil) ( sistemare la base di una struttura) asseoir, jeter: impostare un muro asseoir les fondations d'un mur. 4. ( Mar) mettre en chantier. 5. ( Mat) poser, formuler: impostare un problema poser un problème, formuler un problème. 6. ( abbozzare) impostare un dipinto esquisser une peinture. 7. ( orientare) orienter, centrer: impostare la propria vita su qcs. centrer sa vie sur qqch., orienter sa vie vers qqch. II. impostare v.tr. ( impòsto) ( imbucare) poster: impostare una lettera poster une lettre. -
77 impronta
I. impronta s.f. 1. empreinte, marque: l'impronta di un sigillo la marque d'un sceau. 2. ( orma) empreinte, trace, marque: ha lasciato l'impronta dei suoi passi sulla sabbia il a laissé l'empreinte de ses pas dans le sable; il bambino ha lasciato le impronte sullo specchio l'enfant a laissé des traces de doigts sur le miroir; cancellare un'impronta effacer une trace, effacer une empreinte. 3. ( fig) ( contrassegno) empreinte, marque, signe m.: l'impronta del genio l'empreinte du génie; lasciare un'impronta laisser une trace; ( fig) dare la propria impronta a qcs. marquer qqch. de son empreinte. 4. ( Dent) empreinte dentaire. II. impronta nella loc. all'impronta immédiatement, au pied levé, à vue: tradurre all'impronta traduire à vue; traduzione all'impronta traduction au pied levé. -
78 incompetenza
incompetenza s.f. 1. incompétence: incompetenza in materia di politica incompétence en matière de politique; dichiarare la propria incompetenza déclarer son incompétence. 2. ( Dir) incompétence: sollevare eccezione di incompetenza soulever l'exception d'incompétence. -
79 inferiore
inferiore I. agg.m./f. (compar. di basso) 1. inférieur: la parte inferiore della colonna la partie inférieure de la colonne; la sua statura è inferiore alla media sa taille est inférieure à la moyenne; un numero inferiore a cento un nombre inférieur à cent. 2. (rif. a durata) inférieur, plus court. 3. (rif. a dimensioni, taglia) inférieur, plus petit. 4. ( minore di rango) inférieur, plus bas: gli strati inferiori della popolazione les couches plus basses de la population; sentirsi inferiore se sentir inférieur. 5. ( meno pregiato) inférieur, moindre: merce di qualità inferiore marchandise de qualité inférieure. 6. ( da meno) inférieur (a à), pas à la hauteur (a de): è inferiore al proprio compito il n'est pas à la hauteur de sa tâche; essere inferiore alla propria fama être inférieur à sa réputation. 7. ( più debole) inférieur: essere inferiore a un concorrente être inférieur à un concurrent. 8. ( Biol) inférieur: vertebrati inferiori vertébrés inférieurs. 9. ( Geog) ( più vicino alla foce) inférieur: il corso inferiore di un fiume le cours inférieur d'un fleuve. II. s.m./f. inférieur m., subalterne. -
80 infliggere
infliggere v.tr. (pres.ind. inflìggo, inflìggi; p.rem. inflìssi; p.p. inflìtto) 1. infliger: infliggere una punizione a qcu. infliger une punition à qqn; infliggere una pena infliger une peine. 2. ( fare subire) faire subir, infliger: infliggere danni a qcu. infliger des dommages à qqn; infliggere perdite al nemico infliger des pertes à l'ennemi; ( scherz) infliggere la propria presenza a qcu. infliger sa présence a qqn. 3. ( fig) ( imporre) imposer, infliger: infliggere un onere a qcu. imposer une taxe à qqn.
См. также в других словарях:
Propria — (von lateinisch proprius „eigen“, „zugehörig“) ist: ein qualifizierender Zusatz bei anderen (insbesondere medizinischen und juristischen) Begriffen: Manu propria (lat. Phrase: heißt „Mit eigener Hand“) Lamina propria (lat. „Eigenschicht“), eine… … Deutsch Wikipedia
Propriá — is a municipality located in the Brazilian state of Sergipe. Its population was 28,822 (2005) and its area is 95 km². [IBGE [http://www.ibge.gov.br/cidadesat/default.php] ] portsThere are two football clubs in Propriá. América and Propriá.… … Wikipedia
propria — see LAMINA PROPRIA, SUBSTANTIA PROPRIA, TUNICA PROPRIA … Medical dictionary
Proprĭa — Proprĭa, Stadt im brasil. Staat Sergipe, 90 km oberhalb der Mündung des São Francisco, unweit des Sees Cedro, mit starker Fischerei, Ausfuhr von Wolle und Häuten und 4000 Einw … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Propria — Admin ASC 2 Code Orig. name Propriá Country and Admin Code BR.28.2805703 BR … World countries Adminstrative division ASC I-II
Propria Cures — (Latin for Mind your own business ) is a Dutch satirical student newspaper, published weekly in Amsterdam. Established in 1890, it is one of the oldest student newspapers in the Netherlands. Its principal subjects are, or have been, modern… … Wikipedia
propria persona — See: pro per Category: Representing Yourself in Court Category: Small Claims Court & Lawsuits Category: Working With a Lawyer Nolo’s Plain English Law Dictionary. Gerald N. Hill, Kathleen Thompson Hill. 2009 … Law dictionary
propria manu — см. manu propria. Толковый словарь иностранных слов Л. П. Крысина. М: Русский язык, 1998 … Словарь иностранных слов русского языка
Proprĭa auctoritate — (lat.), aus eigener Macht. P. causa, in eigener Angelegenheit, z.B. ein Advocat, welcher sein eigenes Recht vertheidigt. P. laus sordet, Eigenlob stinkt. P. manu, mit eigener Hand … Pierer's Universal-Lexikon
Proprĭa auctorĭtate — (lat.), aus eigner Gewalt, aus eigner Machtvollkommenheit … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Proprĭa causa — (lat.), in eigner Angelegenheit … Meyers Großes Konversations-Lexikon