Перевод: со всех языков на английский

с английского на все языки

produce+fruit

  • 21 yield

    أنْتَجَ \ generate: to produce, cause to exist: Fire generates heat. Cruelty generates fear and hate. manufacture: to make or produce things by machinery. produce: to grow (on a farm); make (in a factory); supply (from under the ground, etc.): Australia produces wool and meat. France produces wine. turn out: to produce: This factory turns out 60 cars a day. yield: (of land or plants) to produce (fruit, crops, grain, etc.): These nuts yield a valuable oil. These fields yield good crops of corn. \ See Also ولد (وَلَّدَ)‏

    Arabic-English glossary > yield

  • 22 फल् _phal

    फल् I. 1 P. (फलति, पफाल, अफालीत्, फलिष्यति, फलित)
    1 To bear fruit, yield or produce fruit; नानाफलैः फलति कल्पलतेव भूमिः Bh.2.46; परोपकाराय द्रुमाः फलन्तिः Subhāṣ; विधातुर्व्यापारः फलतु च मनोज्ञश्च भवतु Māl.1.16; often used transitively in this sense; मौर्यस्यैव फलन्ति पश्य विविधश्रेयांसि मन्नीतयः Mu.2.16 'accomplish or bring about'; Śi.2.89.
    -2 To be fruitful, to be successful, to be fulfilled or accomplished, to succeed; कैकेयि कामाः फलिता- स्तवेति R.13.59;15 78; यदा न फेलुः क्षणदाचराणाम् (मनोरथाः) Bk.14.113;12.66; नैवाकृतिः फलति नैव कुलं न शीलम् Bh.2.96,116.
    -3 To result, produce results or con- sequences; फलितमस्माकं कपटप्रबन्धेन H.1; फलितं नस्तर्हि भगवतीपादप्रसादेन Māl.6; Ki.18,25; खलः करोति दुर्वृत्तं नूनं फलति साधुषु H.3.21 'wicked men commit bad acts, and good men suffer their consequences'.
    -4 To become ripe, ripen.
    -5 To fall to the lot of, befall.
    -6 To be useful. -II. 1 P. (फलति, फुल्ल or फुल्त in the first sense, and फलित in other senses)
    1 To burst open, split or cleave asunder, burst, cleave; तस्य मूर्धानमासाद्य पफालासिवरो हि सः Mb.
    -2 To shine back, be reflected; इह नवशुककोमला मणीनां रविकरसंवलिताः फलन्ति भासः Ki.5.38.
    -3 To go.

    Sanskrit-English dictionary > फल् _phal

  • 23 τελειογονεί

    τελειογονέω
    produce fruit in perfection: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)
    τελειογονέω
    produce fruit in perfection: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > τελειογονεί

  • 24 τελειογονεῖ

    τελειογονέω
    produce fruit in perfection: pres ind mp 2nd sg (attic epic doric ionic)
    τελειογονέω
    produce fruit in perfection: pres ind act 3rd sg (attic epic doric ionic)

    Morphologia Graeca > τελειογονεῖ

  • 25 τελεογονείσθαι

    τελεογονέομαι
    produce fruit in perfection: pres inf mp (attic epic)
    τελεογονέω
    produce fruit in perfection: pres inf mp (attic epic)

    Morphologia Graeca > τελεογονείσθαι

  • 26 τελεογονεῖσθαι

    τελεογονέομαι
    produce fruit in perfection: pres inf mp (attic epic)
    τελεογονέω
    produce fruit in perfection: pres inf mp (attic epic)

    Morphologia Graeca > τελεογονεῖσθαι

  • 27 أثمر (للأرض والنباتات)

    أَثْمَرَ (للأرض والنباتات)‏ \ bear, (bore, borne): to produce: Some trees bear no fruit. yield: (of land or plants) to produce (fruit, crops, grain, etc.): These nuts yield a valuable oil. These fields yield good crops of corn. \ See Also أنتج (أَنْتَجَ)‏

    Arabic-English dictionary > أثمر (للأرض والنباتات)

  • 28 bear, (bore, borne)

    أَثْمَرَ (للأرض والنباتات)‏ \ bear, (bore, borne): to produce: Some trees bear no fruit. yield: (of land or plants) to produce (fruit, crops, grain, etc.): These nuts yield a valuable oil. These fields yield good crops of corn. \ See Also أنتج (أَنْتَجَ)‏

    Arabic-English glossary > bear, (bore, borne)

  • 29 yield

    أَثْمَرَ (للأرض والنباتات)‏ \ bear, (bore, borne): to produce: Some trees bear no fruit. yield: (of land or plants) to produce (fruit, crops, grain, etc.): These nuts yield a valuable oil. These fields yield good crops of corn. \ See Also أنتج (أَنْتَجَ)‏

    Arabic-English glossary > yield

  • 30 καρπός 1

    καρπός 1.
    Grammatical information: m.
    Meaning: `fruit, fruits of the earth, corn, yields' (Il.).
    Dialectal forms: Myc. ka-po
    Compounds: several compp., e. g. καρπο-φόρος, ἄ-καρπος.
    Derivatives: Diminut. καρπίον (Thphr., pap.); adjectives: κάρπιμος `giving fruit' (trag., com., hell.; cf. Arbenz Die Adj. auf - ιμος 45 a. 47), καρπώδης `rich in fruits' (Rom. empire). Denomin. verbs: 1. καρπόομαι `reap fruits, exploit' (IA.), - όω `give, produce fruit' = `bring (burnt) sacrif.' (A., LXX) with κάρπωμα `fruit, sacrif.' and κάρπωσις `use, profit, sacrif.', καρπώσιμος (Hermipp. Hist.); cf. Bechtel Dial. 1, 449 a. 2, 550. 2. καρπίζομαι (- ίζω Paros; hell. inscr.) `reap fruits' (E., hell.), - ίζω `fertilize' (E. in lyr.); καρπισμός `yields ' (Arist., Thphr.). 3. καρπεύω, - εύομαι `reap fruits' (Hyp., hell.) with καρπεία `profit, income', καρπεῖον `id.', also = καρπός.
    Origin: Sub. Eur.
    Etymology: The nearest comparison gives Lat. carpō `pluck (off)'; so καρπός `plucking off, what is reaped'; on the unexpected oxytonesis s. Schwyzer 459. Here also the Germ. word for `autumn', e. g. OHG herbist (IE. * karpistos prop. "best to pluck", from the month?); also Venet. PN. Carponia, Carpus etc.?; cf. Haas Sprache 2, 235 with uncertain further combinations. As α in καρπός (as opposed to the a in carpō and e in herbist) can also represent vocalic , one also adduces Lith. kerpù `cut with a scissors'. However, Gr. * would have given - ρα-. The connexion with κρώπιον is prob. wrong (s.v.; the word is Pre-Greek). Also Skt. kr̥pāṇa- `sword' will be unrelated. The words for `sickle' may be related. The French (DELG) posit an "a populaire", which means that the word is a loan, from a Eur. substratum? Cf. Pok 944 * (s)kerb(h)-. Further s. κρώπιον.
    Page in Frisk: 1,792-793

    Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > καρπός 1

  • 31 Früchte tragen

    (to produce fruit.) bear fruit

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > Früchte tragen

  • 32 फल्


    phal
    cl. 1. P. Dhātup. XV, 9 phalati (ep. alsoᅠ Ā. - te;

    pf. paphāla MBh.,
    3. pl. pheluḥ Bhaṭṭ. ;
    cf. Pāṇ. 6-4, 122 ;
    aor. aphālīt Gr.;
    fut. phalishyati MBh. ;
    phalitā Gr.), to burst, cleave open orᅠ asunder, split (intrans.) MBh. R. etc.;
    to rebound, be reflected Kir. BhP. ;
    Dhātup. XV, 23 ; (but rather Nom. fr. phala below)
    to bear orᅠ produce fruit, ripen (lit. andᅠ fig.), be fruitful, have results orᅠ consequences, be fulfilled, result, succeed Mn. MBh. Kāv. etc.;
    to fall to the share of (loc.) Hit. ;
    to obtain (fruit orᅠ reward) MBh. ;
    to bring to maturity, fulfil, yield, grant, bestow (with acc., rarely instr.) MBh. Kāv. etc.;
    to give out, emit (heat) Kir. ;
    Dhātup. XX, 9 to go (cf. pal):
    Caus. phālayati aor. apīphalat Gr. (cf. phālita):
    Desid. piphalishati Gr.:
    Intens. pamphulyate, pamphulīti, pamphulti ib. ;
    Cf. sphaṭ, sphuṭ;
    + Germ. spalten;
    Eng. split

    Sanskrit-English dictionary > फल्

  • 33 fructifieren

    v. fructify, make fruitful; produce fruit, bear fruit

    Holandés-inglés dicionario > fructifieren

  • 34 γεννάω

    γεννάω fut. γεννήσω; 1 aor. ἐγέννησα; pf. γεγέννηκα. Pass.: fut. pl. γεννηθήσεσθε Sir 41:9; 1 aor. ἐγεννήθην; pf. γεγέννημαι (Pind., Hdt.+).—See ARahlfs, Genesis 1926, 39. Gener., to cause someth. to come into existence, primarily through procreation or parturition.
    become the parent of, beget
    by procreation (oft. LXX, fr. Gen 4:18 on) Mt 1:2–20 (cp. Diod S 4, 67, 2–68, 6, the genealogy of the Aeolians: 67, 4 Ἄρνη ἐγέννησεν Αἰόλον κ. Βοιωτόν; 67, 7 Ἱππάλκιμος ἐγέννησε Πηνέλεων; 68:1 Σαλμωνεὺς ἐγέννησε θυγατέρα … Τυρώ; 68, 3 Ποσειδῶν ἐγέννησε Πελίαν κ. Νηλέα; 68, 6 Νηλεὺς παῖδας ἐγέννησε δώδεκα. Interchanged with ἐγέννησε are ἐτέκνωσε, ἦν υἱός, παῖδες ἐγένοντο, etc.; cp. PMich 155, 7. The continuity is not formalized to the degree in Mt, but in Diod S 4, 69, 1–3 ἐγέννησε is repeated six times in a short space, and 4, 75, 4f ἐγέννησε occurs four times with the names of fathers and sons; Did., Gen. 144, 27); Ac 7:8, 29. ἐκ w. gen. of the mother (Hdt. 1, 108, 2; Diod S 4, 2, 1; 4, 62, 1; Palaeph. 44; PLond V, 1730, 10 οἱ ἐξ αὐτῆς γεννηθέντες υἱοί; Tob 1:9; 2 Esdr 10:44; Demetr.: 722 Fgm. 2, 2 Jac.; TestJob 1:6; Jos, Ant. 12, 189) Mt 1:3, 5f.—Pass. be fathered (Orig., C. Cels. 8, 66, 23) ἐκ τῆς παιδίσκης κατὰ σάρκα w. the slave-woman, according to the flesh (i.e. in line with human devising; opp. διʼ ἐπαγγελίας) Gal 4:23. ὁ κατὰ σάρκα γεννηθείς he that was fathered by human design, opp. ὁ κατὰ πνεῦμα he that was fathered by the Spirit’s design, i.e. in keeping with the divine promise, vs. 23) vs. 29. τὸ ἐν αὐτῇ γεννηθὲν ἐκ πνεύματός ἐστιν that which is conceived in her is of the Spirit Mt 1:20 (τὸ γεννηθέν of that which is yet unborn: Diod S 17, 77, 3). Here the male principle is introduced by ἐκ (Lucian, Dial. Deor. 20, 14 ἐκ κύκνου γεγεννημένη; Phlegon: 257 Fgm. 36, 2, 4 Jac.; Ps-Callisth. 1, 30, 3 ἐξ Ἄμμωνος ἐγεννήθη; TestSim 2:2) as J 1:13 (ἐγενήθ. P75et al.); but in 3:6 the imagery is complex, involving a maternal aspect in vs. 4. W. ἀπό (En 15:8 οἱ γίγαντες οἱ γεννηθέντες ἀπὸ τ. πνευμάτων κ. σαρκός) ἀφʼ ἑνὸς ἐγεννήθησαν they were fathered by one man Hb 11:12 (numerous edd. ἐγενήθησαν). ἐκ πορνείας οὐ γεγεννήμεθα (v.l. ἐγεννήθημεν) J 8:41 (cp. StudPal XX, 4, 30 ἐξ ἀγράφων γάμων γεγεννῆσθαι). ἐν ἁμαρτίαις σὺ ἐγεννήθης ὅλος you’re a born sinner, totally! 9:34.—Lk 1:35 (where mng. 2 is also prob. [as in τὸ γεννώμενον Philo, Plant. 15]. S. AFridrichsen, SymbOsl 6, 1928, 33–36; HAlmqvist, Plut. u. d. NT ’46, 60f).
    by exercising the role of a parental figure, ext. of 1a (Philo, Leg. ad Gai. 58 μᾶλλον αὐτὸν τῶν γονέων γεγέννηκα), of a teacher on pupils ἐν Χ. Ἰ. διὰ τοῦ εὐαγγελίου ὑμᾶς ἐγέννησα I became your father as Christians through the gospel 1 Cor 4:15; Phlm 10 (s. Ltzm. and JWeiss on 1 Cor 4:15; ADieterich, Mithraslit. 1903, 146ff).—Pass. ἐκ (τοῦ) θεοῦ γεννᾶσθαι J 1:13 (on the rdg. of the Lat. ms. b, s. JPryor, NovT 27, ’85, 296–318); 1J 2:29; 3:9; 4:7; 5:1, 4, 18. On γεννᾶσθαι ἐξ ὕδατος κ. πνεύματος J 3:5 cp. 1QS 4:20–22 and s. YYadin, JBL 74, ’55, 40–43. Also ἄνωθεν γ. J 3:3, 7. πᾶς ὁ ἀγαπῶν τὸν γεννήσαντα ἀγαπᾷ τὸν γεγεννημένον ἐξ αὐτοῦ everyone who loves the father (=God) loves the child (=Christ or one’s fellow Christian) 1J 5:1 (on γεννᾶσθαι ἐκ θεοῦ s. Hdb. on J 3:3 and 1J 3:9 and the sources and lit. listed there; s. also παλιγγενεσία). Cp. σήμερον γεγέννηκά σε (Ps 2:7) 1 Cl 36:4; GEb 18, 37; Ac 13:33 (held by some to have been the orig. rdg. Lk 3:22 v.l.; s. JHillmann, Die Kindheitsgesch. Jesu nach Lucas: Jahrbücher f. Protestantische Theologie 17/2, 1891, 192–261; HUsener, D. Weihnachtsfest2 1911, 38ff); Hb 1:5; 5:5.
    to give birth to, bear (Aeschyl., Suppl. 48; X., De Rep. Lac. 1, 3; Lucian, Sacrif. 6; Plut., Mor., 3c; Ps.-Callisth. 1, 9, 2 ἐκ θεοῦ γεννήσασα παῖδα=a woman who has borne a child to a god; BGU 132 II, 5; Judg 11:1 B; Is 66:9; 4 Macc 10:2) Lk 1:13, 57; 23:29; J 16:21 w. τίκτειν; AcPl Ha 8, 28 εἰς δουλείαν γεννῶσα who bears children for slavery Gal 4:24. Pass. be born (ἐκ παρθένου Did., Gen. 96, 13) ἐγεννήθη Μωϋσῆς Ac 7:20; cp. Hb 11:23. γεγεννημένος ἐν Ταρσῷ Ac 22:3; μήπω … γεννηθέντων Ro 9:11; πρὶν ἡμᾶς γεννηθῆναι before we were born 1 Cl 38:3. εἰς τὸν κόσμον come into the world J 16:21; Mt 2:1, 4; 19:12; 26:24 (=1 Cl 46:8); Mk 14:21 (cp. En 38:2); Lk 1:35 (1a is also prob.; a v.l. adds ἐκ σοῦ, which can be rendered ‘the child to whom you give birth’). ἐκ Μαρίας ἐγεννήθη AcPlCor 1:14; 2:5 (cp. Mt 1:16); J 3:4; 9:2, 19f, 32; IEph 18:2; ITr 11:2; ἀληθῶς γ. be in fact born (in opp. to Docetism) 9:1. γεγεννημένα (v.l. γεγενημένα) εἰς ἅλωσιν 2 Pt 2:12. εἰς τοῦτο for this purpose J 18:37. διάλεκτος ἐν ᾑ ἐγεννήθημεν the language in which we were born i.e., which we have spoken fr. infancy Ac 2:8. ἐγὼ δὲ καὶ γεγέννημαι but I was actually born a Roman citizen 22:28. οὗτος ἐγεννήθη βασιλεύς born a king GJs 20:4 codd. γεννῶνται και γεννῶσιν Lk 20:34 v.l.
    to cause someth. to happen, bring forth, produce, cause, fig. of various kinds of production (Pla. et al.; Polyb. 1, 67, 2 στάσις ἐγεννᾶτο; Philo, De Jos. 254; Jos., Ant. 6, 144) 2 Ti 2:23.—γ. καρπόν produce fruit (Philo, Op. M. 113) ITr 11:1. Forged writing γεγεννημένον for γεγενημένον GJs 24:3.—B. 280. DELG s.v. γίγνομαι p. 222. M-M. TW.

    Ελληνικά-Αγγλικά παλαιοχριστιανική Λογοτεχνία > γεννάω

  • 35 fruchtbar

    Adj.
    1. BIO. fertile; nicht fruchtbar infertile; fruchtbare Tage der Frau: fertile period; seid fruchtbar und mehret euch BIBL. be fruitful and multiply
    2. fig. fruitful, productive; Schriftsteller: prolific; nicht fruchtbar unfruitful; auf fruchtbaren Boden fallen fall on fertile ground; etw. für jemanden fruchtbar machen use s.th. to benefit s.o.
    * * *
    seminal; productive; fruitful; fertile; prolific; rich; reproductive; generative
    * * *
    frụcht|bar
    adj
    1) (lit, fig = zeugungsfähig, reiche Frucht bringend) fertile
    See:
    Boden
    2) (lit, fig = viele Nachkommen zeugend, viel schaffend) prolific; (BIBL) fruitful
    3) (fig = nutzbringend) fruitful, productive

    etw für jdn/etw fruchtbar machen — to use sth for the good of sb/sth, to use sth to benefit sb/sth

    * * *
    1) (producing a lot: fertile fields; a fertile mind/imagination.) fertile
    2) (able to produce fruit, children, young animals etc: fertile seed.) fertile
    * * *
    frucht·bar
    [ˈfrʊxtba:ɐ̯]
    1. (vermehrungsfähig) fertile, prolific
    2. (ertragreich) fertile, fecund form
    3. (künstlerisch produktiv) prolific, voluminous form
    4. (fig: nutzbringend) fruitful, productive
    eine \fruchtbare Aussprache a fruitful discussion
    etw für jdn/etw \fruchtbar machen to use sth for the benefit of sb/sth
    * * *
    Adjektiv fertile <soil, field, man, woman>; prolific < breed>; fruitful <work, idea>; fruitful, rewarding < conversation>

    eine Idee usw. für etwas fruchtbar machen — allow something to benefit from an idea etc

    * * *
    1. BIOL fertile;
    nicht fruchtbar infertile;
    fruchtbare Tage der Frau: fertile period;
    seid fruchtbar und mehret euch BIBEL be fruitful and multiply
    2. fig fruitful, productive; Schriftsteller: prolific;
    nicht fruchtbar unfruitful;
    auf fruchtbaren Boden fallen fall on fertile ground;
    * * *
    Adjektiv fertile <soil, field, man, woman>; prolific < breed>; fruitful <work, idea>; fruitful, rewarding < conversation>

    eine Idee usw. für etwas fruchtbar machen — allow something to benefit from an idea etc

    * * *
    adj.
    fecund adj.
    fertile adj.
    fruitful adj.
    seminal adj. adv.
    rankly adv.
    reproductively adv.
    seminally adv.

    Deutsch-Englisch Wörterbuch > fruchtbar

  • 36 ετελειογονείτο

    τελειογονέω
    produce fruit in perfection: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)

    Morphologia Graeca > ετελειογονείτο

  • 37 ἐτελειογονεῖτο

    τελειογονέω
    produce fruit in perfection: imperf ind mp 3rd sg (attic epic)

    Morphologia Graeca > ἐτελειογονεῖτο

  • 38 ετελειογόνησε

    τελειογονέω
    produce fruit in perfection: aor ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ετελειογόνησε

  • 39 ἐτελειογόνησε

    τελειογονέω
    produce fruit in perfection: aor ind act 3rd sg

    Morphologia Graeca > ἐτελειογόνησε

  • 40 τελειογονήσαι

    τελειογονέω
    produce fruit in perfection: aor inf act

    Morphologia Graeca > τελειογονήσαι

См. также в других словарях:

  • fruit — late 12c., from O.Fr. fruit fruit, fruit eaten as dessert; harvest; virtuous action (12c.), from L. fructus an enjoyment, delight, satisfaction; proceeds, produce, fruit, crops, from frug , stem of frui to use, enjoy, from PIE *bhrug agricultural …   Etymology dictionary

  • fruit — ► NOUN 1) the sweet and fleshy product of a tree or other plant that contains seed and can be eaten as food. 2) Botany the seed bearing structure of a plant, e.g. an acorn. 3) the result or reward of work or activity. 4) informal, derogatory,… …   English terms dictionary

  • Produce — Pro*duce , v. t. [imp. & p. p. {Produced}; p. pr. & vb. n. {Producing}.] [L. producere, productum, to bring forward, beget, produce; pro forward, forth + ducere to lead. See {Duke}.] [1913 Webster] 1. To bring forward; to lead forth; to offer to… …   The Collaborative International Dictionary of English

  • Fruit — For other uses, see Fruit (disambiguation). Several culinary fruits …   Wikipedia

  • fruit — noun 1》 the sweet and fleshy product of a tree or other plant that contains seed and can be eaten as food.     ↘Botany the seed bearing structure of a plant, e.g. an acorn.     ↘archaic or literary natural produce that can be used for food: the… …   English new terms dictionary

  • Fruit tree — A fruit tree is a tree bearing fruit mdash; the structures formed by the ripened ovary of a flower containing one or more seeds. However, because all trees of flowering plants produce fruit (essentially all trees except tree ferns and… …   Wikipedia

  • produce — pro|duce1 W1S1 [prəˈdju:s US ˈdu:s] v [T] ▬▬▬▬▬▬▬ 1¦(cause)¦ 2¦(create/make)¦ 3¦(make naturally)¦ 4¦(show)¦ 5¦(play/film)¦ 6¦(baby)¦ ▬▬▬▬▬▬▬ [Date: 1400 1500; : Latin; Origin: producere, from ducere to lead ] …   Dictionary of contemporary English

  • fruit — 1. noun /fɹuːt/ a) The seed bearing part of a plant, often edible, colourful/colorful and fragrant, produced from a floral ovary after fertilization. While cucumber is technically a fruit, one would not usually use it to make jam. b) Any sweet,… …   Wiktionary

  • fruit — fruːt n. edible growth of plants; result, product v. produce fruit; produce results …   English contemporary dictionary

  • Fruit tree propagation — is usually carried out through asexual reproduction by grafting or budding the desired variety onto a suitable rootstock. Perennial plants can be propagated either by sexual or vegetative means. Sexual reproduction occurs when male pollen from… …   Wikipedia

  • Produce — is a generalized term for a group of farm produced goods, generally limited to fruits and vegetables. More specifically, the term produce often implies that the foods are fresh and generally in the same state as where they were harvested. In… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»