Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

proclamer

  • 61 déclarer

    déclarer [deklaʀe]
    ➭ TABLE 1
    1. transitive verb
       a. ( = annoncer, proclamer) to declare ; ( = avouer) to admit
    déclarer la guerre à une nation/à la pollution to declare war on a nation/on pollution
    déclarer qn coupable/innocent to find sb guilty/innocent
       b. [+ naissance, décès] to register ; [+ marchandises, revenus, employés] to declare
    avez-vous quelque chose à déclarer ? (à la douane) do you have anything to declare?
    2. reflexive verb
       a. ( = se prononcer)
    se déclarer satisfait to declare o.s. satisfied
       b. [incendie, épidémie] to break out
       c. [amoureux] to declare one's love
    * * *
    deklaʀe
    1.
    1) (dire, proclamer) to declare [indépendance, intentions]
    2) Administration to declare [marchandise, revenus, employé]; to report [vol]; to register [naissance, décès]

    non déclaré[somme] undeclared; [travail] illegal


    2.
    se déclarer verbe pronominal
    1) ( commencer) [incendie, épidémie] to break out; [fièvre] to start; [maladie] to manifest itself
    2) ( se dire)

    se déclarer pour/contre quelque chose — to come out for/against something

    3) ( avouer son amour) to declare one's love ( à quelqu'un to somebody)
    * * *
    deklaʀe vt
    1) (= annoncer) [le résultat d'une décision] to announce, [son attachement à qch, sa croyance en qch] to declare

    déclarer que — to declare that, to announce that

    Ils ont déclaré le résultat non valide. — They declared the result invalid.

    2) ADMINISTRATION, [revenus, employés, marchandises] to declare, [décès, naissance] to register, [vol] (à la police) to report
    * * *
    déclarer verb table: aimer
    A vtr
    1 (dire, proclamer) to declare [indépendance, intentions]; déclarer son amour/sa passion to declare one's love/one's passion; a-t-il déclaré he declared; le président a déclaré the president declared; la transaction a été déclarée illégale the deal was declared illegal; déclarer qn responsable/vainqueur/mort to declare sb responsible/the winner/dead; il a été déclaré coupable he was found guilty; déclarer la séance ouverte to declare the meeting open; il a déclaré vouloir participer/avoir travaillé he declared that he wanted to take part/that he had worked; déclarer que to declare that; il s'est contenté de déclarer qu'il regrettait son acte all he did was to declare that he regretted his action; déclarer à qn que to tell sb that; il a déclaré à la presse qu'il n'était en rien responsable he told the press that he was in no way responsible; déclarer la guerre à qn/qch lit, fig to declare war on sb/sth;
    2 Admin to declare [marchandise, revenus, employé]; to report [vol]; ( faire enregistrer) to register [naissance, décès]; avez-vous qch à déclarer? ( à la douane) do you have anything to declare?; elle emploie des gens sans les déclarer she employs people without declaring them; non déclaré [somme] undeclared; [travail] illegal.
    1 ( commencer) [incendie, épidémie] to break out; [fièvre] to start; [maladie] to manifest itself;
    2 ( se dire) se déclarer confiant/inquiet/heureux/convaincu to declare oneself confident/worried /happy/convinced; elle s'est déclarée prête à relever le défi she declared herself ready to take up the challenge; se déclarer pour/contre qch to come out for/against sth;
    3 ( avouer son amour) to declare one's love; se déclarer à qn to declare one's love to sb.
    [deklare] verbe transitif
    déclarer la guerre à (sens propre & figuré) to declare war on
    3. [affirmer] to profess, to claim
    4. [révéler - intention] to state, to declare
    5. [dire officiellement] to declare
    déclarer ses revenus/employés to declare one's income/employees
    ————————
    se déclarer verbe pronominal intransitif
    1. [se manifester - incendie, épidémie] to break out ; [ - fièvre, maladie] to set in
    2. [se prononcer] to take a stand
    se déclarer pour/contre l'avortement to come out in favour of/against abortion, to declare for/against abortion

    Dictionnaire Français-Anglais > déclarer

  • 62 обявявам

    гл 1. annoncer; обявявам представление annoncer un spectacle; обявявам конкурс annoncer un concours; 2. déclarer, proclamer; обявявам война déclarer la guerre; обявявам присъда (резултатите от конкурс) proclamer un verdict (les résultats d'un concours); 3. канц déclarer; обявявам доходите си (стоките пред митницата и под.) déclarer ses revenus (les marchandises а la douane, etc.); 4. proclamer; обявявам се se déclarer, se proclamer.

    Български-френски речник > обявявам

  • 63 renuntio

    rĕnuntĭo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] revenir annoncer, rendre compte de, rapporter. [st2]2 [-] proclamer (un magistrat élu), déclarer solennellement, déclarer officiellement, signifier, notifier. [st2]3 [-] avertir d'un refus, renvoyer une invitation, revenir sur, se dédire de, dénoncer, renoncer.
    * * *
    rĕnuntĭo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] revenir annoncer, rendre compte de, rapporter. [st2]2 [-] proclamer (un magistrat élu), déclarer solennellement, déclarer officiellement, signifier, notifier. [st2]3 [-] avertir d'un refus, renvoyer une invitation, revenir sur, se dédire de, dénoncer, renoncer.
    * * *
        Renuntio, renuntias, renuntiare. Caesar. Faire son rapport de quelque chose, Rapporter.
    \
        Posteaquam mihi renuntiatum est de obitu Tulliae filiae tuae. Seruius Ciceroni. Apres qu'on m'eust dict et rapporté que ta fille estoit morte.
    \
        Renuntiare ad Senatum acta. Cicero. Faire son rapport de ce qu'on a faict.
    \
        Renuntiare. Cic. Redire un secret, ou Dire quelque nouvelle.
    \
        Vt nobis renuntiatur. Cic. Comme on nous vient de dire.
    \
        Quasi non tibi renuntiata sint haec sic fore. Terentius. Comme si on ne t'eust pas dict, ou Comme si on ne t'eust pas adverti qu'ainsi seroit.
    \
        Id ego iam nunc tibi renuntio here futurum, vt sis sciens. Terent. Je t'advertis.
    \
        Renuntiare alicui de re aliqua. Plaut. Luy redire.
    \
        Renuntiare. Seneca. Contremander.
    \
        Renuntiare amicitiam alicui. Sueton. Renoncer à son amitié, Luy quicter l'amitié qu'il ha avec nous.
    \
        Renuntiat Rabonius illam decisionem tutoribus. Cic. Leur fait à scavoir et denonce, Leur signifie qu'il ne la tiendra point. B.
    \
        Renuntiare alicui hospitium. Cic. Quicter à aucun le droict d'hospitalité et d'alliance qu'on ha avec luy.
    \
        Renuntiare repudium alicui. Terent. Declarer, Denoncer et faire à scavoir qu'on la quicte.
    \
        Ciuilibus officiis renuntiare. Quintil. Dire à Dieu, et ne se mesler point d'aucun affaire public, Renoncer aux, etc.
    \
        Vitae renuntiare. Sueton. Renoncer à sa vie, Ne vouloir plus vivre.
    \
        Renuntiatur Consul, Tribunus, aliusve magistratus. Cic. Est declaré Consul, Tribun, etc.
    \
        Consulem renuntiare aliquem. Cic. Le proclamer et declarer Consul.
    \
        Renuntiatur in tribus illis sacerdotibus. Cic. On publie et declare qu'il est l'un des trois, Il est nommé entre ces trois.

    Dictionarium latinogallicum > renuntio

  • 64 affirmer

    affirmer [afiʀme]
    ➭ TABLE 1 transitive verb
       a. ( = proclamer) to assert
       b. ( = manifester) to assert
    talent/personnalité qui s'affirme talent/personality which is asserting itself
    * * *
    afiʀme
    1.
    1) ( soutenir) to maintain [vérité, contraire]

    ‘je n'ai pas l'intention de démissionner’, affirma-t-il — ‘I have no intention of resigning,’ he declared

    affirmer queto maintain ou claim (that)

    2) ( prouver) to assert [talent, personnalité, autorité]
    3) ( proclamer) to declare, to affirm [volonté, désir] (à to)

    2.
    s'affirmer verbe pronominal [progrès, tendance] to become apparent; [personnalité, style] to assert itself

    s'affirmer comme — to establish oneself/itself etc as

    * * *
    afiʀme vt
    1) (= prétendre) to maintain, to claim

    affirmer que — to maintain that, to claim that

    Il a affirmé que c'était la vérité. — He claimed it was the truth.

    2) [autorité, volonté, personnalité] to assert
    * * *
    affirmer verb table: aimer
    A vtr
    1 ( soutenir) to maintain [fait, vérité, contraire]; ‘je n'ai pas l'intention de démissionner’, affirma-t-il ‘I have no intention of resigning,’ he declared; affirmer faire/avoir fait to claim to do/to have done; affirmer que to maintain ou claim (that); pouvez-vous l'affirmer? can you be sure about it?; la police ne peut encore rien affirmer the police are not yet able to make any positive statement; je vous l'affirme I can assure you (of it);
    2 ( prouver) to assert [talent, personnalité, autorité, originalité, indépendance];
    3 ( proclamer) to declare, to affirm [volonté, désir] (à to).
    B s'affirmer vpr [progrès, tendance] to become apparent; [majorité] to be established; [personnalité, style] to assert itself; s'affirmer comme [personne] to establish oneself as; s'affirmer comme une force nouvelle to establish itself as a new force; le festival s'affirme comme un événement majeur the festival is becoming established as a major event.
    [afirme] verbe transitif
    1. [assurer] to assert, to affirm (soutenu)
    la semaine dernière, affirma-t-il last week, he said
    2. [exprimer - volonté, indépendance] to assert
    ————————
    s'affirmer verbe pronominal intransitif
    [qualité, désir, volonté] to assert ou to express itself

    Dictionnaire Français-Anglais > affirmer

  • 65 promulgare

    promulgare v.tr. ( promùlgo, promùlghi) 1. ( Dir) promulguer: promulgare una legge promulguer une loi. 2. ( estens) ( proclamare) promulguer, proclamer: promulgare un dogma proclamer un dogme; promulgare una teoria proclamer une théorie.

    Dizionario Italiano-Francese > promulgare

  • 66 blazon

    blazon ['bleɪzn]
    1 noun
    blason m
    (a) (proclaim) proclamer, claironner;
    to blazon sth abroad proclamer qch, crier qch sur les toits;
    figurative his name was blazoned over the front pages of all the newspapers son nom s'étalait en grosses lettres à la une de tous les journaux
    (b) (mark) marquer; Heraldry blasonner
    formal annoncer ou proclamer à son de trompe

    Un panorama unique de l'anglais et du français > blazon

  • 67 proclaim

    proclaim [prə'kleɪm]
    (a) (declare) proclamer, déclarer;
    to proclaim independence proclamer l'indépendance;
    on the day that peace was proclaimed le jour de l'armistice;
    to proclaim a state of emergency proclamer l'état d'urgence;
    a holiday was proclaimed for the investiture une journée de congé fut octroyée pour l'investiture;
    many proclaimed that he was mad or proclaimed him to be mad beaucoup de gens ont déclaré qu'il était fou;
    he proclaimed himself emperor il s'est proclamé empereur;
    she proclaimed her innocence elle a clamé son innocence
    (b) (reveal) révéler, manifester, trahir;
    his behaviour proclaimed his nervousness son comportement trahissait sa nervosité;
    his expression proclaimed his absolute sincerity une sincérité totale se lisait sur son visage

    Un panorama unique de l'anglais et du français > proclaim

  • 68 acclamo

    acclāmo (adclāmo), āre, āvi, ātum - intr. - [st1]1 [-] pousser des cris à l'adresse de qqn ou de qqch, pour protester ou blâmer.    - [abst] acclamatur Cic. Pis. 65, on pousse des cris hostiles.    - non metuo, ne mihi adclametis, Cic. Brut. 73: je ne crains pas que vous vous récriiez contre moi.    - cf. Cic. Verr. 2, 48; Liv. 34, 37, 3.    - acclamare alicui, Cic. Br. 256: se récrier contre qqn, huer qqn.    - cf. Cic. Mur. 18 ; Sen. Ep. 47, 13.    - acclamare + prop. inf.: crier en réponse que, protester que. --- Cic. Caec. 28. [st1]2 [-] pousser des cris d'approbation, de joie, acclamer.    - ei adclamatum est, Plin. Ep. 4, 9, 18: il fut salué par des acclamations. --- Suet. Claud. 27; Dom. 13.    - populus et miles Neroni Othoni adclamavit, Tac. H. 1, 78: le peuple et le soldat crièrent: "vive Néron Othon". [st1]3 [-] répondre par des cris.    - adclamatur « recita, recita » Sen. Ep. 95, 2: en réponse s'élèvent les cris: "lis, lis".    - adclamare + prop. inf.: répondre par acclamation que. --- Liv. 34, 50, 4.    - acclamare ut, Tac. An. 1, 19: en réponse demander à grands cris que... [st1]4 [-] avec acc. de la chose criée crier à l'adresse de qqn.    - servatorem liberatoremque acclamare, Liv. 34, 50, 9: proclamer qqn sauveur et libérateur.    - nocentem acclamare, Tac. An. 1, 44: par ses cris désigner qqn comme coupable.
    * * *
    acclāmo (adclāmo), āre, āvi, ātum - intr. - [st1]1 [-] pousser des cris à l'adresse de qqn ou de qqch, pour protester ou blâmer.    - [abst] acclamatur Cic. Pis. 65, on pousse des cris hostiles.    - non metuo, ne mihi adclametis, Cic. Brut. 73: je ne crains pas que vous vous récriiez contre moi.    - cf. Cic. Verr. 2, 48; Liv. 34, 37, 3.    - acclamare alicui, Cic. Br. 256: se récrier contre qqn, huer qqn.    - cf. Cic. Mur. 18 ; Sen. Ep. 47, 13.    - acclamare + prop. inf.: crier en réponse que, protester que. --- Cic. Caec. 28. [st1]2 [-] pousser des cris d'approbation, de joie, acclamer.    - ei adclamatum est, Plin. Ep. 4, 9, 18: il fut salué par des acclamations. --- Suet. Claud. 27; Dom. 13.    - populus et miles Neroni Othoni adclamavit, Tac. H. 1, 78: le peuple et le soldat crièrent: "vive Néron Othon". [st1]3 [-] répondre par des cris.    - adclamatur « recita, recita » Sen. Ep. 95, 2: en réponse s'élèvent les cris: "lis, lis".    - adclamare + prop. inf.: répondre par acclamation que. --- Liv. 34, 50, 4.    - acclamare ut, Tac. An. 1, 19: en réponse demander à grands cris que... [st1]4 [-] avec acc. de la chose criée crier à l'adresse de qqn.    - servatorem liberatoremque acclamare, Liv. 34, 50, 9: proclamer qqn sauveur et libérateur.    - nocentem acclamare, Tac. An. 1, 44: par ses cris désigner qqn comme coupable.
    * * *
        Acclamo, acclamas, pen. prod. acclamare, Ex ad, et clamo compositum est. Cic. S'escrier plusieurs ensemble en signification de faveur, ou de desplaisance, et mal contentement.

    Dictionarium latinogallicum > acclamo

  • 69 calo

    [st1]1 [-] calo, āre, ātum: - tr. - convoquer, assembler, appeler, proclamer (le premier jour du mois, un prêtre appelait Junon autant de fois qu'il y avait de jours entre les calendes et les nones).    - calantur nonae, Varr.: la date des nones est annoncée.    - calata comitia, Gell. 15, 27: les comices calates (comices convoqués pour quelque cérémonie religieuse: consécration des Flamines... et pour la ratification des testaments).    - calatis granis, Cic.: ayant rentré ses grains. [st1]2 [-] calo, calōnis, m.: - [abcl][b]a - valet d’armée (armé d'un gourdin), palefrenier. - [abcl]b - esclave chargé de porter le bois, valet, homme de peine, domestique de bas étage.[/b] [st1]3 [-] calo, calōnis, m.: chaussure en bois, sabot, cothurne des Grecs.
    * * *
    [st1]1 [-] calo, āre, ātum: - tr. - convoquer, assembler, appeler, proclamer (le premier jour du mois, un prêtre appelait Junon autant de fois qu'il y avait de jours entre les calendes et les nones).    - calantur nonae, Varr.: la date des nones est annoncée.    - calata comitia, Gell. 15, 27: les comices calates (comices convoqués pour quelque cérémonie religieuse: consécration des Flamines... et pour la ratification des testaments).    - calatis granis, Cic.: ayant rentré ses grains. [st1]2 [-] calo, calōnis, m.: - [abcl][b]a - valet d’armée (armé d'un gourdin), palefrenier. - [abcl]b - esclave chargé de porter le bois, valet, homme de peine, domestique de bas étage.[/b] [st1]3 [-] calo, calōnis, m.: chaussure en bois, sabot, cothurne des Grecs.
    * * *
        Calo, calas, calare. Appeler.

    Dictionarium latinogallicum > calo

  • 70 cito

    [st1]1 [-] cĭtŏ, adv.: a - vite, promptement, rapidement.    - cito discere, Cic. de Or. 3, 146: apprendre vite.    - confido cito te firmum fore, Cic. Fam. 16, 20: je suis sûr que tu seras vite rétabli.    - neque verbis aptiorem cito alium dixerim, Cic. Br. 264: j’aurais de la peine à citer un orateur qui ait plus de justesse d’expression.    - citissime: avec une grande promptitude. --- Caes. BG. 4, 33, 3. b - négation + cito: pas facilement, pas aisément.    - eum non tam cito rhetorem dixisses, quam...: on serait moins porté à voir en lui un orateur que...    - citius: compar. de cito. [st1]2 [-] cĭto, āre, āvi, ātum [cieo]: - tr. -    - inf. passif citarier. --- Catul. 61, 42. a - mettre en mouvement (souvent, fortement).    - citare hastam, Sil. 4, 536: brandir une lance.    - medicamentum quod umorem illuc citat, Cels. 4, 6: remède qui pousse (chasse) là-bas l’humeur.    - citare nubes, Lact.: mettre les nuages en mouvement.    - citare alvum, Col. 7, 9, 9: lâcher le ventre.    - citare urinam, Cels.: faire uriner.    - citare palmitem, Col.: pousser un rejeton.    - vitis citat fructum de aliquo loco, Pall.: la vigne porte des fruits sur certaines branches. b - provoquer, susciter (un mouvement de l’âme, une passion).    - is motus boni opinione citatur, Cic. Tusc. 3, 11, 24: ce mouvement est provoqué par l'idée qu'on a du bien. c - faire venir, appeler, convoquer.    - quid, si ego huc servos cito ? Plaut. Men. 844: et, si de mon côté je fais venir ici les esclaves ? --- cf. Catul. 61, 42.    - patres in curiam per praeconem ad regem Tarquinium citari jussit, Liv. 1, 47, 8: il ordonna que par la voix du héraut les sénateurs fussent convoqués à la curie auprès du roi Tarquin.    - in forum citatis senatoribus, Liv. 27, 24, 2: ayant convoqué les sénateurs sur la place publique.    - quo die primum, judices, citati in hunc reum consedistis, Cic. Verr. 1, 19: le jour où pour la première fois, juges, convoqués à l’occasion de cet accusé, vous êtes venus prendre séance.    - judices citari jubet, Cic. Verr. 2, 41: il donne l’ordre de convoquer les juges.    - citare: appeler (les citoyens pour l’enrôlement militaire). --- Liv. 2, 29, 2; id. Epit. libr. 14; Val. Max. 6, 3, 4.    - citare nominatim juniores, Liv.: faire l'appel des plus jeunes citoyens (pour les enrôler). d - pousser un chant, entonner à haute voix.    - Hor. S. 1, 3, 7; Cic. de Or. 1, 251. e - citer en justice.    - Sthenium citari jubet, Cic. Verr. 2, 97: il fait citer Sthénius.    - omnes abs te rei capitis C. Rabiri nomine citantur, Cic. Bab. perd. 31: tous par toi sont accusés de crime capital dans la personne de C. Rabirius. f - appeler les parties [devant le tribunal].    - citat reum, non respondit; citat accusatorem... ; citatus accusator non respondit, non adfuit, Cic. Verr. 2, 98: il appelle le défendeur, celui-ci ne répondit pas ; il appelle l’accusateur...; l’accusateur ne répondit pas à l’appel, ne se présenta pas. g - citer comme témoin.    - Cic. Verr. 2, 146, etc. h - invoquer [comme témoin, garant, etc.].    - Cic. Off. 1, 75; Liv. 4, 20, 8. ii - invoquer [comme témoin, garant, etc.].    - libri, quos citat auctores, Liv. 4, 20, 8: livres dont il invoque l'autorité. --- Cic. Off. 1, 75. k - proclamer.    - victorem Olympiae citari, Nep. praef. 5: être proclamé à Olympie athlète vainqueur.    - victor citatur: il est proclamé vainqueur (aux jeux olympiques).    - citare paeanem, Cic. de Or. 1, 59, 251: chanter un péan.    - citare io Bacche! Hor. S. 1, 3, 7: crier: Io Bacchus! ll - appeler, faire l’appel.    - Col. 11, 1, 22.    - voir citatus
    * * *
    [st1]1 [-] cĭtŏ, adv.: a - vite, promptement, rapidement.    - cito discere, Cic. de Or. 3, 146: apprendre vite.    - confido cito te firmum fore, Cic. Fam. 16, 20: je suis sûr que tu seras vite rétabli.    - neque verbis aptiorem cito alium dixerim, Cic. Br. 264: j’aurais de la peine à citer un orateur qui ait plus de justesse d’expression.    - citissime: avec une grande promptitude. --- Caes. BG. 4, 33, 3. b - négation + cito: pas facilement, pas aisément.    - eum non tam cito rhetorem dixisses, quam...: on serait moins porté à voir en lui un orateur que...    - citius: compar. de cito. [st1]2 [-] cĭto, āre, āvi, ātum [cieo]: - tr. -    - inf. passif citarier. --- Catul. 61, 42. a - mettre en mouvement (souvent, fortement).    - citare hastam, Sil. 4, 536: brandir une lance.    - medicamentum quod umorem illuc citat, Cels. 4, 6: remède qui pousse (chasse) là-bas l’humeur.    - citare nubes, Lact.: mettre les nuages en mouvement.    - citare alvum, Col. 7, 9, 9: lâcher le ventre.    - citare urinam, Cels.: faire uriner.    - citare palmitem, Col.: pousser un rejeton.    - vitis citat fructum de aliquo loco, Pall.: la vigne porte des fruits sur certaines branches. b - provoquer, susciter (un mouvement de l’âme, une passion).    - is motus boni opinione citatur, Cic. Tusc. 3, 11, 24: ce mouvement est provoqué par l'idée qu'on a du bien. c - faire venir, appeler, convoquer.    - quid, si ego huc servos cito ? Plaut. Men. 844: et, si de mon côté je fais venir ici les esclaves ? --- cf. Catul. 61, 42.    - patres in curiam per praeconem ad regem Tarquinium citari jussit, Liv. 1, 47, 8: il ordonna que par la voix du héraut les sénateurs fussent convoqués à la curie auprès du roi Tarquin.    - in forum citatis senatoribus, Liv. 27, 24, 2: ayant convoqué les sénateurs sur la place publique.    - quo die primum, judices, citati in hunc reum consedistis, Cic. Verr. 1, 19: le jour où pour la première fois, juges, convoqués à l’occasion de cet accusé, vous êtes venus prendre séance.    - judices citari jubet, Cic. Verr. 2, 41: il donne l’ordre de convoquer les juges.    - citare: appeler (les citoyens pour l’enrôlement militaire). --- Liv. 2, 29, 2; id. Epit. libr. 14; Val. Max. 6, 3, 4.    - citare nominatim juniores, Liv.: faire l'appel des plus jeunes citoyens (pour les enrôler). d - pousser un chant, entonner à haute voix.    - Hor. S. 1, 3, 7; Cic. de Or. 1, 251. e - citer en justice.    - Sthenium citari jubet, Cic. Verr. 2, 97: il fait citer Sthénius.    - omnes abs te rei capitis C. Rabiri nomine citantur, Cic. Bab. perd. 31: tous par toi sont accusés de crime capital dans la personne de C. Rabirius. f - appeler les parties [devant le tribunal].    - citat reum, non respondit; citat accusatorem... ; citatus accusator non respondit, non adfuit, Cic. Verr. 2, 98: il appelle le défendeur, celui-ci ne répondit pas ; il appelle l’accusateur...; l’accusateur ne répondit pas à l’appel, ne se présenta pas. g - citer comme témoin.    - Cic. Verr. 2, 146, etc. h - invoquer [comme témoin, garant, etc.].    - Cic. Off. 1, 75; Liv. 4, 20, 8. ii - invoquer [comme témoin, garant, etc.].    - libri, quos citat auctores, Liv. 4, 20, 8: livres dont il invoque l'autorité. --- Cic. Off. 1, 75. k - proclamer.    - victorem Olympiae citari, Nep. praef. 5: être proclamé à Olympie athlète vainqueur.    - victor citatur: il est proclamé vainqueur (aux jeux olympiques).    - citare paeanem, Cic. de Or. 1, 59, 251: chanter un péan.    - citare io Bacche! Hor. S. 1, 3, 7: crier: Io Bacchus! ll - appeler, faire l’appel.    - Col. 11, 1, 22.    - voir citatus
    * * *
        Cito, Aduerb. Plaut. Soudainement, Vistement, Tost.
    \
        Tam cito? Terent. Si soudain?
    \
        Haud cito mali quod ortum ex hoc sit publice. Terent. On ne voira pas bien tost advenir quelque mal de par luy.
    \
        Citius. Plaut. Citius quod non facto est vsus fit, quam quod facto est opus. Plus tost.
    \
        Noto volucrique sagitta citius. Virgil. Plus viste que le vent.
    \
        Citius suprema die. Horat. Devant la mort.
    \
        Citius dicto. Virg. Plus viste que le mot, Plus tost qu'on ne l'a dict.
    \
        Citissime ascias retundit. Plin. Tout incontinent.
    \
        Cito, citas, citare, Frequentatiuum, Proprie est vocare. Plin. iunior. Appeler.
    \
        Citare per praeconem in curiam ad regem. Liu. Appeler, Faire venir.
    \
        Citare Senatum in forum. Liu. Assembler le Senat.
    \
        Citare aliquos per nomina. Col. Appeler chascun par son nom.
    \
        Citare iudices. Cic. Appeler.
    \
        Citare aliquem testem in aliquam rem. Cic. Appeler en tesmoing.
    \
        Citare testes alicuius rei. Liu. Appeler et attraire en tesmoignage.
    \
        Citare reum. Cic. Appeler le defendeur.
    \
        Ad suum munus citarier. Catul. Estre appelé pour faire le debvoir de son office et sa charge.
    \
        Citare authores. Liu. Nommer pour ses autheurs, Alleguer.
    \
        Ore alicuius citari. Ouid. Estre nommé.
    \
        Citare, Incitare. Haster, Avancer. vt Citare equum. Caesar, Equo citato Larissam contendit.
    \
        Citare humorem illuc. Cels. Faire venir et assembler là.
    \
        Citare vrinam, cui Tardare opponitur. Celsus. Faire pisser beaucoup.
    \
        Gradum citare. Claud. Avancer son pas, Se haster d'aller.
    \
        Citare palmitem aut radiculas dicuntur arbores. Colum. Mettre hors et avancer, Produire, Jecter.
    \
        Citare: Horat. Reciter, Narrer, Raconter.

    Dictionarium latinogallicum > cito

  • 71 clamo

    clāmo, āre, āvi, ātum    - intr. et tr. - [st1]1 [-] crier, pousser des cris.    - absol. tumultuantur, clamant, Ter. Hec. 41: on se bouscule, on crie.    - in clamando video eum esse exercitum, Cic. Caecil. 48: pour crier je vois qu'il a de l'entraînement.    - anseres clamant, Cic. Amer. 57: les oies crient.    - clamabit " bene... ! " Hor. P. 428: il criera "bien...!"    - ad me omnes clamant: Janua, culpa tua est", Catul. 67: tous me crient: "Porte, c'est ta faute!"    - avec acc. exclam. clamare triumphum, Ov. Am. 1, 2, 25: crier "triomphe"! --- cf. Liv. 21, 62, 2. [st1]2 [-] appeler à grands cris, dire à grands cris, déclarer, proclamer, dire hautement.    - avec prop. inf. tum ipsum clamat virtus (eum) beatiorem fuisse, Cic. Fin. 2, 65: la vertu crie que même alors il était plus heureux.    - tabulae praedam illam istius fuisse clamant, Cic. Verr. 1, 150: les registres crient que c'était là le butin de Verrès.    - tabulae sunt in medio, quae se corruptas esse clamant, Cic. Verr. 2, 2: ces registres, placés sous vos yeux, crient qu'ils ont été falsifiés.    - janitorem clamare, Plaut. As. 391: appeler à grands cris le portier.    - clamare morientem nomine, Virg. En. 4, 674: appeler à grands cris la mourante par son nom.    - avec deux acc. aliquem insanum clamare, Hor. S. 2, 3, 130: crier que qqn est un fou.    - me deum clamarent, Prop.: qu'ils me proclament dieu.    - au passif insanus clamabitur, Cic. frg. Ac. 20: on le proclamera fou. [st1]3 [-] demander à grands cris.    - clamare ut: demander à grands cris de.    - clamare coeperunt, sibi ut haberet hereditatem, Cic. Verr. 2, 47: ils se mirent à crier qu'il gardât l'héritage.    - clamans in hostem, ne rex Croesus occideretur", Gell. 5, 9, 2: criant à l'ennemi de ne pas tuer le roi Crésus. [st1]4 [-] mugir, retentir.    - clamant amnes, freta, nubila, silvae, Stat. Th. 11, 116: les fleuves, les mers, les nuées, les forêts mugissent.    - unda clamat, Sil. 4, 525: l'onde mugit.
    * * *
    clāmo, āre, āvi, ātum    - intr. et tr. - [st1]1 [-] crier, pousser des cris.    - absol. tumultuantur, clamant, Ter. Hec. 41: on se bouscule, on crie.    - in clamando video eum esse exercitum, Cic. Caecil. 48: pour crier je vois qu'il a de l'entraînement.    - anseres clamant, Cic. Amer. 57: les oies crient.    - clamabit " bene... ! " Hor. P. 428: il criera "bien...!"    - ad me omnes clamant: Janua, culpa tua est", Catul. 67: tous me crient: "Porte, c'est ta faute!"    - avec acc. exclam. clamare triumphum, Ov. Am. 1, 2, 25: crier "triomphe"! --- cf. Liv. 21, 62, 2. [st1]2 [-] appeler à grands cris, dire à grands cris, déclarer, proclamer, dire hautement.    - avec prop. inf. tum ipsum clamat virtus (eum) beatiorem fuisse, Cic. Fin. 2, 65: la vertu crie que même alors il était plus heureux.    - tabulae praedam illam istius fuisse clamant, Cic. Verr. 1, 150: les registres crient que c'était là le butin de Verrès.    - tabulae sunt in medio, quae se corruptas esse clamant, Cic. Verr. 2, 2: ces registres, placés sous vos yeux, crient qu'ils ont été falsifiés.    - janitorem clamare, Plaut. As. 391: appeler à grands cris le portier.    - clamare morientem nomine, Virg. En. 4, 674: appeler à grands cris la mourante par son nom.    - avec deux acc. aliquem insanum clamare, Hor. S. 2, 3, 130: crier que qqn est un fou.    - me deum clamarent, Prop.: qu'ils me proclament dieu.    - au passif insanus clamabitur, Cic. frg. Ac. 20: on le proclamera fou. [st1]3 [-] demander à grands cris.    - clamare ut: demander à grands cris de.    - clamare coeperunt, sibi ut haberet hereditatem, Cic. Verr. 2, 47: ils se mirent à crier qu'il gardât l'héritage.    - clamans in hostem, ne rex Croesus occideretur", Gell. 5, 9, 2: criant à l'ennemi de ne pas tuer le roi Crésus. [st1]4 [-] mugir, retentir.    - clamant amnes, freta, nubila, silvae, Stat. Th. 11, 116: les fleuves, les mers, les nuées, les forêts mugissent.    - unda clamat, Sil. 4, 525: l'onde mugit.
    * * *
        Clamo, clamas, clamare. Cic. Crier, Huyer, ou Huer, Braire.
    \
        Clamare, fere pro Dicere. Cic. Dire à haulte voix que chascun l'entende.
    \
        Aliquid clamare. Sil. Dire quelque chose à haulte voix.
    \
        Clamare aquas. Propert. Demander de l'eaue à haulte voix.
    \
        Clamare. Terent. Se complaindre de quelque chose.
    \
        Contestans deos hominesque, clamare coepit. Cic. S'escrier.
    \
        Ciuem se clamare Romanum. Cic. Se reclamer citoyen de Rome, Crier à haulte voix, Je suis bourgeois de Rome.
    \
        Ad me omnes clamant. Catul. Tout le monde crie apres moy.
    \
        Clamare aliquem. Martial. Appeler, Hucher.
    \
        Clamare nomine. Virg. Hucher par son nom.

    Dictionarium latinogallicum > clamo

  • 72 dico

    [st1]1 [-] dĭco, āre, āvi, ātum: - tr. - [abcl][b]a - faire connaître, publier, annoncer solennellement. - [abcl]b - dédier, consacrer, vouer (à une divinité). - [abcl]c - employer pour la première fois, inaugurer.[/b]    - se alicui in clientelam dicare: se mettre sous le patronage de qqn.    - se alicui dicare: se vouer à qqn, se dévouer à qqn, s’attacher à qqn.    - dicare se in servitutem alicui, Caes.: être dévoué corps et âme à qqn, se dévouer corps et âme à qqn, se faire l'esclave de qqn.    - totum diem alicui dicare, Cic. Leg. 2, 3, 7: consacrer toute une journée à qqn.    - dicare librum alicui, Plin. 19, 10, 57, § 177: dédier un livre à qqn.    - meae laudi tuum studium dicas, Cic. Fam. 2, 6, 4: tu voues tout ton zèle à me glorifier.    - se Remis in clientelam dicabant, Caes. BG. 6, 12: ils se rangeaient dans la clientèle des Rémois.    - se dicare in aliam civitatem, Cic. Balb, 30: se faire citoyen d'une autre ville.    - nova signa dicare, Tac. H. 5, 16: inaugurer de nouvelles enseignes. [st1]2 [-] dīco, ĕre, dīxi, dictum: - tr. - [abcl][b]a - dire, affirmer, prononcer, exprimer; débiter, réciter. - [abcl]b - dire le nom, nommer, appeler. - [abcl]c - haranguer, plaider. - [abcl]d - célébrer, chanter, raconter, décrire, composer, prédire. - [abcl]e - fixer, assigner, établir, régler. - [abcl]f - avertir, faire savoir, notifier. - [abcl]g - signifier, vouloir dire. - [abcl]h - nommer, élire, proclamer, élever au rang de.[/b]    - formes archaïques: - impér. prés. dice = dic. - ind. fut. dicem = dicam. - ind. fut.: dicebo = dicam. - ind. parf.: dixti = dixisti. - subj. parf.: dixis = dixeris. - subj. plus.-q.-parf.: dixem = dixissem. - inf. passé: dixe = dixisse. - inf. prés. passif: dicier = dici.    - dic (impératif prés.): dis.    - aliquid alicui dicere: dire qqch à qqn.    - dictatorem, consulem dicere: désigner un dictateur, un consul.    - dicere diem alicui ad colloquium: fixer un jour à qqn pour une entrevue.    - dicere sententiam: exposer son avis (au sénat), prononcer un discours (au sénat).    - dico, dicis: je veux dire, tu veux dire (présent de tentative).    - dicere + prop. inf.: dire que.    - dici potest + prop. inf.: [il peut être dit que] = on peut dire que.    - dicere ut + subj.: dire de, ordonner de.    - dic ei ut veniat: dis-lui de venir.    - tibi dico (dans le dialogue): c'est à toi que je parle; je t'en préviens.    - ut ita dicam (ut ita dixerim, sic dixerim): pour ainsi dire.    - causam dicere: plaider une cause.    - jus dicere: rendre la justice.    - pro aliquo (causam) dicere: plaider pour qqn.    - contra aliquem dicere: plaider contre qqn.    - causam nullam dico (causam haud dico): je n'ai pas d'objection à formuler.    - de aliqua re ad unum judicem dicere: plaider sur une affaire devant un seul juge.    - quod dicunt: comme on dit.    - ut plura non dicam: sans en dire plus.    - dictum ac factum (dictum factum), Ter. And. 2, 3, 7: aussitôt dit, aussitôt fait; à l'instant même.    - vel dicam = vel potius: ou plutôt.    - dicere ad aliquam rem: répliquer à qqch.    - facilis dictu: facile à dire.    - nihil dicere: ne rien dire de bon.    - subj. arch. - mihi ne dixis (= dixeris), scire nolo, Plaut. Mil.: ne me dis rien, je ne veux pas le savoir.    - inf. prés. passif arch. - nec quis esset umquam audieram dicier, Ter. Eun.: je n'avais jamais entendu dire qui il était.
    * * *
    [st1]1 [-] dĭco, āre, āvi, ātum: - tr. - [abcl][b]a - faire connaître, publier, annoncer solennellement. - [abcl]b - dédier, consacrer, vouer (à une divinité). - [abcl]c - employer pour la première fois, inaugurer.[/b]    - se alicui in clientelam dicare: se mettre sous le patronage de qqn.    - se alicui dicare: se vouer à qqn, se dévouer à qqn, s’attacher à qqn.    - dicare se in servitutem alicui, Caes.: être dévoué corps et âme à qqn, se dévouer corps et âme à qqn, se faire l'esclave de qqn.    - totum diem alicui dicare, Cic. Leg. 2, 3, 7: consacrer toute une journée à qqn.    - dicare librum alicui, Plin. 19, 10, 57, § 177: dédier un livre à qqn.    - meae laudi tuum studium dicas, Cic. Fam. 2, 6, 4: tu voues tout ton zèle à me glorifier.    - se Remis in clientelam dicabant, Caes. BG. 6, 12: ils se rangeaient dans la clientèle des Rémois.    - se dicare in aliam civitatem, Cic. Balb, 30: se faire citoyen d'une autre ville.    - nova signa dicare, Tac. H. 5, 16: inaugurer de nouvelles enseignes. [st1]2 [-] dīco, ĕre, dīxi, dictum: - tr. - [abcl][b]a - dire, affirmer, prononcer, exprimer; débiter, réciter. - [abcl]b - dire le nom, nommer, appeler. - [abcl]c - haranguer, plaider. - [abcl]d - célébrer, chanter, raconter, décrire, composer, prédire. - [abcl]e - fixer, assigner, établir, régler. - [abcl]f - avertir, faire savoir, notifier. - [abcl]g - signifier, vouloir dire. - [abcl]h - nommer, élire, proclamer, élever au rang de.[/b]    - formes archaïques: - impér. prés. dice = dic. - ind. fut. dicem = dicam. - ind. fut.: dicebo = dicam. - ind. parf.: dixti = dixisti. - subj. parf.: dixis = dixeris. - subj. plus.-q.-parf.: dixem = dixissem. - inf. passé: dixe = dixisse. - inf. prés. passif: dicier = dici.    - dic (impératif prés.): dis.    - aliquid alicui dicere: dire qqch à qqn.    - dictatorem, consulem dicere: désigner un dictateur, un consul.    - dicere diem alicui ad colloquium: fixer un jour à qqn pour une entrevue.    - dicere sententiam: exposer son avis (au sénat), prononcer un discours (au sénat).    - dico, dicis: je veux dire, tu veux dire (présent de tentative).    - dicere + prop. inf.: dire que.    - dici potest + prop. inf.: [il peut être dit que] = on peut dire que.    - dicere ut + subj.: dire de, ordonner de.    - dic ei ut veniat: dis-lui de venir.    - tibi dico (dans le dialogue): c'est à toi que je parle; je t'en préviens.    - ut ita dicam (ut ita dixerim, sic dixerim): pour ainsi dire.    - causam dicere: plaider une cause.    - jus dicere: rendre la justice.    - pro aliquo (causam) dicere: plaider pour qqn.    - contra aliquem dicere: plaider contre qqn.    - causam nullam dico (causam haud dico): je n'ai pas d'objection à formuler.    - de aliqua re ad unum judicem dicere: plaider sur une affaire devant un seul juge.    - quod dicunt: comme on dit.    - ut plura non dicam: sans en dire plus.    - dictum ac factum (dictum factum), Ter. And. 2, 3, 7: aussitôt dit, aussitôt fait; à l'instant même.    - vel dicam = vel potius: ou plutôt.    - dicere ad aliquam rem: répliquer à qqch.    - facilis dictu: facile à dire.    - nihil dicere: ne rien dire de bon.    - subj. arch. - mihi ne dixis (= dixeris), scire nolo, Plaut. Mil.: ne me dis rien, je ne veux pas le savoir.    - inf. prés. passif arch. - nec quis esset umquam audieram dicier, Ter. Eun.: je n'avais jamais entendu dire qui il était.
    * * *
        Dico, dicas, prima corr. dicare. Cic. Donner à tousjours et à perpetuité.
    \
        Coniugio dicare aliquem alicui. Valer. Flac. Luy destiner et desdier pour estre son mari.
    \
        Dicare aliquam operam alteri. Plaut. Prester sa peine à aucun en quelque faict.
    \
        Se alicui in clientelam. Caesar. Se donner et desdier à aucun, et se mettre en sa sauvegarde, Devenir son vassal.
    \
        Dicare se in aliquam ciuitatem. Cic. Se rendre bourgeois d'aucune ville.
    \
        Studium suum laudi alicuius dicare. Cic. Addonner et employer son estude à, etc.
    \
        Totum hunc tibi dicamus diem. Cic. Nous te donnons tout ce jour pour faire de nous tout ce que tu vouldras.
    \
        Dicare aliquid Deo, pro Consecrare, et Dedicare. Pli. Cic. Desdier et consacrer.
    \
        Dicare opus alicui rei. Plin. Luy donner un livre à part, La descrire en un livre à part, et non point parmi les autres choses.
    \
        Dico, dicis, dixi, dictum, dicere. Dire.
    \
        Quasi tu dicas factum id consilio meo. Terent. Comme si tu disois que, etc.
    \
        Dixi venturam. Terent. J'ay dict qu'elle viendra.
    \
        Dicitur is venturus nunc peregre. Plaut. On dit qu'il viendra.
    \
        Tibi ego dico, an non? Terent. Parle je à toy à ton advis, ou si c'est à un autre?
    \
        Dicisne, an non? Interrogantis est et vrgentis. Plaut. Diras tu pas ce que je te demande?
    \
        - dic mihi Hoc primum, potin'est hic tacere? Terent. Or me dis tout premierement, ou en premier lieu.
    \
        Dicere, proprie est Oratorum. Quintil. Bien parler.
    \
        Dicere apud iudices. Cic. Plaider et porter la parolle.
    \
        Pro aliquo dicere. Cic. Plaider pour aucun et le defendre.
    \
        Dicendum est mihi igitur ad ea quae sunt a te dicta. Cice. Il me fault respondre à ce que tu as dict par ci devant.
    \
        Mirum quin te aduorsus dicat. Plaut. Mais dommage qu'il ne parle contre toy, et qu'il ne te desment, C'est merveille qu'il ne dit tout le contraire de ce que tu dis.
    \
        Ad aetatem alicuius dicere. Cic. Selon l'aage.
    \
        AEqui bonique partem aliquam dicere. Terent. Aller aucunement à la raison, Offrir quelque parti raisonnable.
    \
        Aliouorsum dixeram. Plaut. Je l'avoye dict en autre intention, ou autre sens.
    \
        Bene atque amice dicis. Plaut. Tu parles bien et en ami.
    \
        Animo praesenti dicere. Terent. Parler hardiement et asseureement sans crainte.
    \
        Ex animo. Terent. Dire à bon escient, et ainsi qu'on le sent en son cueur, Dire de bonne foy, et ainsi qu'on le pense.
    \
        Ei argumenta rei dicam. Plaut. Je luy diray les enseignes.
    \
        In aurem. Plaut. Dire tout bas à l'oreille.
    \
        Bella dicere. Virgil. Raconter.
    \
        Carmina. Virgil. Dire, ou Chanter des chansons.
    \
        Carmine aliquem dicere. Virgil. Descrire les gestes d'aucun.
    \
        Dicere causam dicitur reus. Cice. Proposer ses defenses, Se defendre en jugement.
    \
        Nunquid causam dicis, quin etc. Plaut. Veuls tu empescher que, etc.
    \
        Non causam dico, quin quod meritus est ferat. Terent. Je ne veulx pas empescher qu'il ne soit puni selon qu'il a merité.
    \
        Dixere causam tunc nescio quam. Terent. Ils dirent je ne scay quelles excuses.
    \
        Haec cura, clanculum vt sint dicta. Plaut. Que personne n'en sache rien, Faictes que ces choses soyent dictes en secret.
    \
        Coenam dicere. Plaut. Convier, Semondre à souper, Inviter.
    \
        Dictum breuiter et commode. Cic. Briefvement, et bien à propos.
    \
        In commune dicere. Plin. Dire en general.
    \
        Conatu magno nugas dicere. Terent. S'efforcer à mentir.
    \
        Contra aliquem dicitur aduocatus dicere. Cic. Plaider contre aucun.
    \
        Contumeliam dicere. Plaut. Dire quelque oultrage et parolle de despris, Villener, Laidoyer, Laidanger, Oultrager aucun de parolles.
    \
        Dicta. Cic. Dire broquars et parolles de risees, Gaber un homme, Farcer, Gaudir, Mocquer, Rigoler, Railler.
    \
        Dictatorem dicere, pro creare. Liu. Le nommer et faire.
    \
        Diem alicui. Cic. Adjourner aucun, Bailler jour, ou Assigner.
    \
        Diem capitis, vel Rei capitalis. Liu. Adjourner à comparoistre en personne en cas de crime, où il est question de l'honneur ou de la vie.
    \
        Diem iuris. Plaut. Adjourner, Assigner jour pour venir en jugement.
    \
        Diem nuptiis, vel operi dicere, quod et Praestituere dicitur. Terent. Prendre et arrester jour pour faire nopces, ou autre chose.
    \
        Non dicam dolo. Plaut. Sans mentir, Sans fraude et malengin.
    \
        Dotem et doti, dicere filio vel filiae omnia sua bona. Terent. Promettre en dot.
    \
        Facta alicuius dicere. Virgil. Composer une histoire des gestes et faicts d'aucun.
    \
        Falsum dicere. Plaut. Mentir.
    \
        Bona fide dicere. Plaut. Dire à la bonne foy et sans mentir, A bon escient et asseureement.
    \
        Bonane fide istuc dicis? Plaut. Me le dis tu vrayment? M'en asseure tu?
    \
        Nolo in illum grauius dicere. Terent. Je ne veulx point dire contre luy parolle plus picquante pour le present.
    \
        Inclementer vel acerbe in aliquem dicere. Plaut. Cic. Blasmer, Injurier, Oultrager de parolles.
    \
        Inclementer literis. Plaut. Blasmer les lettres.
    \
        Inducias dicere. Plaut. Faire treves.
    \
        Iniuste alteri dicere. Plaut. Blasmer à tort.
    \
        Ioco, vel per iocum dicere. Plaut. Dire par jeu, Et non à bon escient.
    \
        Ius dicere. Cic. Exercer la jurisdiction, Exercer judicature.
    \
        Ius dicis. Plaut. Tu parles raisonnablement.
    \
        Legem. Liu. Bailler loy à un inferieur et luy ordonner ce qu'on veult qu'il face.
    \
        Legem fullonibus, et similibus. Plin. Leur bailler loy de ce qu'ils doibvent faire en leur mestier.
    \
        De loco superiore, vel e loco superiore dicere. Ci. Parler d'enhault et du siege judicial, Parler estant assis en siege de judicature.
    \
        Ex inferiore loco. Cic. Parler au juge estant assis en son siege.
    \
        Mendacium dicere. Plaut. Mentir.
    \
        Multam dicere. Liu. C'estoit anciennement une espece de condamnation d'amende prononcee au peuple, de laquelle la confirmation ou infirmation appartenoit au peuple: par devant lequel comparoissoyent le Magistrat d'une part soustenant sa pronontiation, et la partie condamnee debatant au contraire, qu'on disoit Certare multam.
    \
        Multam dicere. Cic. Defendre sur peines, ou sur peine de l'amende. B.
    \
        Multationem, siue multam pecoris dicere. Plin. Varro. Condamner en amende de certain nombre de brebis ou de boeufs.
    \
        Nomen alicui dicere. Liu. Nommer, Bailler ou Imposer nom.
    \
        Nugas. Plaut. Jaser.
    \
        Nummos. Pompon. Promettre.
    \
        Palam dicere. Plaut. Dire en presence de touts.
    \
        In vtranque partem. Cic. Soustenir de parolles les deux parties.
    \
        Pecuniam dicere. Sallust. Promettre.
    \
        Praelia dicere. Horat. Narrer les batailles.
    \
        Hoc Netinorum foederata ciuitas publice dicit. Cic. Les Neriniens noz alliez et confederez en dient autant par leurs embassadeurs qu'ils ont ici envoyez au nom de la communaulté.
    \
        Dico quod videtur. Terent. Ce qu'il m'ensemble.
    \
        Repudium dicere. Tacit. Repudier et rejecter sa femme, Faire divorce et separation de mariage.
    \
        Iam id ipsa res dicet tibi. Plaut. La chose t'enseignera.
    \
        Rem potius ipsam dic, ac mitte maleloqui. Terent. Venez au poinct, et cessez de mesdire.
    \
        Sacramento dicere, dicebantur milites, quum ad iusiurandum adigebantur Rempublicam se non deserturos. Liu. Quand les gens prins et levez pour le faict de la guerre prestoyent le serment accoustumé entre les mains de leur capitaine, ou autre ayant povoir de le recevoir.
    \
        Dicere sacramentum. Horat. Prester et faire serment solennel.
    \
        Dicere alicui saluere. Sueton. Le saluer, Luy dire Bon jour, Dieu vous gard.
    \
        Dicere salutem alicui. Plaut. Saluer aucun, Faire priere à Dieu de le tenir sauf.
    \
        De scripto dicere. Cice. Dire et prononcer par escript, par livre, en lisant.
    \
        De se, et de suo ingenio. Cic. Parler de soy et de son esprit.
    \
        Dicere alicui valere. Sueton. Luy dire A dieu, Bon soir.
    \
        Sedulo dicere. Terent. Dire à bon escient et selon qu'on le pense.
    \
        Semel. Plin. Dire une fois pour toutes.
    \
        Sententiam dicere. Cic. Dire son opinion de quelque chose.
    \
        Pro sententia dicere. Liu. Opiner, Dire son opinion.
    \
        Dicuntur sententiae. Caesar. On dit les opinions, On opine.
    \
        Nonnullae huiusmodi sententiae dicebantur, vt impedimentis relictis, eruptione facta, etc. Aucuns estoyent de cest advis, ou opinion, que, etc.
    \
        Ex tempore. Cic. Dire sur le champ et sans y avoir pensé paravant.
    \
        Dicere testes dicuntur. Cic. Quand ils deposent par devant le juge ou l'examinateur.
    \
        Testimonium et testimonia dicere. Cice. Porter tesmoignage en jugement.
    \
        Pro testimonio dicere. Cice. Deposer et porter tesmoignage par devant un juge, ou examinateur.
    \
        Dixere vale. Ouid. Ils dirent Adieu.
    \
        Multa ad veritatem dicere. Cic. Selon la verité.
    \
        Ad voluntatem alicuius dicere. Cic. Parler au gré d'aucun et le flatter.
    \
        Nihil dixit tum vt sequerere sese? Terent. Ne te dist il pas lors que tu le suivisses?
    \
        Dico vt res est. Plaut. Je dis la chose comme elle va.
    \
        Dicitur. Cic. On dit. \ Vt dicitur. Cic. Comme on dit.
    \
        Nunquam audiui dici. Terent. Jamais je n'ouy dire.
    \
        Diceret, Quid feci? Terent. Il pourroit dire.
    \
        Dicere volui. Plaut. J'ay failli, Je vouloye dire autrement.
    \
        Nesciebam id dicere illam. Terent. Je ne scavoye pas qu'elle entendist cela.
    \
        De prandio dicis, debetur. dabo. Plaut. C'est du disner que tu parles.
    \
        Dixi Phormio. Terent. Voyla ce que je te vouloye dire, Je ne te veulx dire autre chose.
    \
        Dixine ego in hoc esse vobis Atticam eloquentiam? Terent. Ne vous ay je pas bien dict que, etc.
    \
        Dices, Quid postea, si Romae assiduo fui? Cic. Tu me diras.
    \
        Dicet aliquis, Quid ergo tu? Cic. Quelqu'un pourra dire.
    \
        Ne dixis istuc. Plaut. Ne me dis pas cela, Il n'est pas ainsi que tu me dis, Il n'en est rien.
    \
        Est locus, Hesperiam Graii cognomine dicunt. Virgil. Ils le nomment.
    \
        Merito dici posset is quoque Dionysius. Plin. Pourroit estre nommé et dict.
    \
        Dicor tibi frater ex Iberis. Martial. On me dit ton frere.
    \
        Dici vix potest quam multa sint quae, etc. Cic. A peine pourroit on dire.
    \
        Dictu nihil facilius. Terent. Il n'est rien plus aisé à dire. Dict par mocquerie d'une chose difficile à faire.
    \
        Ratio dicendi. Quintil. La maniere de bien parler.

    Dictionarium latinogallicum > dico

  • 73 edico

    ēdīco, ĕre, dīxi, dictum - tr. - [st2]1 [-] dire hautement, faire savoir, faire connaître, déclarer. [st2]2 [-] proclamer (officiellement), publier, fixer (par un édit), édicter, ordonner, commander.    - edicere + prop. inf.: déclarer que.    - edicere diem: fixer un jour.    - edicunt ut: on ordonne que.    - edicere ut: prescrire de ou que.    - edicere ne: prescrire de ne pas.
    * * *
    ēdīco, ĕre, dīxi, dictum - tr. - [st2]1 [-] dire hautement, faire savoir, faire connaître, déclarer. [st2]2 [-] proclamer (officiellement), publier, fixer (par un édit), édicter, ordonner, commander.    - edicere + prop. inf.: déclarer que.    - edicere diem: fixer un jour.    - edicunt ut: on ordonne que.    - edicere ut: prescrire de ou que.    - edicere ne: prescrire de ne pas.
    * * *
        Edico, edicis, pen. prod. edixi, edictum, edicere, proprie est magistratuum. Cic. Ordonner et commander. C'est aussi ordonner et faire quelque injonction: ou denoncer par attaches affichees en lieux publiques, Publier par attaches ou son de trompe et cri public.
    \
        Edicere, pro Denuntiare. Plaut. Faire à scavoir.
    \
        Ibo intro, atque edicam seruis ne, etc. Terent. Je commanderay.
    \
        Dico, edico vobis nostrum esse illum herilem filium. Terent. Je vous di et vous declare que, etc.
    \
        Proscribere et edicere diem. Cic. Publier par attaches.
    \
        Concilium edicere. Gellius. Commander que le conseil s'assemble.
    \
        Iustitium edicere. Cic. Publier les vacations.
    \
        Edixit sociis conuentum Tarraconem. Liuius. Bailla assignation aux alliez de se trouver, etc.
    \
        Edicere diem ad conueniendum in Hetruriam. Liu. Publier et faire à scavoir par attaches.
    \
        Edicere militibus praedam. Liuius. Faire crier à son de trompe que le pillage et butin sera pour les gensdarmes.
    \
        Edicere, pro Praedicere, et praemonere. Cic. Advertir.

    Dictionarium latinogallicum > edico

  • 74 effero

    [st1]1 [-] effĕro, āre, āvi, ātum [ex + fera]: - tr. - [abcl][b]a - rendre farouche, donner un air sauvage. - [abcl]b - rendre insensible, abrutir. - [abcl]c - transformer en animal sauvage.[/b] [st1]2 [-] effĕro (ecfĕro), ferre, extŭli, elātum [ex + fero]: - tr. - [abcl][b]a - porter dehors, tirer dehors. - [abcl]b - emporter, enlever, piller. - [abcl]c - exporter, transporter. - [abcl]d - sortir (qqch). - [abcl]e - sortir (un mort de sa maison), enterrer. - [abcl]f - faire naître, rapporter, produire, donner ( → récolte, fruits). - [abcl]g - faire connaître, produire au grand jour, mettre en évidence, divulguer, manifester, publier, proclamer. - [abcl]h - exprimer, exposer, énoncer, dire. - [abcl]i - élever, soulever. - [abcl]j - louer, exalter, célébrer.[/b]    - pedem portâ efferre: sortir de chez soi.    - in suos humeros efferre: enlever sur ses épaules.    - efferre aliquem in murum, Caes. B. G. 7.47: élever qqn sur le mur.    - efferre aliquem laudibus: vanter qqn.    - efferre aliquem ad caelum: porter qqn aux nues, élever qqn jusqu'aux nues.    - efferre aliquem (summis) laudibus ad caelum: porter qqn aux nues, élever qqn jusqu'aux nues.    - efferre aliquem in summum odium, Tac. H. 4, 42: nourrir une très grande haine contre qqn.    - inventum est magno esse usui posse si haec esset in altitudinem turris elata, Caes. BC. 2, 8: on découvrit [que ce pourrait être d’une grande utilité si cette tour était élevée en hauteur] = on découvrit qu’il serait bien utile de hausser cette tour.    - efferre aliquid in vulgus: étaler qqch au grand jour, divulguer qqch.    - in volgus militum elatum est, quâ arrogantiâ in colloquio Ariovistus usus, Caes. B. G. 1, 46, 4: la foule des soldats sut l'arrogance que manifesta Arioviste lors de l'entrevue.    - efferre vexilla e castris: enlever les étendards du camp.    - se efferre, se produire au-dehors, se montrer, s’enorgueillir.    - victoria se efferunt: ils s'enorgueillissent de leur victoire.    - efferri (passif): être jeté hors de soi, être transporté de (joie), se laisser emporter.    - efferri laetitiâ: être transporté de joie.    - efferri odio: se laisser emporter par la haine.    - efferri dolore: être accablé de douleur.    - elatus, a, um (au fig.): élevé, fier, noble.    - elati spe celeris victoriae, Caes. BG. 7, 47: soulevés par l'espoir d'une prompte victoire.    - elatus ad justam fiduciam sui repetivit, ut in senatum introiret, Liv. 27, 8, 7: [porté jusqu'à une légitime confiance en lui] = plein d'une hardiesse légitime, il réclama (le droit) de siéger au sénat.
    * * *
    [st1]1 [-] effĕro, āre, āvi, ātum [ex + fera]: - tr. - [abcl][b]a - rendre farouche, donner un air sauvage. - [abcl]b - rendre insensible, abrutir. - [abcl]c - transformer en animal sauvage.[/b] [st1]2 [-] effĕro (ecfĕro), ferre, extŭli, elātum [ex + fero]: - tr. - [abcl][b]a - porter dehors, tirer dehors. - [abcl]b - emporter, enlever, piller. - [abcl]c - exporter, transporter. - [abcl]d - sortir (qqch). - [abcl]e - sortir (un mort de sa maison), enterrer. - [abcl]f - faire naître, rapporter, produire, donner ( → récolte, fruits). - [abcl]g - faire connaître, produire au grand jour, mettre en évidence, divulguer, manifester, publier, proclamer. - [abcl]h - exprimer, exposer, énoncer, dire. - [abcl]i - élever, soulever. - [abcl]j - louer, exalter, célébrer.[/b]    - pedem portâ efferre: sortir de chez soi.    - in suos humeros efferre: enlever sur ses épaules.    - efferre aliquem in murum, Caes. B. G. 7.47: élever qqn sur le mur.    - efferre aliquem laudibus: vanter qqn.    - efferre aliquem ad caelum: porter qqn aux nues, élever qqn jusqu'aux nues.    - efferre aliquem (summis) laudibus ad caelum: porter qqn aux nues, élever qqn jusqu'aux nues.    - efferre aliquem in summum odium, Tac. H. 4, 42: nourrir une très grande haine contre qqn.    - inventum est magno esse usui posse si haec esset in altitudinem turris elata, Caes. BC. 2, 8: on découvrit [que ce pourrait être d’une grande utilité si cette tour était élevée en hauteur] = on découvrit qu’il serait bien utile de hausser cette tour.    - efferre aliquid in vulgus: étaler qqch au grand jour, divulguer qqch.    - in volgus militum elatum est, quâ arrogantiâ in colloquio Ariovistus usus, Caes. B. G. 1, 46, 4: la foule des soldats sut l'arrogance que manifesta Arioviste lors de l'entrevue.    - efferre vexilla e castris: enlever les étendards du camp.    - se efferre, se produire au-dehors, se montrer, s’enorgueillir.    - victoria se efferunt: ils s'enorgueillissent de leur victoire.    - efferri (passif): être jeté hors de soi, être transporté de (joie), se laisser emporter.    - efferri laetitiâ: être transporté de joie.    - efferri odio: se laisser emporter par la haine.    - efferri dolore: être accablé de douleur.    - elatus, a, um (au fig.): élevé, fier, noble.    - elati spe celeris victoriae, Caes. BG. 7, 47: soulevés par l'espoir d'une prompte victoire.    - elatus ad justam fiduciam sui repetivit, ut in senatum introiret, Liv. 27, 8, 7: [porté jusqu'à une légitime confiance en lui] = plein d'une hardiesse légitime, il réclama (le droit) de siéger au sénat.
    * * *
    I.
        Effero, pen. corr. effers, extuli, pen. corr. elatum, pe. prod. efferre. Terent. Porter hors.
    \
        Efferre pedem domo, vel porta. Cic. Mettre le pied hors de la maison, ou de la porte, Sortir de la maison.
    \
        Efferre pedem aliquo. Cic. Aller en quelque lieu.
    \
        Efferri pedibus. Plin. Estre porté en terre les pieds devant.
    \
        Efferre de custodia. Colum. Tirer hors.
    \
        Gressum efferre aruis. Seneca. S'en aller, Sortir hors des, etc.
    \
        Verecundiam secum efferre. Cic. Emporter.
    \
        Efferre. Liuius. Eslever.
    \
        Efferre caput vndis. Colum. Mettre la teste hors de l'eaue.
    \
        Efferre clamorem. Plaut. Crier à haulte voix.
    \
        Effert se alueo Nilus. Plin. Il se desborde et desrive.
    \
        Patriam demersam efferre. Cic. Relever.
    \
        Efferre cadauer. Liuius. Porter en terre, Colporter.
    \
        Efferri funere, et cum funere. Cic. Estre colporté pour estre enterré ou ards avec grand convoy, Estre porté en terre avec convoy.
    \
        Efferre aliquem ad summum imperium per omnes honorum gradus. Cic. L'eslever.
    \
        Efferre laudibus, vel summis laudibus in caelum. Cic. Donner grandes louanges à aucun, Le louer haultement, L'exaulcer et exalter.
    \
        Virtus aliquem efferre ad laudem dicitur. Cic. Eslever, Exaulcer, Exalter.
    \
        Verbis aliquem efferre. Cic. Louer de parolles, Exalter.
    \
        Efferre sese. Cic. S'eslever et glorifier.
    \
        Efferre sese sermonibus et verbis. Cic. Se vanter et louer.
    \
        Efferri iracundia, odio, dolore. Cic. Faire le haultain, ou Estre courroucé oultre mesure, et comme transporté de courroux.
    \
        Efferre se laetitia. Cic. Estre joyeux oultre mesure.
    \
        Haec me laetitia extulerunt. Cic. Ces choses m'ont grandement resjouy.
    \
        Efferre. Liuius. Emporter.
    \
        Efferre in humeros. Cic. Porter sur ses espaules.
    \
        Efferre in terram de naue. Liuius. Porter hors de la navire sur la terre.
    \
        Efferre. Terent. Divulguer et publier une chose secrette.
    \
        Efferre malum aliquod. Cic. Surmonter, Vaincre.
    \
        Efferre dicitur ager. Cic. Produire.
    \
        Efferre. Quintil. Proferer, Prononcer, Dire.
    \
        Efferri in amorem. Plinius. Estre aimé.
    II.
        Effero, efferas, pen. corr. efferare. Plin. Faire et rendre tout sauvage, Effaroucher, Faire cruel comme une beste sauvage.

    Dictionarium latinogallicum > effero

  • 75 eructo

    eructo, āre, āvi, ātum - tr. et intr. - [st2]1 [-] avoir des rapports, roter. [st2]2 [-] vomir, rejeter, lancer, émettre, exhaler. [st2]3 [-] créer d'un soufle. [st2]4 [-] vomir des paroles; dire, proférer, proclamer (sans valeur péjorative).    - saniem eructare, Virg. En. 3.632: vomir du sang corrompu.    - eructare caedem, Cic. Cat. 2.5.10: vomir des menaces de mort.    - eructare abscondita, Vulg. Matt. 13, 35: révéler des choses secrètes.
    * * *
    eructo, āre, āvi, ātum - tr. et intr. - [st2]1 [-] avoir des rapports, roter. [st2]2 [-] vomir, rejeter, lancer, émettre, exhaler. [st2]3 [-] créer d'un soufle. [st2]4 [-] vomir des paroles; dire, proférer, proclamer (sans valeur péjorative).    - saniem eructare, Virg. En. 3.632: vomir du sang corrompu.    - eructare caedem, Cic. Cat. 2.5.10: vomir des menaces de mort.    - eructare abscondita, Vulg. Matt. 13, 35: révéler des choses secrètes.
    * * *
        Eructo, eructas, eructare, Frequentatiuum ab Erugo, erugis. Cic. Souvent router.
    \
        Eructare. Colum. Jecter et mettre hors, Desgorger.

    Dictionarium latinogallicum > eructo

  • 76 fateor

    fatĕor, ēri, fassus sum [st2]1 [-] avouer, faire un aveu, accorder, reconnaître. [st2]2 [-] indiquer, découvrir, laisser voir, manifester, déclarer, proclamer, publier.    - fateri + prop. inf.: reconnaître que.    - fatendi modus, Varr. Quint.: l'indicatif (t. de gram.).    - faterier, Hor. Ep. 2, 2, 148 = fateri.    - de facto turpi fateri, Cic. Inv. 2, 26, 77: avouer une action honteuse.    - fateor, Ter. Virg.: je l'avoue, j'en conviens.    - fateri animum pallore, Hor.: trahir ses sentiments par sa pâleur.
    * * *
    fatĕor, ēri, fassus sum [st2]1 [-] avouer, faire un aveu, accorder, reconnaître. [st2]2 [-] indiquer, découvrir, laisser voir, manifester, déclarer, proclamer, publier.    - fateri + prop. inf.: reconnaître que.    - fatendi modus, Varr. Quint.: l'indicatif (t. de gram.).    - faterier, Hor. Ep. 2, 2, 148 = fateri.    - de facto turpi fateri, Cic. Inv. 2, 26, 77: avouer une action honteuse.    - fateor, Ter. Virg.: je l'avoue, j'en conviens.    - fateri animum pallore, Hor.: trahir ses sentiments par sa pâleur.
    * * *
        Fateor, fateris, pen. prod. fassus fum, fateri. Virg. Ci. Quand un coulpable confesse quelque chose contre soymesme, et par maniere de contraincte.
    \
        Fateri. Cic. Confesser franchement et sans contraincte.

    Dictionarium latinogallicum > fateor

  • 77 laudo

    laudo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] louer, vanter, prôner, préconiser, faire l'éloge de, approuver, faire cas de, estimer. [st2]2 [-] prononcer l'éloge funèbre de. [st2]3 [-] vanter le bonheur de qqn, proclamer heureux. [st2]4 [-] nommer, appeler, citer. [st2]5 [-] citer à l'appui, soutenir par son témoignage, déposer en faveur de.
    * * *
    laudo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] louer, vanter, prôner, préconiser, faire l'éloge de, approuver, faire cas de, estimer. [st2]2 [-] prononcer l'éloge funèbre de. [st2]3 [-] vanter le bonheur de qqn, proclamer heureux. [st2]4 [-] nommer, appeler, citer. [st2]5 [-] citer à l'appui, soutenir par son témoignage, déposer en faveur de.
    * * *
        Laudo, laudas, laudare. Virgil. Louer, Recommander.
    \
        Laudare cum exceptione. Cic. Ne louer point entierement, Il est homme de bien, mais, etc.
    \
        Pleno ore laudare. Cic. Louer à bon escient.
    \
        Laudare. Plaut. Nommer, Appeler, Alleguer.
    \
        Authorem laudare. Cic. Nommer son garent, ou celuy de qui on ha quelque chose.

    Dictionarium latinogallicum > laudo

  • 78 nuncupo

    nuncŭpo, āre, āvi, ātum [ nomen + capio] - tr. - [st2]1 [-] nommer, dénommer, appeler, désigner (en paroles), invoquer. [st2]2 [-] en t. de droit: nommer, déclarer, désigner, instituer (solennellement ou d'après une formule). [st2]3 [-] prononcer, déclarer publiquement, proclamer solennellement. [st2]4 [-] dédier, consacrer, vouer.    - subj. parf. arch. nuncupassit = nuncupaverit.    - nuncupare aliquid nomine dei, Cic.: donner à qqch le nom de dieu.    - nuncupare heredem: déclarer comme héritier (en public, devant témoins).    - eodem mecum vocabulo nuncupatur, Apul.: il porte le même nom que moi.    - nuncupare mensem e suo nomine, Suet.: donner son nom à un mois.    - nuncupare vota, Liv. Cic.: prononcer des voeux solennels.    - nuncupare aliquem reginam, Just.: désigner qqn pour reine.
    * * *
    nuncŭpo, āre, āvi, ātum [ nomen + capio] - tr. - [st2]1 [-] nommer, dénommer, appeler, désigner (en paroles), invoquer. [st2]2 [-] en t. de droit: nommer, déclarer, désigner, instituer (solennellement ou d'après une formule). [st2]3 [-] prononcer, déclarer publiquement, proclamer solennellement. [st2]4 [-] dédier, consacrer, vouer.    - subj. parf. arch. nuncupassit = nuncupaverit.    - nuncupare aliquid nomine dei, Cic.: donner à qqch le nom de dieu.    - nuncupare heredem: déclarer comme héritier (en public, devant témoins).    - eodem mecum vocabulo nuncupatur, Apul.: il porte le même nom que moi.    - nuncupare mensem e suo nomine, Suet.: donner son nom à un mois.    - nuncupare vota, Liv. Cic.: prononcer des voeux solennels.    - nuncupare aliquem reginam, Just.: désigner qqn pour reine.
    * * *
        Nuncupo, nuncupas, pen. corr. nuncupare. Liu. Nommer.
    \
        Nuncupare. Cic. Dire de bouche, Dire nommeement, Expresseement, En faire expresse mention.
    \
        Nuncupata voluntas dicitur a Iustiniano. Un testament noncupatif, ou autre derniere disposition noncupative: quand elle n'est point escripte, ains seulement dicte de bouche.
    \
        Sicut verbis nuncupaui. Liu. Selon la forme et maniere que je viens de dire.
    \
        Nuncupauit laturos eo spolia. Liu. Il prononcea qu'on, etc.
    \
        Nuncupare. Plin. Reciter, Raconter.
    \
        Vota nuncupare. Plin. iunior. Cicero. Prononcer la forme des veux qu'on faisoit pour la santé du prince, ou autre chose semblable.
    \
        Nuncupatum testamentum. Plin. iunior. Testament noncupatif.

    Dictionarium latinogallicum > nuncupo

  • 79 nuntio

    nuntĭo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] annoncer, apporter une nouvelle, faire connaître, faire savoir, proclamer, déclarer. [st2]2 [-] enjoindre, ordonner, prescrire. [st2]3 [-] faire une déclaration (au fisc).    - nuntiare alicui aliquid: annoncer qqch à qqn.    - nuntiare de aliqua re: apporter la nouvelle d’une chose.    - nuntiare + prop. inf.: annoncer que.    - nuntiare alicui (ut): signifier, ordonner à qqn de.    - nuntiare ne: enjoindre de ne pas.
    * * *
    nuntĭo, āre, āvi, ātum - tr. - [st2]1 [-] annoncer, apporter une nouvelle, faire connaître, faire savoir, proclamer, déclarer. [st2]2 [-] enjoindre, ordonner, prescrire. [st2]3 [-] faire une déclaration (au fisc).    - nuntiare alicui aliquid: annoncer qqch à qqn.    - nuntiare de aliqua re: apporter la nouvelle d’une chose.    - nuntiare + prop. inf.: annoncer que.    - nuntiare alicui (ut): signifier, ordonner à qqn de.    - nuntiare ne: enjoindre de ne pas.
    * * *
        Nuntio, nuntias, nuntiare. Plaut. Dire, ou porter nouvelles, Noncer, Annoncer.
    \
        Salutem nuntiare. Plaut. Saluer aucun par lettres, ou message, Se recommander à luy.
    \
        Ita Romam erat nuntiatum. Cic. On avoit apporté telles nouvelles à Rome.
    \
        Nuntiatum est nobis, Caesarem, etc. Cic. On nous a apporté nouvelles que, etc.
    \
        Praelium nuntiare. Caesar. Apporter nouvelles du combat.
    \
        Horam nuntiare. Martial. Rapporter quelle heure il est.

    Dictionarium latinogallicum > nuntio

  • 80 persono

    persono, āre, sonŭi, sonitum [st2]1 - intr. - résonner, retentir, rendre un son éclatant ou prolongé. [st2]2 - tr. - faire retentir, faire résonner. [st2]3 - tr. et intr. - crier fort, proclamer.    - tribuni coram in foro personare fabulam compositam Volsci belli, Hernicos ad partes paratos, Liv. 3, 10: et les tribuns de crier ouvertement au forum qu'on avait composé la comédie de la guerre des Volsques avec des Herniques prêts à la jouer.
    * * *
    persono, āre, sonŭi, sonitum [st2]1 - intr. - résonner, retentir, rendre un son éclatant ou prolongé. [st2]2 - tr. - faire retentir, faire résonner. [st2]3 - tr. et intr. - crier fort, proclamer.    - tribuni coram in foro personare fabulam compositam Volsci belli, Hernicos ad partes paratos, Liv. 3, 10: et les tribuns de crier ouvertement au forum qu'on avait composé la comédie de la guerre des Volsques avec des Herniques prêts à la jouer.
    * * *
        Persono, personas, pen. corr. personui, personare. Cicero. Faire grand son, Bruire.
    \
        Aurem alicuius personare. Horat. Crier à l'oreille d'aucun.
    \
        Personant aures voce aliqua. Cic. Quand on luy crie souvent quelque chose à l'oreille, Quand on luy rompt les oreilles.
    \
        Personat domus cantu tibiarum. Cic. Retentist, Resonne.
    \
        Quotidiano cantu vocum et neruorum, nocturnisque conuiuiis tota vicinitas personat. Cic. On n'oit autre chose au quartier. B.

    Dictionarium latinogallicum > persono

См. также в других словарях:

  • proclamer — [ prɔklame ] v. tr. <conjug. : 1> • XIV e; lat. proclamare 1 ♦ Publier ou reconnaître solennellement, par un acte officiel. Proclamer un roi. Proclamer la république, la dictature, l indépendance d un pays. Proclamer l état de siège.… …   Encyclopédie Universelle

  • proclamer — Proclamer. v. act. Publier à haute voix & avec solemnité. Proclamer un Roy, un Empereur. l armée le proclama Empereur. proclamer la paix. proclamer les bans de mariage …   Dictionnaire de l'Académie française

  • proclamer — Proclamer, Proclamare, Renuntiare magistratum, vel nominare. B. ex Cic …   Thresor de la langue françoyse

  • proclamer — (pro kla mé) v. a. 1°   Publier à haute voix et avec solennité. Proclamer une loi. •   Quinze ou vingt révoltés au milieu de la place Viennent de proclamer Othon pour empereur, CORN. Othon, IV, 7. •   Oui, sire, c est le choix de la nation qui… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • PROCLAMER — v. a. Publier à haute voix et avec solennité. Proclamer un roi, un empereur. L armée le proclama empereur. Il fut proclamé vainqueur aux jeux Olympiques. Proclamer une ordonnance à son de trompe.   Il s emploie figurément, et signifie, Publier,… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • PROCLAMER — v. tr. Publier, annoncer à haute voix et avec solennité. Proclamer un roi. L’armée le proclama empereur. Il fut proclamé vainqueur aux jeux Olympiques. Proclamer une ordonnance. Il s’emploie figurément et signifie Publier, divulguer. La renommée… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

  • proclamer — vt. proklyamâ (Albanais) …   Dictionnaire Français-Savoyard

  • pur faire proclamer — /par fer prakleymsr/pur fer proklamey/ An ancient writ addressed to the mayor or bailiff of a city or town, requiring him to make proclamation concerning nuisances, etc …   Black's law dictionary

  • proclamateur — proclamer [ prɔklame ] v. tr. <conjug. : 1> • XIV e; lat. proclamare 1 ♦ Publier ou reconnaître solennellement, par un acte officiel. Proclamer un roi. Proclamer la république, la dictature, l indépendance d un pays. Proclamer l état de… …   Encyclopédie Universelle

  • bannir — [ banir ] v. tr. <conjug. : 2> • 1213; frq. °bannjan « proclamer; convoquer des troupes »; cf. ban 1 ♦ Condamner (qqn) à quitter un pays, avec interdiction d y rentrer. ⇒ déporter, exiler, expulser, proscrire, refouler (cf. Mettre au ban).… …   Encyclopédie Universelle

  • clamer — [ klame ] v. tr. <conjug. : 1> • XIIe; lat. clamare « crier » ♦ Manifester (ses sentiments, ses convictions) en termes violents, par des cris. ⇒ crier, hurler. Clamer son indignation, son innocence. ⇒ proclamer, publier. ⊗ CONTR. Taire (se) …   Encyclopédie Universelle

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»